L'Union européenne se félicite des progrès réalisés ces derniers mois.
欧洲联盟欢迎最近数月所取得的进展。
L'Union européenne se réjouit de l'intention manifestée par le Premier Ministre dans son discours du 8 novembre de se saisir de l'intégralité des moyens qu'il tient de la résolution 1721 (2006) pour accomplir le mandat dont il est chargé.
总理在其11月8日的讲话中表示打算利用第1721(2006)号决议所赋予的一切办法履行决议为其规定的任务,欧洲联盟对此表示欢迎。
La délégation égyptienne se félicite des contributions volontaires versées par de nombreux pays pour l'aide au développement, notamment les États-Unis d'Amérique, le Japon, l'Union européenne et la Norvège, mais constate que depuis plusieurs années l'Organisation adopte un budget à croissance négative ou nulle pour le développement.
虽然它欢迎许多国家,包括美利坚合众国、日本、欧洲联盟和挪威,对发展援助提供了自愿捐款,但埃及代表团注意到,联合国若干年在发展方面一直在实行负增长或零增长的预算编列办法。
M. Churkin (Fédération de Russie) (parle en russe) : Nous avons le plaisir de souhaiter la bienvenue à la présente séance du Conseil de sécurité à M. Moratinos Cuyaubé, Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et Ministre des affaires étrangères espagnol.
丘尔金先生(俄罗联邦)(以俄语发言):我们高兴地欢迎欧洲安全与合作组织(欧安组织)轮值主席、西班牙外长莫拉蒂诺
·库
乌百先生
参加今天的安全理事会会议。
En outre, nous nous félicitons de la nomination de la Commission des contentieux électoraux et de la décision de l'Union européenne et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe de dépêcher une mission d'observation et une équipe d'assistance électorale pour surveiller le déroulement et le résultat des élections.
此外,我们欢迎任命选举投诉委员会以及欧洲联盟和欧洲安全与合作组织决定派出观察团和选举支持小组,监测选举的开展和结果。
Elle se félicite de la création du Service intégré de formation ainsi que des postes nécessaires à la mise en place, au Siège, d'une structure permanente chargée de régler les problèmes de déontologie et de discipline, et accueille favorablement la proposition visant à renforcer les capacités de la Section des pratiques optimales de maintien de la paix et de la Division de la police.
欧洲联盟欢迎在总部设立新的综合培训处和员额,以便有常设能力处理行为和纪律问题,以及拟议加强维持和平行动最佳做法科和警察司的能力。
De plus, nous tournant à présent vers le projet de résolution que nous espérons adopter le plus tôt possible, l'Union européenne se félicite de la décision d'inviter les organisations internationales compétentes à étudier, analyser et clarifier le rôle du « lien véritable » au sujet du devoir des États du pavillon d'exercer leur juridiction et un contrôle effectif sur les navires auxquels ils attribuent leur nationalité, y compris les navires de pêche.
除此之外,现在谈论我们将尽快通过的决议草案,欧洲联盟欢迎有关请相关国际组织研究、检查和澄清船旗国对挂有他们国旗的船只,包括渔船行使管辖权和有效管理的真正联系作用。
Dans le projet de résolution, l'Assemblée souligne la nécessité de renforcer la coopération entre l'ONU et l'OSCE en mettant en place de nouvelles méthodes de consultation, ainsi qu'une planification et des actions communes, et en même temps se félicite des efforts visant à renforcer l'efficacité de l'organisation et à promouvoir son rôle en tant que tribune pour la poursuite du dialogue politique sur les questions de sécurité et de coopération en Europe.
该决议草案强调需要通过介绍新的协商办法、联合计划和共同行动并同时欢迎旨在加强该组织效率和培育其作为有关欧洲安全与合作问题的政治对话论坛作用加强联合国与欧安组织之间的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La délégation égyptienne se félicite des contributions volontaires versées par de nombreux pays pour l'aide au développement, notamment les États-Unis d'Amérique, le Japon, l'Union européenne et la Norvège, mais constate que depuis plusieurs années l'Organisation adopte un budget à croissance négative ou nulle pour le développement.
