Le frottement est proportionnel au poids.
摩擦力与重量正比。
Le frottement est proportionnel au poids.
摩擦力与重量正比。
L'ancienneté moyenne plus longue des directeurs correspond à leur moyenne d'âge plus élevée.
主管人员年资长,与其平均年龄
正比。
Nous sommes une nation de modération et l'ampleur de la justice est proportionnelle au degré de modération.
我们的民族是一个稳健的民族,正义程度与稳健水平是呈正比的。
Le risque d'apparition de taudis et autres types d'installations précaires croît proportionnellement à la taille de la commune.
出现贫民窟和其他非正规住区的可能性,与市镇规模正比。
Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.
这种重点战火的可能性同冲突数量的增加正比。
Les économies ainsi réalisées sont directement proportionnelles à la quantité de déchets produits (et déversés illicitement par-dessus bord).
他们节省的费用与他们出产(并非法倾倒入海)的废物直接正比。
Plus que jamais, les catastrophes naturelles perturbent gravement la vie de centaines de milliers de personnes sur terre.
自然灾害正比以往任何候都更严重地影响着地球上数以亿计人民的生活。
L'analyse a montré que l'emploi des femmes répondait positivement au niveau des exportations et négativement aux taux d'intérêt réels.
分析表明,妇女就业率与出口水平呈正比关系、与实际利率呈反比关系(同上)。
L'intérêt des milieux politiques, scientifiques et universitaires pour les travaux de la Commission grandirait à mesure que son activité s'intensifierait.
政治、科学与学术界人士对委员会工作的兴趣的增加同委员会的工作量是正比的。
Dans sa publication 26, la Commission examinait des risques stochastiques où la probabilité du dommage était proportionnelle à la dose.
在辐射防委会第26号出版物中,委员会探讨了险问题,在
险中,受害的概率与受照的剂量大小
正比。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴的金额直接与家庭规模正比,但与收入
反比。
Notre vie vaut ce qu'elle nous a coute d'efforts.Je crois que je peux reussir apres mon effort.Mes amis,bon courage en semble.
生活的价值,跟我们的努力是正比的。我相信在我的努力之后会有
功。我的朋友们,跟我一起加油吧!
Même si on ne tient pas autant de récompense sur notre effort, au moins, on a tous le pouvoir d'attendre le résultat.
如果人生得到的回报是不正比的,但是至少人等待结果的权利是平等的。
Pour un groupe représentatif de pays, la loi prédit une relation concrète entre le revenu par habitant et la taille de l'administration.
在剖析各国情况,该定律预示人均收入与政府规模所有度量因素呈正比关系。
Sa délégation estime que les activités du Bureau doivent suivre celles de la Commission, laquelle procède à la liquidation de ses opérations.
美国代表团认为,监督厅的活动应与逐步结束工作的赔偿委员会的活动正比。
La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.
因此,生产水平和违反联合国禁运的非法出口持续增加,直接与采矿活动的增加正比。
Calculée selon une formule établie, la contribution de l'accusé aux frais occasionnés par sa défense est proportionnelle à son revenu mensuel disponible.
被告承付的那一部分辩护律师费用是根据既定公式计算的,数额与其每月可支配收入正比。
De l'avis des experts de la Chambre de commerce internationale, le nombre d'infractions faisant appel à l'Internet augmente proportionnellement au nombre d'usagers.
根据国际商会专家的估计,基于因特网的犯罪案件数量正与因特网用户的人数正比增长。
Dans ces cas particuliers, on a signalé une corrélation positive entre le nombre de clientes et la présence de prestataires de sexe féminin.
在此类情况下,中期审查提供了女性用户人数与女性工作者人数的正比关系。
Cependant, leur participation à tout processus de développement est d'autant plus faible ou plus forte que leur possibilité d'expression est limitée ou développée.
妇女对任何发展过程的参与受到限制或得到加强的程度与她们表达意愿的程度正比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le frottement est proportionnel au poids.
摩擦力与重成正比。
L'ancienneté moyenne plus longue des directeurs correspond à leur moyenne d'âge plus élevée.
主管人员年资较长,与其平均年龄较高成正比。
Nous sommes une nation de modération et l'ampleur de la justice est proportionnelle au degré de modération.
我们的民族一个稳健的民族,正义程度与稳健水平
呈正比的。
Le risque d'apparition de taudis et autres types d'installations précaires croît proportionnellement à la taille de la commune.
民窟和其他非正规住区的可能性,与市镇规模成正比。
Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.
这种重点战火的可能性同冲突数的增加成正比。
Les économies ainsi réalisées sont directement proportionnelles à la quantité de déchets produits (et déversés illicitement par-dessus bord).
他们节省的费用与他们产(并非法倾倒入海)的废物直接成正比。
Plus que jamais, les catastrophes naturelles perturbent gravement la vie de centaines de milliers de personnes sur terre.