虽然它欢迎许多国家,包括美利坚合众国、日本、欧洲联盟挪威,对发展援助提供了自愿捐款,但埃及代表团注意到,联合国若干年来在发展方面一直在实行负增长或零增长
预算编列办法。
M. Churkin (Fédération de Russie) (parle en russe) : Nous avons le plaisir de souhaiter la bienvenue à la présente séance du Conseil de sécurité à M. Moratinos Cuyaubé, Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et Ministre des affaires étrangères espagnol.
丘尔金先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):我们高兴地欢迎欧洲安全与合作组织(欧安组织)轮值主席、西班牙外长莫拉蒂诺斯·库亚乌百先生来参加今天安全理事会会议。
En outre, nous nous félicitons de la nomination de la Commission des contentieux électoraux et de la décision de l'Union européenne et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe de dépêcher une mission d'observation et une équipe d'assistance électorale pour surveiller le déroulement et le résultat des élections.
此外,我们欢迎命选举投诉委员会以及欧洲联盟
欧洲安全与合作组织决定派出观察团
选举支持小组,来监测选举
开展
结果。
Elle se félicite de la création du Service intégré de formation ainsi que des postes nécessaires à la mise en place, au Siège, d'une structure permanente chargée de régler les problèmes de déontologie et de discipline, et accueille favorablement la proposition visant à renforcer les capacités de la Section des pratiques optimales de maintien de la paix et de la Division de la police.
欧洲联盟欢迎在总部设立新综合培训处
员额,以便有常设能力来处理行为
纪律问题,以及拟议加强维持
平行动最佳做法科
警察司
能力。
De plus, nous tournant à présent vers le projet de résolution que nous espérons adopter le plus tôt possible, l'Union européenne se félicite de la décision d'inviter les organisations internationales compétentes à étudier, analyser et clarifier le rôle du « lien véritable » au sujet du devoir des États du pavillon d'exercer leur juridiction et un contrôle effectif sur les navires auxquels ils attribuent leur nationalité, y compris les navires de pêche.
除此之外,现在来谈论我们将尽快通过决议草案,欧洲联盟欢迎有关请相关国际组织研究、检查
澄清船旗国对挂有他们国旗
船只,包括渔船行使管辖权
有效管理
真正联系作用。
Dans le projet de résolution, l'Assemblée souligne la nécessité de renforcer la coopération entre l'ONU et l'OSCE en mettant en place de nouvelles méthodes de consultation, ainsi qu'une planification et des actions communes, et en même temps se félicite des efforts visant à renforcer l'efficacité de l'organisation et à promouvoir son rôle en tant que tribune pour la poursuite du dialogue politique sur les questions de sécurité et de coopération en Europe.
该决议草案强调需要通过介绍新协商办法、联合计划
共同行动并同时欢迎旨在加强该组织效率
培育其作为有关欧洲安全与合作问题
政治对话论坛作用来加强联合国与欧安组织之间
合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Union européenne se réjouit de l'intention manifestée par le Premier Ministre dans son discours du 8 novembre de se saisir de l'intégralité des moyens qu'il tient de la résolution 1721 (2006) pour accomplir le mandat dont il est chargé.
总理在其11月8日的讲话中表示打算利用第1721(2006)号决议所赋予的一切办法履行决议为其规定的任务,欧洲联盟对此表示欢迎。
La délégation égyptienne se félicite des contributions volontaires versées par de nombreux pays pour l'aide au développement, notamment les États-Unis d'Amérique, le Japon, l'Union européenne et la Norvège, mais constate que depuis plusieurs années l'Organisation adopte un budget à croissance négative ou nulle pour le développement.
虽然欢迎许多国家,包括美利坚合众国、日本、欧洲联盟和挪威,对发展援助提供了自愿捐款,但埃及代表团注意到,联合国若干年
在发展方面一直在实行负增长或零增长的预算编列办法。
M. Churkin (Fédération de Russie) (parle en russe) : Nous avons le plaisir de souhaiter la bienvenue à la présente séance du Conseil de sécurité à M. Moratinos Cuyaubé, Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et Ministre des affaires étrangères espagnol.
丘尔金先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):我高兴地欢迎欧洲安全与合作组织(欧安组织)轮值主席、西班牙外长莫拉蒂诺斯·库亚乌百先生
参加今天的安全理事会会议。
En outre, nous nous félicitons de la nomination de la Commission des contentieux électoraux et de la décision de l'Union européenne et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe de dépêcher une mission d'observation et une équipe d'assistance électorale pour surveiller le déroulement et le résultat des élections.
此外,我欢迎任命选举投诉委员会以及欧洲联盟和欧洲安全与合作组织决定派出观察团和选举支持小组,
监测选举的开展和结果。
Elle se félicite de la création du Service intégré de formation ainsi que des postes nécessaires à la mise en place, au Siège, d'une structure permanente chargée de régler les problèmes de déontologie et de discipline, et accueille favorablement la proposition visant à renforcer les capacités de la Section des pratiques optimales de maintien de la paix et de la Division de la police.
欧洲联盟欢迎在总部设立新的综合培训处和员额,以便有常设能力处理行为和纪律问题,以及拟议加强维持和平行动最佳做法科和警察司的能力。
De plus, nous tournant à présent vers le projet de résolution que nous espérons adopter le plus tôt possible, l'Union européenne se félicite de la décision d'inviter les organisations internationales compétentes à étudier, analyser et clarifier le rôle du « lien véritable » au sujet du devoir des États du pavillon d'exercer leur juridiction et un contrôle effectif sur les navires auxquels ils attribuent leur nationalité, y compris les navires de pêche.
除此之外,现在谈论我
将尽快通过的决议草案,欧洲联盟欢迎有关请相关国际组织研究、检查和澄清船旗国对挂有他
国旗的船只,包括渔船行使管辖权和有效管理的真正联系作用。
Dans le projet de résolution, l'Assemblée souligne la nécessité de renforcer la coopération entre l'ONU et l'OSCE en mettant en place de nouvelles méthodes de consultation, ainsi qu'une planification et des actions communes, et en même temps se félicite des efforts visant à renforcer l'efficacité de l'organisation et à promouvoir son rôle en tant que tribune pour la poursuite du dialogue politique sur les questions de sécurité et de coopération en Europe.
该决议草案强调需要通过介绍新的协商办法、联合计划和共同行动并同时欢迎旨在加强该组织效率和培育其作为有关欧洲安全与合作问题的政治对话论坛作用加强联合国与欧安组织之间的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
L'Union européenne se réjouit de l'intention manifestée par le Premier Ministre dans son discours du 8 novembre de se saisir de l'intégralité des moyens qu'il tient de la résolution 1721 (2006) pour accomplir le mandat dont il est chargé.
总理在其11月8日的讲话中表示打算利用第1721(2006)号决议所赋予的一切办法来履行决议为其规定的任务,欧洲联盟对此表示欢迎。
La délégation égyptienne se félicite des contributions volontaires versées par de nombreux pays pour l'aide au développement, notamment les États-Unis d'Amérique, le Japon, l'Union européenne et la Norvège, mais constate que depuis plusieurs années l'Organisation adopte un budget à croissance négative ou nulle pour le développement.
虽然它欢迎许多国家,包括美利坚合众国、日本、欧洲联盟和挪威,对发展援助供了自愿捐款,但埃及代表团注意到,联合国若干年来在发展方面一直在实行负增长或零增长的预算编列办法。
M. Churkin (Fédération de Russie) (parle en russe) : Nous avons le plaisir de souhaiter la bienvenue à la présente séance du Conseil de sécurité à M. Moratinos Cuyaubé, Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et Ministre des affaires étrangères espagnol.
丘尔金先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):我高兴地欢迎欧洲安全与合作组织(欧安组织)轮值主席、西班牙外长莫拉蒂诺斯·库亚乌百先生来参加今天的安全理事
议。
En outre, nous nous félicitons de la nomination de la Commission des contentieux électoraux et de la décision de l'Union européenne et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe de dépêcher une mission d'observation et une équipe d'assistance électorale pour surveiller le déroulement et le résultat des élections.