自然灾害正比以往任何候都更严重地影响着地球上数以亿计人民的生活。
L'analyse a montré que l'emploi des femmes répondait positivement au niveau des exportations et négativement aux taux d'intérêt réels.
分析表明,妇女就业率与口水平呈正比关系、与实际利率呈反比关系(同上)。
L'intérêt des milieux politiques, scientifiques et universitaires pour les travaux de la Commission grandirait à mesure que son activité s'intensifierait.
政治、科学与学术界人士对委员会工的兴趣的增加同委员会的工
成正比的。
Dans sa publication 26, la Commission examinait des risques stochastiques où la probabilité du dommage était proportionnelle à la dose.
在辐射防委会第26号版物中,委员会探讨了随机风险问题,在随机风险中,受害的概率与受照的剂
大小成正比。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴的金额直接与家庭规模成正比,但与收入成反比。
Notre vie vaut ce qu'elle nous a coute d'efforts.Je crois que je peux reussir apres mon effort.Mes amis,bon courage en semble.
生活的价值,跟我们的努力成正比的。我相信在我的努力之后会有成功。我的朋友们,跟我一起加油吧!
Même si on ne tient pas autant de récompense sur notre effort, au moins, on a tous le pouvoir d'attendre le résultat.
如果人生得到的回报不成正比的,但
至少人等待结果的权利
平等的。
Pour un groupe représentatif de pays, la loi prédit une relation concrète entre le revenu par habitant et la taille de l'administration.
在剖析各国情况,该定律预示人均收入与政府规模所有度
因素呈正比关系。
Sa délégation estime que les activités du Bureau doivent suivre celles de la Commission, laquelle procède à la liquidation de ses opérations.
美国代表团认为,监督厅的活动应与逐步结束工的赔偿委员会的活动成正比。
La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.
因此,生产水平和违反联合国禁运的非法口持续增加,直接与采矿活动的增加成正比。
Calculée selon une formule établie, la contribution de l'accusé aux frais occasionnés par sa défense est proportionnelle à son revenu mensuel disponible.
被告承付的那一部分辩护律师费用根据既定公式计算的,数额与其每月可支配收入成正比。
De l'avis des experts de la Chambre de commerce internationale, le nombre d'infractions faisant appel à l'Internet augmente proportionnellement au nombre d'usagers.
根据国际商会专家的估计,基于因特网的犯罪案件数正与因特网用户的人数成正比增长。
Dans ces cas particuliers, on a signalé une corrélation positive entre le nombre de clientes et la présence de prestataires de sexe féminin.
在此类情况下,中期审查提供了女性用户人数与女性工者人数的正比关系。
Cependant, leur participation à tout processus de développement est d'autant plus faible ou plus forte que leur possibilité d'expression est limitée ou développée.
妇女对任何发展过程的参与受到限制或得到加强的程度与她们表达意愿的程度成正比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Le frottement est proportionnel au poids.
摩擦力重量成正比。
L'ancienneté moyenne plus longue des directeurs correspond à leur moyenne d'âge plus élevée.
主管人年资较长,
其平均年龄较高成正比。
Nous sommes une nation de modération et l'ampleur de la justice est proportionnelle au degré de modération.
我们的民族是一个稳健的民族,正义程度稳健水平是呈正比的。
Le risque d'apparition de taudis et autres types d'installations précaires croît proportionnellement à la taille de la commune.
出现贫民窟和其他非正规住区的可能,
镇规模成正比。
Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.
这种重点战火的可能同冲突数量的增加成正比。
Les économies ainsi réalisées sont directement proportionnelles à la quantité de déchets produits (et déversés illicitement par-dessus bord).
他们节省的费用他们出产(并非法倾倒入海)的废物直接成正比。
Plus que jamais, les catastrophes naturelles perturbent gravement la vie de centaines de milliers de personnes sur terre.
自然灾害正比以往任何候都更严重地影响着地球上数以亿计人民的生活。
L'analyse a montré que l'emploi des femmes répondait positivement au niveau des exportations et négativement aux taux d'intérêt réels.
分析表明,妇女就业率出口水平呈正比关系、
实际利率呈反比关系(同上)。
L'intérêt des milieux politiques, scientifiques et universitaires pour les travaux de la Commission grandirait à mesure que son activité s'intensifierait.
政治、科学学术界人士对委
作的兴趣的增加同委
的
作量是成正比的。
Dans sa publication 26, la Commission examinait des risques stochastiques où la probabilité du dommage était proportionnelle à la dose.
在辐射防委第26号出版物中,委
探讨了随机风险问题,在随机风险中,受害的概率
受照的剂量大小成正比。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴的金额直接家庭规模成正比,但
收入成反比。
Notre vie vaut ce qu'elle nous a coute d'efforts.Je crois que je peux reussir apres mon effort.Mes amis,bon courage en semble.