此外,我欢迎任命选举投诉委员
以及欧洲联盟和欧洲安全与合作组织决定派出观察团和选举支持小组,来监测选举的开展和结果。
Elle se félicite de la création du Service intégré de formation ainsi que des postes nécessaires à la mise en place, au Siège, d'une structure permanente chargée de régler les problèmes de déontologie et de discipline, et accueille favorablement la proposition visant à renforcer les capacités de la Section des pratiques optimales de maintien de la paix et de la Division de la police.
欧洲联盟欢迎在总部设立新的综合培训处和员额,以便有常设能力来处理行为和纪律问题,以及拟议加强维持和平行动最佳做法科和警察司的能力。
De plus, nous tournant à présent vers le projet de résolution que nous espérons adopter le plus tôt possible, l'Union européenne se félicite de la décision d'inviter les organisations internationales compétentes à étudier, analyser et clarifier le rôle du « lien véritable » au sujet du devoir des États du pavillon d'exercer leur juridiction et un contrôle effectif sur les navires auxquels ils attribuent leur nationalité, y compris les navires de pêche.
除此之外,现在来谈论我将尽快通过的决议草案,欧洲联盟欢迎有关请相关国际组织研究、检查和澄清船旗国对挂有他
国旗的船只,包括渔船行使管辖权和有效管理的真正联系作用。
Dans le projet de résolution, l'Assemblée souligne la nécessité de renforcer la coopération entre l'ONU et l'OSCE en mettant en place de nouvelles méthodes de consultation, ainsi qu'une planification et des actions communes, et en même temps se félicite des efforts visant à renforcer l'efficacité de l'organisation et à promouvoir son rôle en tant que tribune pour la poursuite du dialogue politique sur les questions de sécurité et de coopération en Europe.
该决议草案强调需要通过介绍新的协商办法、联合计划和共同行动并同时欢迎旨在加强该组织效率和培育其作为有关欧洲安全与合作问题的政治对话论坛作用来加强联合国与欧安组织之间的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
L'Union européenne se réjouit de l'intention manifestée par le Premier Ministre dans son discours du 8 novembre de se saisir de l'intégralité des moyens qu'il tient de la résolution 1721 (2006) pour accomplir le mandat dont il est chargé.
总理在其11月8日的讲话中表示打算利用第1721(2006)号决议所赋予的一切办法来履行决议为其规定的任务,欧洲联盟对此表示迎。
La délégation égyptienne se félicite des contributions volontaires versées par de nombreux pays pour l'aide au développement, notamment les États-Unis d'Amérique, le Japon, l'Union européenne et la Norvège, mais constate que depuis plusieurs années l'Organisation adopte un budget à croissance négative ou nulle pour le développement.
虽然它迎许多国家,包括美利坚合众国、日本、欧洲联盟和挪威,对发展援助提供了自愿捐款,但埃及代表团注意到,联合国若干年来在发展方面一直在实行负增长或零增长的预算编列办法。
M. Churkin (Fédération de Russie) (parle en russe) : Nous avons le plaisir de souhaiter la bienvenue à la présente séance du Conseil de sécurité à M. Moratinos Cuyaubé, Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et Ministre des affaires étrangères espagnol.
丘尔金先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):高兴地
迎欧洲安全与合作组织(欧安组织)轮值主席、西班牙外长莫拉蒂诺斯·库亚乌百先生来参加今天的安全理事会会议。
En outre, nous nous félicitons de la nomination de la Commission des contentieux électoraux et de la décision de l'Union européenne et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe de dépêcher une mission d'observation et une équipe d'assistance électorale pour surveiller le déroulement et le résultat des élections.
此外,迎任命选举投诉委员会以及欧洲联盟和欧洲安全与合作组织决定派出观察团和选举支持小组,来监测选举的开展和结果。
Elle se félicite de la création du Service intégré de formation ainsi que des postes nécessaires à la mise en place, au Siège, d'une structure permanente chargée de régler les problèmes de déontologie et de discipline, et accueille favorablement la proposition visant à renforcer les capacités de la Section des pratiques optimales de maintien de la paix et de la Division de la police.