生活的价值,跟我们的努力是成正比的。我相信在我的努力之后有成功。我的朋友们,跟我一起加油吧!
Même si on ne tient pas autant de récompense sur notre effort, au moins, on a tous le pouvoir d'attendre le résultat.
如果人生得到的回报是不成正比的,但是至少人等待结果的权利是平等的。
Pour un groupe représentatif de pays, la loi prédit une relation concrète entre le revenu par habitant et la taille de l'administration.
在剖析各国情况,该定律预示人均收入
政府规模所有度量因素呈正比关系。
Sa délégation estime que les activités du Bureau doivent suivre celles de la Commission, laquelle procède à la liquidation de ses opérations.
美国代表团认为,监督厅的活动应逐步结束
作的赔偿委
的活动成正比。
La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.
因此,生产水平和违反联合国禁运的非法出口持续增加,直接采矿活动的增加成正比。
Calculée selon une formule établie, la contribution de l'accusé aux frais occasionnés par sa défense est proportionnelle à son revenu mensuel disponible.
被告承付的那一部分辩护律师费用是根据既定公式计算的,数额其每月可支配收入成正比。
De l'avis des experts de la Chambre de commerce internationale, le nombre d'infractions faisant appel à l'Internet augmente proportionnellement au nombre d'usagers.
根据国际商专家的估计,基于因特网的犯罪案件数量正
因特网用户的人数成正比增长。
Dans ces cas particuliers, on a signalé une corrélation positive entre le nombre de clientes et la présence de prestataires de sexe féminin.
在此类情况下,中期审查提供了女用户人数
女
作者人数的正比关系。
Cependant, leur participation à tout processus de développement est d'autant plus faible ou plus forte que leur possibilité d'expression est limitée ou développée.
妇女对任何发展过程的参受到限制或得到加强的程度
她们表达意愿的程度成正比。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le frottement est proportionnel au poids.
摩擦力与重量成正比。
L'ancienneté moyenne plus longue des directeurs correspond à leur moyenne d'âge plus élevée.
主管人员年资较长,与其平均年龄较高成正比。
Nous sommes une nation de modération et l'ampleur de la justice est proportionnelle au degré de modération.
我们的一个稳健的
,正义程度与稳健水平
呈正比的。
Le risque d'apparition de taudis et autres types d'installations précaires croît proportionnellement à la taille de la commune.
出现贫窟和其他非正规住区的可能性,与市镇规模成正比。
Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.
这种重点战火的可能性同冲突数量的增加成正比。
Les économies ainsi réalisées sont directement proportionnelles à la quantité de déchets produits (et déversés illicitement par-dessus bord).
他们节省的费用与他们出产(并非法倾倒入海)的废物直接成正比。
Plus que jamais, les catastrophes naturelles perturbent gravement la vie de centaines de milliers de personnes sur terre.
自然灾害正比以往任何候都更严重地影响着地球上数以亿计人
的生活。
L'analyse a montré que l'emploi des femmes répondait positivement au niveau des exportations et négativement aux taux d'intérêt réels.
分析表明,妇女就业率与出口水平呈正比关系、与实际利率呈反比关系(同上)。
L'intérêt des milieux politiques, scientifiques et universitaires pour les travaux de la Commission grandirait à mesure que son activité s'intensifierait.
政治、科学与学术界人士对委员会工作的兴趣的增加同委员会的工作量成正比的。
Dans sa publication 26, la Commission examinait des risques stochastiques où la probabilité du dommage était proportionnelle à la dose.
在辐射防委会第26号出版物中,委员会探讨风险问题,在
风险中,受害的概率与受照的剂量大小成正比。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴的金额直接与家庭规模成正比,但与收入成反比。
Notre vie vaut ce qu'elle nous a coute d'efforts.Je crois que je peux reussir apres mon effort.Mes amis,bon courage en semble.
生活的价值,跟我们的努力成正比的。我相信在我的努力之后会有成功。我的朋友们,跟我一起加油吧!
Même si on ne tient pas autant de récompense sur notre effort, au moins, on a tous le pouvoir d'attendre le résultat.
如果人生得到的回报不成正比的,但
至少人等待结果的权利
平等的。
Pour un groupe représentatif de pays, la loi prédit une relation concrète entre le revenu par habitant et la taille de l'administration.
在剖析各国情况,该定律预示人均收入与政府规模所有度量因素呈正比关系。
Sa délégation estime que les activités du Bureau doivent suivre celles de la Commission, laquelle procède à la liquidation de ses opérations.
美国代表团认为,监督厅的活动应与逐步结束工作的赔偿委员会的活动成正比。
La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.
因此,生产水平和违反联合国禁运的非法出口持续增加,直接与采矿活动的增加成正比。
Calculée selon une formule établie, la contribution de l'accusé aux frais occasionnés par sa défense est proportionnelle à son revenu mensuel disponible.
被告承付的那一部分辩护律师费用根据既定公式计算的,数额与其每月可支配收入成正比。
De l'avis des experts de la Chambre de commerce internationale, le nombre d'infractions faisant appel à l'Internet augmente proportionnellement au nombre d'usagers.
根据国际商会专家的估计,基于因特网的犯罪案件数量正与因特网用户的人数成正比增长。
Dans ces cas particuliers, on a signalé une corrélation positive entre le nombre de clientes et la présence de prestataires de sexe féminin.
在此类情况下,中期审查提供女性用户人数与女性工作者人数的正比关系。
Cependant, leur participation à tout processus de développement est d'autant plus faible ou plus forte que leur possibilité d'expression est limitée ou développée.
妇女对任何发展过程的参与受到限制或得到加强的程度与她们表达意愿的程度成正比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le frottement est proportionnel au poids.
摩擦力与重量。
L'ancienneté moyenne plus longue des directeurs correspond à leur moyenne d'âge plus élevée.
主管人员年资较长,与其平均年龄较高。
Nous sommes une nation de modération et l'ampleur de la justice est proportionnelle au degré de modération.
我们的民族是一个稳健的民族,义程度与稳健水平是呈
的。
Le risque d'apparition de taudis et autres types d'installations précaires croît proportionnellement à la taille de la commune.
出现贫民窟和其他非规住区的可能性,与市镇规模
。
Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.
这种重点战火的可能性同冲突数量的增加。
Les économies ainsi réalisées sont directement proportionnelles à la quantité de déchets produits (et déversés illicitement par-dessus bord).
他们节省的费用与他们出产(并非法倾倒入海)的废物直接。
Plus que jamais, les catastrophes naturelles perturbent gravement la vie de centaines de milliers de personnes sur terre.
自然灾害以往任何
候都更严重地影响着地球上数以亿计人民的生活。
L'analyse a montré que l'emploi des femmes répondait positivement au niveau des exportations et négativement aux taux d'intérêt réels.
分析表明,妇女就业率与出口水平呈关系、与实际利率呈反
关系(同上)。
L'intérêt des milieux politiques, scientifiques et universitaires pour les travaux de la Commission grandirait à mesure que son activité s'intensifierait.
政治、科学与学术界人士对委员会工作的兴趣的增加同委员会的工作量是的。
Dans sa publication 26, la Commission examinait des risques stochastiques où la probabilité du dommage était proportionnelle à la dose.
在辐射防委会第26号出版物中,委员会探讨了随机风险问题,在随机风险中,受害的概率与受照的剂量大。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴的金额直接与家庭规模,但与收入
反
。
Notre vie vaut ce qu'elle nous a coute d'efforts.Je crois que je peux reussir apres mon effort.Mes amis,bon courage en semble.
生活的价值,跟我们的努力是的。我相信在我的努力之后会有
功。我的朋友们,跟我一起加油吧!
Même si on ne tient pas autant de récompense sur notre effort, au moins, on a tous le pouvoir d'attendre le résultat.
如果人生得到的回报是不的,但是至少人等待结果的权利是平等的。
Pour un groupe représentatif de pays, la loi prédit une relation concrète entre le revenu par habitant et la taille de l'administration.
在剖析各国情况,该定律预示人均收入与政府规模所有度量因素呈
关系。
Sa délégation estime que les activités du Bureau doivent suivre celles de la Commission, laquelle procède à la liquidation de ses opérations.
美国代表团认为,监督厅的活动应与逐步结束工作的赔偿委员会的活动。
La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.
因此,生产水平和违反联合国禁运的非法出口持续增加,直接与采矿活动的增加。
Calculée selon une formule établie, la contribution de l'accusé aux frais occasionnés par sa défense est proportionnelle à son revenu mensuel disponible.
被告承付的那一部分辩护律师费用是根据既定公式计算的,数额与其每月可支配收入。
De l'avis des experts de la Chambre de commerce internationale, le nombre d'infractions faisant appel à l'Internet augmente proportionnellement au nombre d'usagers.
根据国际商会专家的估计,基于因特网的犯罪案件数量与因特网用户的人数
增长。
Dans ces cas particuliers, on a signalé une corrélation positive entre le nombre de clientes et la présence de prestataires de sexe féminin.
在此类情况下,中期审查提供了女性用户人数与女性工作者人数的关系。
Cependant, leur participation à tout processus de développement est d'autant plus faible ou plus forte que leur possibilité d'expression est limitée ou développée.
妇女对任何发展过程的参与受到限制或得到加强的程度与她们表达意愿的程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Le frottement est proportionnel au poids.