欧洲联盟迎在总部设立新的综合培训处和员额,以便有常设能力来处理行为和纪律问题,以及拟议加强维持和平行动最佳做法科和警察司的能力。
De plus, nous tournant à présent vers le projet de résolution que nous espérons adopter le plus tôt possible, l'Union européenne se félicite de la décision d'inviter les organisations internationales compétentes à étudier, analyser et clarifier le rôle du « lien véritable » au sujet du devoir des États du pavillon d'exercer leur juridiction et un contrôle effectif sur les navires auxquels ils attribuent leur nationalité, y compris les navires de pêche.
除此之外,现在来谈论将尽快通过的决议草案,欧洲联盟
迎有关请相关国际组织研究、检查和澄清船旗国对挂有他
国旗的船只,包括渔船行使管辖权和有效管理的真正联系作用。
Dans le projet de résolution, l'Assemblée souligne la nécessité de renforcer la coopération entre l'ONU et l'OSCE en mettant en place de nouvelles méthodes de consultation, ainsi qu'une planification et des actions communes, et en même temps se félicite des efforts visant à renforcer l'efficacité de l'organisation et à promouvoir son rôle en tant que tribune pour la poursuite du dialogue politique sur les questions de sécurité et de coopération en Europe.
该决议草案强调需要通过介绍新的协商办法、联合计划和共同行动并同时迎旨在加强该组织效率和培育其作为有关欧洲安全与合作问题的政治对话论坛作用来加强联合国与欧安组织之间的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向
指正。
L'Union européenne se réjouit de l'intention manifestée par le Premier Ministre dans son discours du 8 novembre de se saisir de l'intégralité des moyens qu'il tient de la résolution 1721 (2006) pour accomplir le mandat dont il est chargé.
总理在其11月8日的讲话中表示打算利第1721(2006)号决议所赋予的一切办法来履行决议为其规定的任务,欧洲联盟对此表示欢迎。
La délégation égyptienne se félicite des contributions volontaires versées par de nombreux pays pour l'aide au développement, notamment les États-Unis d'Amérique, le Japon, l'Union européenne et la Norvège, mais constate que depuis plusieurs années l'Organisation adopte un budget à croissance négative ou nulle pour le développement.
虽然它欢迎许多国家,包括美利坚合众国、日本、欧洲联盟和挪威,对发展援助提供了自愿捐款,但埃及代表团注意到,联合国若干年来在发展方面一直在行负增长或零增长的预算编列办法。
M. Churkin (Fédération de Russie) (parle en russe) : Nous avons le plaisir de souhaiter la bienvenue à la présente séance du Conseil de sécurité à M. Moratinos Cuyaubé, Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et Ministre des affaires étrangères espagnol.
丘尔金先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):我们高兴地欢迎欧洲安全与合作组织(欧安组织)轮值主席、西班牙外长莫拉蒂诺斯·库亚乌百先生来参加今天的安全理事会会议。
En outre, nous nous félicitons de la nomination de la Commission des contentieux électoraux et de la décision de l'Union européenne et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe de dépêcher une mission d'observation et une équipe d'assistance électorale pour surveiller le déroulement et le résultat des élections.
此外,我们欢迎任命选举投诉委员会以及欧洲联盟和欧洲安全与合作组织决定派出观察团和选举支持小组,来监测选举的开展和结果。
Elle se félicite de la création du Service intégré de formation ainsi que des postes nécessaires à la mise en place, au Siège, d'une structure permanente chargée de régler les problèmes de déontologie et de discipline, et accueille favorablement la proposition visant à renforcer les capacités de la Section des pratiques optimales de maintien de la paix et de la Division de la police.