摩擦力与重量成比。
L'ancienneté moyenne plus longue des directeurs correspond à leur moyenne d'âge plus élevée.
主管人员年资较长,与其平均年龄较高成比。
Nous sommes une nation de modération et l'ampleur de la justice est proportionnelle au degré de modération.
我们的民族是一个稳健的民族,义程度与稳健水平是呈
比的。
Le risque d'apparition de taudis et autres types d'installations précaires croît proportionnellement à la taille de la commune.
出现贫民窟和其他住区的可能性,与市镇
模成
比。
Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.
这种重点战火的可能性冲突数量的
成
比。
Les économies ainsi réalisées sont directement proportionnelles à la quantité de déchets produits (et déversés illicitement par-dessus bord).
他们节省的费用与他们出产(并法倾倒入海)的废物直接成
比。
Plus que jamais, les catastrophes naturelles perturbent gravement la vie de centaines de milliers de personnes sur terre.
自然灾害比以往任何
候都更严重地影响着地球上数以亿计人民的生活。
L'analyse a montré que l'emploi des femmes répondait positivement au niveau des exportations et négativement aux taux d'intérêt réels.
分析表明,妇女就业率与出口水平呈比关系、与实际利率呈反比关系(
上)。
L'intérêt des milieux politiques, scientifiques et universitaires pour les travaux de la Commission grandirait à mesure que son activité s'intensifierait.
政治、科学与学术界人士对委员会工作的兴趣的委员会的工作量是成
比的。
Dans sa publication 26, la Commission examinait des risques stochastiques où la probabilité du dommage était proportionnelle à la dose.
在辐射防委会第26号出版物中,委员会探讨了随机风险问题,在随机风险中,受害的概率与受照的剂量大小成比。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴的金额直接与家庭模成
比,但与收入成反比。
Notre vie vaut ce qu'elle nous a coute d'efforts.Je crois que je peux reussir apres mon effort.Mes amis,bon courage en semble.
生活的价值,跟我们的努力是成比的。我相信在我的努力之后会有成功。我的朋友们,跟我一起
油吧!
Même si on ne tient pas autant de récompense sur notre effort, au moins, on a tous le pouvoir d'attendre le résultat.
如果人生得到的回报是不成比的,但是至少人等待结果的权利是平等的。
Pour un groupe représentatif de pays, la loi prédit une relation concrète entre le revenu par habitant et la taille de l'administration.
在剖析各国情况,该定律预示人均收入与政府
模所有度量因素呈
比关系。
Sa délégation estime que les activités du Bureau doivent suivre celles de la Commission, laquelle procède à la liquidation de ses opérations.
美国代表团认为,监督厅的活动应与逐步结束工作的赔偿委员会的活动成比。
La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.
因此,生产水平和违反联合国禁运的法出口持续
,直接与采矿活动的
成
比。
Calculée selon une formule établie, la contribution de l'accusé aux frais occasionnés par sa défense est proportionnelle à son revenu mensuel disponible.
被告承付的那一部分辩护律师费用是根据既定公式计算的,数额与其每月可支配收入成比。
De l'avis des experts de la Chambre de commerce internationale, le nombre d'infractions faisant appel à l'Internet augmente proportionnellement au nombre d'usagers.
根据国际商会专家的估计,基于因特网的犯罪案件数量与因特网用户的人数成
比
长。
Dans ces cas particuliers, on a signalé une corrélation positive entre le nombre de clientes et la présence de prestataires de sexe féminin.
在此类情况下,中期审查提供了女性用户人数与女性工作者人数的比关系。
Cependant, leur participation à tout processus de développement est d'autant plus faible ou plus forte que leur possibilité d'expression est limitée ou développée.
妇女对任何发展过程的参与受到限制或得到强的程度与她们表达意愿的程度成
比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Le frottement est proportionnel au poids.
摩擦力与重量成正比。
L'ancienneté moyenne plus longue des directeurs correspond à leur moyenne d'âge plus élevée.
主管人员年资较长,与其平均年龄较高成正比。
Nous sommes une nation de modération et l'ampleur de la justice est proportionnelle au degré de modération.
我们族是一个稳健
族,正义程度与稳健水平是呈正比
。
Le risque d'apparition de taudis et autres types d'installations précaires croît proportionnellement à la taille de la commune.
出现和其他非正规住区
可能性,与市镇规模成正比。
Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.
这种重点战火可能性同冲突数量
增加成正比。
Les économies ainsi réalisées sont directement proportionnelles à la quantité de déchets produits (et déversés illicitement par-dessus bord).
他们节省费用与他们出产(并非法倾倒入海)
废物直接成正比。
Plus que jamais, les catastrophes naturelles perturbent gravement la vie de centaines de milliers de personnes sur terre.
自然灾害正比以往任何候都更严重地影响着地球上数以亿计人
生活。
L'analyse a montré que l'emploi des femmes répondait positivement au niveau des exportations et négativement aux taux d'intérêt réels.
分析表明,妇女就业率与出口水平呈正比关系、与实际利率呈反比关系(同上)。
L'intérêt des milieux politiques, scientifiques et universitaires pour les travaux de la Commission grandirait à mesure que son activité s'intensifierait.
政治、科学与学术界人士对委员会兴趣
增加同委员会
量是成正比
。
Dans sa publication 26, la Commission examinait des risques stochastiques où la probabilité du dommage était proportionnelle à la dose.
在辐射防委会第26号出版物中,委员会探讨了随机风险问题,在随机风险中,受害概率与受照
剂量大小成正比。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴金额直接与家庭规模成正比,但与收入成反比。
Notre vie vaut ce qu'elle nous a coute d'efforts.Je crois que je peux reussir apres mon effort.Mes amis,bon courage en semble.
生活价值,跟我们
努力是成正比
。我相信在我
努力之后会有成功。我
朋友们,跟我一起加油吧!
Même si on ne tient pas autant de récompense sur notre effort, au moins, on a tous le pouvoir d'attendre le résultat.
如果人生得到回报是不成正比
,但是至少人等待结果
权利是平等
。
Pour un groupe représentatif de pays, la loi prédit une relation concrète entre le revenu par habitant et la taille de l'administration.
在剖析各国情况,该定律预示人均收入与政府规模所有度量因素呈正比关系。
Sa délégation estime que les activités du Bureau doivent suivre celles de la Commission, laquelle procède à la liquidation de ses opérations.
美国代表团认为,监督厅活动应与逐步结束
赔偿委员会
活动成正比。
La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.
因此,生产水平和违反联合国禁运非法出口持续增加,直接与采矿活动
增加成正比。
Calculée selon une formule établie, la contribution de l'accusé aux frais occasionnés par sa défense est proportionnelle à son revenu mensuel disponible.
被告承付那一部分辩护律师费用是根据既定公式计算
,数额与其每月可支配收入成正比。
De l'avis des experts de la Chambre de commerce internationale, le nombre d'infractions faisant appel à l'Internet augmente proportionnellement au nombre d'usagers.
根据国际商会专家估计,基于因特网
犯罪案件数量正与因特网用户
人数成正比增长。
Dans ces cas particuliers, on a signalé une corrélation positive entre le nombre de clientes et la présence de prestataires de sexe féminin.
在此类情况下,中期审查提供了女性用户人数与女性者人数
正比关系。
Cependant, leur participation à tout processus de développement est d'autant plus faible ou plus forte que leur possibilité d'expression est limitée ou développée.
妇女对任何发展过程参与受到限制或得到加强
程度与她们表达意愿
程度成正比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le frottement est proportionnel au poids.
摩擦力与重量成正比。
L'ancienneté moyenne plus longue des directeurs correspond à leur moyenne d'âge plus élevée.
主管员年资较长,与其平均年龄较高成正比。
Nous sommes une nation de modération et l'ampleur de la justice est proportionnelle au degré de modération.
我们族是一个稳健
族,正义程度与稳健水平是呈正比
。
Le risque d'apparition de taudis et autres types d'installations précaires croît proportionnellement à la taille de la commune.
出现贫窟和其他非正规住区
可能性,与市镇规模成正比。
Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.
这种重点战火可能性同冲突数量
增加成正比。
Les économies ainsi réalisées sont directement proportionnelles à la quantité de déchets produits (et déversés illicitement par-dessus bord).
他们节省费用与他们出产(并非法倾倒入海)
直接成正比。
Plus que jamais, les catastrophes naturelles perturbent gravement la vie de centaines de milliers de personnes sur terre.
自然灾害正比以往任何候都更严重地影响着地球上数以亿
生活。
L'analyse a montré que l'emploi des femmes répondait positivement au niveau des exportations et négativement aux taux d'intérêt réels.
分析表明,妇女就业率与出口水平呈正比关系、与实际利率呈反比关系(同上)。
L'intérêt des milieux politiques, scientifiques et universitaires pour les travaux de la Commission grandirait à mesure que son activité s'intensifierait.
政治、科学与学术界士对委员会工作
兴趣
增加同委员会
工作量是成正比
。
Dans sa publication 26, la Commission examinait des risques stochastiques où la probabilité du dommage était proportionnelle à la dose.
在辐射防委会第26号出版中,委员会探讨了随机风险问题,在随机风险中,受害
概率与受照
剂量大小成正比。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴金额直接与家庭规模成正比,但与收入成反比。
Notre vie vaut ce qu'elle nous a coute d'efforts.Je crois que je peux reussir apres mon effort.Mes amis,bon courage en semble.