欧洲联盟欢迎在总部设立新的综合培训处和员额,以便有常设能力来处理行为和纪律问题,以及拟议加强维持和平行动最佳做法科和警察司的能力。
De plus, nous tournant à présent vers le projet de résolution que nous espérons adopter le plus tôt possible, l'Union européenne se félicite de la décision d'inviter les organisations internationales compétentes à étudier, analyser et clarifier le rôle du « lien véritable » au sujet du devoir des États du pavillon d'exercer leur juridiction et un contrôle effectif sur les navires auxquels ils attribuent leur nationalité, y compris les navires de pêche.
除此之外,在来谈论我们
尽快通过的决议草案,欧洲联盟欢迎有关请相关国际组织研究、检查和澄清船旗国对挂有他们国旗的船只,包括渔船行使管辖权和有效管理的真正联系作
。
Dans le projet de résolution, l'Assemblée souligne la nécessité de renforcer la coopération entre l'ONU et l'OSCE en mettant en place de nouvelles méthodes de consultation, ainsi qu'une planification et des actions communes, et en même temps se félicite des efforts visant à renforcer l'efficacité de l'organisation et à promouvoir son rôle en tant que tribune pour la poursuite du dialogue politique sur les questions de sécurité et de coopération en Europe.
该决议草案强调需要通过介绍新的协商办法、联合计划和共同行动并同时欢迎旨在加强该组织效率和培育其作为有关欧洲安全与合作问题的政治对话论坛作来加强联合国与欧安组织之间的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
L'Union européenne se réjouit de l'intention manifestée par le Premier Ministre dans son discours du 8 novembre de se saisir de l'intégralité des moyens qu'il tient de la résolution 1721 (2006) pour accomplir le mandat dont il est chargé.
总理在其11月8日的讲话中表示打算利用第1721(2006)号决议所赋予的一切办法履行决议为其规定的任务,欧
联盟对此表示欢迎。
La délégation égyptienne se félicite des contributions volontaires versées par de nombreux pays pour l'aide au développement, notamment les États-Unis d'Amérique, le Japon, l'Union européenne et la Norvège, mais constate que depuis plusieurs années l'Organisation adopte un budget à croissance négative ou nulle pour le développement.
虽然它欢迎许多国家,包括美利坚合众国、日本、欧联盟和挪威,对发展援助提供了自愿捐款,但埃及代表团注意到,联合国若干年
在发展方面一直在实行负增长或零增长的预算编列办法。
M. Churkin (Fédération de Russie) (parle en russe) : Nous avons le plaisir de souhaiter la bienvenue à la présente séance du Conseil de sécurité à M. Moratinos Cuyaubé, Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et Ministre des affaires étrangères espagnol.
丘尔金先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):我们高兴地欢迎欧安全与合作组织(欧安组织)轮值主席、西班牙外长莫拉蒂诺斯·库亚乌百先生
参加今天的安全理事
议。
En outre, nous nous félicitons de la nomination de la Commission des contentieux électoraux et de la décision de l'Union européenne et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe de dépêcher une mission d'observation et une équipe d'assistance électorale pour surveiller le déroulement et le résultat des élections.
此外,我们欢迎任命选举投诉委员以及欧
联盟和欧
安全与合作组织决定派出观察团和选举支持小组,
监测选举的开展和结果。
Elle se félicite de la création du Service intégré de formation ainsi que des postes nécessaires à la mise en place, au Siège, d'une structure permanente chargée de régler les problèmes de déontologie et de discipline, et accueille favorablement la proposition visant à renforcer les capacités de la Section des pratiques optimales de maintien de la paix et de la Division de la police.
欧联盟欢迎在总部设立新的综合培训处和员额,以便有常设能力
处理行为和纪律问题,以及拟议加强维持和平行动最佳做法科和警察司的能力。
De plus, nous tournant à présent vers le projet de résolution que nous espérons adopter le plus tôt possible, l'Union européenne se félicite de la décision d'inviter les organisations internationales compétentes à étudier, analyser et clarifier le rôle du « lien véritable » au sujet du devoir des États du pavillon d'exercer leur juridiction et un contrôle effectif sur les navires auxquels ils attribuent leur nationalité, y compris les navires de pêche.