生活价值,跟我们
努力是成正比
。我相信在我
努力之后会有成功。我
朋友们,跟我一起加油吧!
Même si on ne tient pas autant de récompense sur notre effort, au moins, on a tous le pouvoir d'attendre le résultat.
如果生得到
回报是不成正比
,但是至少
等待结果
权利是平等
。
Pour un groupe représentatif de pays, la loi prédit une relation concrète entre le revenu par habitant et la taille de l'administration.
在剖析各国情况,该定律预示
均收入与政府规模所有度量因素呈正比关系。
Sa délégation estime que les activités du Bureau doivent suivre celles de la Commission, laquelle procède à la liquidation de ses opérations.
美国代表团认为,监督厅活动应与逐步结束工作
赔偿委员会
活动成正比。
La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.
因此,生产水平和违反联合国禁运非法出口持续增加,直接与采矿活动
增加成正比。
Calculée selon une formule établie, la contribution de l'accusé aux frais occasionnés par sa défense est proportionnelle à son revenu mensuel disponible.
被告承付那一部分辩护律师费用是根据既定公式
算
,数额与其每月可支配收入成正比。
De l'avis des experts de la Chambre de commerce internationale, le nombre d'infractions faisant appel à l'Internet augmente proportionnellement au nombre d'usagers.
根据国际商会专家估
,基于因特网
犯罪案件数量正与因特网用户
数成正比增长。
Dans ces cas particuliers, on a signalé une corrélation positive entre le nombre de clientes et la présence de prestataires de sexe féminin.
在此类情况下,中期审查提供了女性用户数与女性工作者
数
正比关系。
Cependant, leur participation à tout processus de développement est d'autant plus faible ou plus forte que leur possibilité d'expression est limitée ou développée.
妇女对任何发展过程参与受到限制或得到加强
程度与她们表达意愿
程度成正比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le frottement est proportionnel au poids.
摩擦力与重量成正比。
L'ancienneté moyenne plus longue des directeurs correspond à leur moyenne d'âge plus élevée.
主管人员年资较长,与其均年龄较高成正比。
Nous sommes une nation de modération et l'ampleur de la justice est proportionnelle au degré de modération.
我的民族是一个稳健的民族,正义程度与稳健
是
正比的。
Le risque d'apparition de taudis et autres types d'installations précaires croît proportionnellement à la taille de la commune.
出现贫民窟和其他非正规住区的可能性,与市镇规模成正比。
Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.
这种重点战火的可能性同冲突数量的增加成正比。
Les économies ainsi réalisées sont directement proportionnelles à la quantité de déchets produits (et déversés illicitement par-dessus bord).
他的费用与他
出产(并非法倾倒入海)的废物直接成正比。
Plus que jamais, les catastrophes naturelles perturbent gravement la vie de centaines de milliers de personnes sur terre.
自然灾害正比以往任何候都更严重地影响着地球上数以亿计人民的生活。
L'analyse a montré que l'emploi des femmes répondait positivement au niveau des exportations et négativement aux taux d'intérêt réels.
分析表明,妇女就业率与出口正比关系、与实际利率
反比关系(同上)。
L'intérêt des milieux politiques, scientifiques et universitaires pour les travaux de la Commission grandirait à mesure que son activité s'intensifierait.
政治、科学与学术界人士对委员会工作的兴趣的增加同委员会的工作量是成正比的。
Dans sa publication 26, la Commission examinait des risques stochastiques où la probabilité du dommage était proportionnelle à la dose.
在辐射防委会第26号出版物中,委员会探讨了随机风险问题,在随机风险中,受害的概率与受照的剂量大小成正比。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴的金额直接与家庭规模成正比,但与收入成反比。
Notre vie vaut ce qu'elle nous a coute d'efforts.Je crois que je peux reussir apres mon effort.Mes amis,bon courage en semble.
生活的价值,跟我的努力是成正比的。我相信在我的努力之后会有成功。我的朋友
,跟我一起加油吧!
Même si on ne tient pas autant de récompense sur notre effort, au moins, on a tous le pouvoir d'attendre le résultat.
如果人生得到的回报是不成正比的,但是至少人等待结果的权利是等的。
Pour un groupe représentatif de pays, la loi prédit une relation concrète entre le revenu par habitant et la taille de l'administration.
在剖析各国情况,该定律预示人均收入与政府规模所有度量因素
正比关系。
Sa délégation estime que les activités du Bureau doivent suivre celles de la Commission, laquelle procède à la liquidation de ses opérations.
美国代表团认为,监督厅的活动应与逐步结束工作的赔偿委员会的活动成正比。
La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.
因此,生产和违反联合国禁运的非法出口持续增加,直接与采矿活动的增加成正比。
Calculée selon une formule établie, la contribution de l'accusé aux frais occasionnés par sa défense est proportionnelle à son revenu mensuel disponible.