除此之外,现在谈论我们将尽快通过的决议草案,欧
联盟欢迎有关请相关国际组织研究、检查和澄清船旗国对挂有他们国旗的船只,包括渔船行使管辖权和有效管理的真正联系作用。
Dans le projet de résolution, l'Assemblée souligne la nécessité de renforcer la coopération entre l'ONU et l'OSCE en mettant en place de nouvelles méthodes de consultation, ainsi qu'une planification et des actions communes, et en même temps se félicite des efforts visant à renforcer l'efficacité de l'organisation et à promouvoir son rôle en tant que tribune pour la poursuite du dialogue politique sur les questions de sécurité et de coopération en Europe.
该决议草案强调需要通过介绍新的协商办法、联合计划和共同行动并同时欢迎旨在加强该组织效率和培育其作为有关欧安全与合作问题的政治对话论坛作用
加强联合国与欧安组织之间的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Union européenne se réjouit de l'intention manifestée par le Premier Ministre dans son discours du 8 novembre de se saisir de l'intégralité des moyens qu'il tient de la résolution 1721 (2006) pour accomplir le mandat dont il est chargé.
总理在其11月8日的讲话中表示打算利用第1721(2006)号决议所赋予的一切办法来履行决议为其规定的任务,欧洲联盟对此表示欢迎。
La délégation égyptienne se félicite des contributions volontaires versées par de nombreux pays pour l'aide au développement, notamment les États-Unis d'Amérique, le Japon, l'Union européenne et la Norvège, mais constate que depuis plusieurs années l'Organisation adopte un budget à croissance négative ou nulle pour le développement.
虽然它欢迎许多国家,包括美利坚合众国、日本、欧洲联盟和挪威,对发展援助提了自愿捐款,但埃及代表团注意到,联合国若干年来在发展方面一直在实行负增长或零增长的预算编列办法。
M. Churkin (Fédération de Russie) (parle en russe) : Nous avons le plaisir de souhaiter la bienvenue à la présente séance du Conseil de sécurité à M. Moratinos Cuyaubé, Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et Ministre des affaires étrangères espagnol.
丘尔金先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):我们高兴地欢迎欧洲安全与合作组织(欧安组织)轮值主席、西班牙外长莫拉蒂诺斯·库亚乌百先生来参加今天的安全理事会会议。
En outre, nous nous félicitons de la nomination de la Commission des contentieux électoraux et de la décision de l'Union européenne et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe de dépêcher une mission d'observation et une équipe d'assistance électorale pour surveiller le déroulement et le résultat des élections.
此外,我们欢迎任命选举投诉委员会以及欧洲联盟和欧洲安全与合作组织决定派出观察团和选举支持小组,来监测选举的开展和结果。
Elle se félicite de la création du Service intégré de formation ainsi que des postes nécessaires à la mise en place, au Siège, d'une structure permanente chargée de régler les problèmes de déontologie et de discipline, et accueille favorablement la proposition visant à renforcer les capacités de la Section des pratiques optimales de maintien de la paix et de la Division de la police.
欧洲联盟欢迎在总部设立新的综合培训处和员额,以便有常设能力来处理行为和纪律问题,以及拟议加强维持和平行动最佳做法科和警察司的能力。
De plus, nous tournant à présent vers le projet de résolution que nous espérons adopter le plus tôt possible, l'Union européenne se félicite de la décision d'inviter les organisations internationales compétentes à étudier, analyser et clarifier le rôle du « lien véritable » au sujet du devoir des États du pavillon d'exercer leur juridiction et un contrôle effectif sur les navires auxquels ils attribuent leur nationalité, y compris les navires de pêche.
除此之外,现在来谈论我们将尽快通过的决议草案,欧洲联盟欢迎有关请相关国际组织研究、检查和澄清船旗国对挂有他们国旗的船只,包括渔船行使管辖权和有效管理的真正联系作用。
Dans le projet de résolution, l'Assemblée souligne la nécessité de renforcer la coopération entre l'ONU et l'OSCE en mettant en place de nouvelles méthodes de consultation, ainsi qu'une planification et des actions communes, et en même temps se félicite des efforts visant à renforcer l'efficacité de l'organisation et à promouvoir son rôle en tant que tribune pour la poursuite du dialogue politique sur les questions de sécurité et de coopération en Europe.