被告承付的那一部分辩护律师费用是根据既定公式计算的,数额与其每月可支配收入成正比。
De l'avis des experts de la Chambre de commerce internationale, le nombre d'infractions faisant appel à l'Internet augmente proportionnellement au nombre d'usagers.
根据国际商会专家的估计,基于因特网的犯罪案件数量正与因特网用户的人数成正比增长。
Dans ces cas particuliers, on a signalé une corrélation positive entre le nombre de clientes et la présence de prestataires de sexe féminin.
在此类情况下,中期审查提供了女性用户人数与女性工作者人数的正比关系。
Cependant, leur participation à tout processus de développement est d'autant plus faible ou plus forte que leur possibilité d'expression est limitée ou développée.
妇女对任何发展过程的参与受到限制或得到加强的程度与她表达意愿的程度成正比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Le frottement est proportionnel au poids.
摩擦力与重量成正比。
L'ancienneté moyenne plus longue des directeurs correspond à leur moyenne d'âge plus élevée.
主管员年资较长,与其平均年龄较高成正比。
Nous sommes une nation de modération et l'ampleur de la justice est proportionnelle au degré de modération.
我们的民族是一个稳健的民族,正义程度与稳健水平是呈正比的。
Le risque d'apparition de taudis et autres types d'installations précaires croît proportionnellement à la taille de la commune.
出现贫民窟和其他非正规住区的可能性,与市镇规模成正比。
Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.
这种重点战火的可能性同冲突数量的增加成正比。
Les économies ainsi réalisées sont directement proportionnelles à la quantité de déchets produits (et déversés illicitement par-dessus bord).
他们节省的费用与他们出产(并非法倾倒入海)的接成正比。
Plus que jamais, les catastrophes naturelles perturbent gravement la vie de centaines de milliers de personnes sur terre.
自然灾害正比以往任何候都更严重地影响着地球上数以
民的生活。
L'analyse a montré que l'emploi des femmes répondait positivement au niveau des exportations et négativement aux taux d'intérêt réels.
分析表明,妇女就业率与出口水平呈正比关系、与实际利率呈反比关系(同上)。
L'intérêt des milieux politiques, scientifiques et universitaires pour les travaux de la Commission grandirait à mesure que son activité s'intensifierait.
政治、科学与学术界士对委员会工作的兴趣的增加同委员会的工作量是成正比的。
Dans sa publication 26, la Commission examinait des risques stochastiques où la probabilité du dommage était proportionnelle à la dose.
在辐射防委会第26号出版中,委员会探讨了随机风险问题,在随机风险中,受害的概率与受照的剂量大小成正比。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴的金额接与家庭规模成正比,但与收入成反比。
Notre vie vaut ce qu'elle nous a coute d'efforts.Je crois que je peux reussir apres mon effort.Mes amis,bon courage en semble.
生活的价值,跟我们的努力是成正比的。我相信在我的努力之后会有成功。我的朋友们,跟我一起加油吧!
Même si on ne tient pas autant de récompense sur notre effort, au moins, on a tous le pouvoir d'attendre le résultat.
如果生得到的回报是不成正比的,但是至少
等待结果的权利是平等的。
Pour un groupe représentatif de pays, la loi prédit une relation concrète entre le revenu par habitant et la taille de l'administration.
在剖析各国情况,该定律预示
均收入与政府规模所有度量因素呈正比关系。
Sa délégation estime que les activités du Bureau doivent suivre celles de la Commission, laquelle procède à la liquidation de ses opérations.
美国代表团认为,监督厅的活动应与逐步结束工作的赔偿委员会的活动成正比。
La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.
因此,生产水平和违反联合国禁运的非法出口持续增加,接与采矿活动的增加成正比。
Calculée selon une formule établie, la contribution de l'accusé aux frais occasionnés par sa défense est proportionnelle à son revenu mensuel disponible.
被告承付的那一部分辩护律师费用是根据既定公式算的,数额与其每月可支配收入成正比。
De l'avis des experts de la Chambre de commerce internationale, le nombre d'infractions faisant appel à l'Internet augmente proportionnellement au nombre d'usagers.
根据国际商会专家的估,基于因特网的犯罪案件数量正与因特网用户的
数成正比增长。
Dans ces cas particuliers, on a signalé une corrélation positive entre le nombre de clientes et la présence de prestataires de sexe féminin.
在此类情况下,中期审查提供了女性用户数与女性工作者
数的正比关系。
Cependant, leur participation à tout processus de développement est d'autant plus faible ou plus forte que leur possibilité d'expression est limitée ou développée.
妇女对任何发展过程的参与受到限制或得到加强的程度与她们表达意愿的程度成正比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。