该决议草案强调需要通过介绍新的协商办法、联合计划和共同行动并同时欢迎旨在加强该组织效率和培育其作为有关欧洲安全与合作问题的政治对话论坛作用来加强联合国与欧安组织之间的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Union européenne se réjouit de l'intention manifestée par le Premier Ministre dans son discours du 8 novembre de se saisir de l'intégralité des moyens qu'il tient de la résolution 1721 (2006) pour accomplir le mandat dont il est chargé.
总理在其11月8日的讲话中表示打算利用第1721(2006)号决议所赋予的一切办法履行决议为其规定的任务,欧洲联盟对此表示欢迎。
La délégation égyptienne se félicite des contributions volontaires versées par de nombreux pays pour l'aide au développement, notamment les États-Unis d'Amérique, le Japon, l'Union européenne et la Norvège, mais constate que depuis plusieurs années l'Organisation adopte un budget à croissance négative ou nulle pour le développement.
虽然它欢迎许多家,包括美利坚合众
、日本、欧洲联盟和挪威,对发展援助提供了自愿捐款,但埃及代表团注意到,联合
若干年
在发展方面一直在实行负增长或零增长的预算编列办法。
M. Churkin (Fédération de Russie) (parle en russe) : Nous avons le plaisir de souhaiter la bienvenue à la présente séance du Conseil de sécurité à M. Moratinos Cuyaubé, Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et Ministre des affaires étrangères espagnol.
丘尔金先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):我们高兴地欢迎欧洲安全与合作组织(欧安组织)轮值主席、西班牙外长莫拉蒂诺斯·库亚乌百先生参加今天的安全理事会会议。
En outre, nous nous félicitons de la nomination de la Commission des contentieux électoraux et de la décision de l'Union européenne et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe de dépêcher une mission d'observation et une équipe d'assistance électorale pour surveiller le déroulement et le résultat des élections.
此外,我们欢迎任命选举投诉委员会以及欧洲联盟和欧洲安全与合作组织决定派出观察团和选举支持小组,监测选举的开展和结果。
Elle se félicite de la création du Service intégré de formation ainsi que des postes nécessaires à la mise en place, au Siège, d'une structure permanente chargée de régler les problèmes de déontologie et de discipline, et accueille favorablement la proposition visant à renforcer les capacités de la Section des pratiques optimales de maintien de la paix et de la Division de la police.
欧洲联盟欢迎在总部设立新的综合培训处和员额,以便有常设能力处理行为和纪律问题,以及拟议加强维持和平行动最佳做法科和警察司的能力。
De plus, nous tournant à présent vers le projet de résolution que nous espérons adopter le plus tôt possible, l'Union européenne se félicite de la décision d'inviter les organisations internationales compétentes à étudier, analyser et clarifier le rôle du « lien véritable » au sujet du devoir des États du pavillon d'exercer leur juridiction et un contrôle effectif sur les navires auxquels ils attribuent leur nationalité, y compris les navires de pêche.
除此之外,现在谈论我们将尽快通过的决议草案,欧洲联盟欢迎有关请相关
际组织研究、检查和澄清船旗
对挂有他们
旗的船只,包括渔船行使管辖权和有效管理的真正联系作用。
Dans le projet de résolution, l'Assemblée souligne la nécessité de renforcer la coopération entre l'ONU et l'OSCE en mettant en place de nouvelles méthodes de consultation, ainsi qu'une planification et des actions communes, et en même temps se félicite des efforts visant à renforcer l'efficacité de l'organisation et à promouvoir son rôle en tant que tribune pour la poursuite du dialogue politique sur les questions de sécurité et de coopération en Europe.
该决议草案强调需要通过介绍新的协商办法、联合计划和共同行动并同时欢迎旨在加强该组织效率和培育其作为有关欧洲安全与合作问题的政治对话论坛作用加强联合
与欧安组织之间的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。