Elle contient des dispositions détaillées sur la protection des réacteurs de puissance nucléaires et des matières nucléaires entreposées contre les actes de sabotage.
文件包括有关保护核动力堆和贮存的核材料免遭破坏的详细规定。
Elle contient des dispositions détaillées sur la protection des réacteurs de puissance nucléaires et des matières nucléaires entreposées contre les actes de sabotage.
文件包括有关保护核动力堆和贮存的核材料免遭破坏的详细规定。
L'une des principales raisons du maintien en existence d'armes nucléaires est que la véritable nature de la catastrophe nucléaire qu'elles causent n'est pas bien comprise.
我觉得,核武器续存在的主要原因之一是它们所造成的核破坏的真正性质没有得到很好的了解。
La résolution met l'accent sur l'importance d'une protection physique des matières nucléaires, afin d'en prévenir l'utilisation illicite et d'empêcher le sabotage des installations nucléaires et des matières nucléaires.
决议强调必须对核材料进行实物保护,以防它被非法使用,并防止核设施与核材料遭受破坏。
Étant le seul pays à avoir été ravagé par l'arme nucléaire, nous sommes déterminés à mettre fin à la prolifération et à œuvrer à l'élimination des armes nucléaires.
作为唯一曾经遭受核破坏的国家,我们决心要停止扩散,为根除核武器而努力。
Le Japon espère ardemment que la dévastation nucléaire ne se reproduira pas et que des efforts seront constamment faits pour instaurer un monde pacifique et sûr, exempt d'armes nucléaires.
日本强烈渴望核破坏不再重演,应朝着一个没有核武器的和平与安全的
续用力。
Il tient essentiellement à préserver la région et son peuple du fléau des armes de destruction massive et de la destruction nucléaire qui ne peut épargner ni l'agresseur ni la victime.
它心于拯救
及其各国人民免受大规模毁灭性武器与核破坏的灾祸,而这个灾祸无论是侵略者还是受害者都无法幸免。
J'espère, compte tenu des menaces actuelles, que tous les intéressés accorderont la priorité voulue à l'élaboration d'un système mondial efficace de protection contre le vol nucléaire, le sabotage et le terrorisme.
我相信,鉴于目前存在的各种威胁,发展一个防止核盗窃、破坏和恐怖主义的有效的全球系统的问题,值得所有有关方面给予优先考虑。
Les États-Unis ont violé leurs obligations au titre des articles I, IV et VI du TNP et, en appuyant activement le programme nucléaire d'Israël, ils ont compromis la paix et la sécurité internationales et régionales.
美国违反了《不扩散条约》第一、第四和第六条规定的义务,积极支持以色列的核方案,破坏了国际及和平与安全。
Je pense que le Japon, en tant que seul pays dans l'histoire de l'humanité à avoir subi la dévastation nucléaire, a un rôle important à jouer dans le désarmement, et dans la non-prolifération nucléaires.
我认为,作为人类历史上唯一遭受核破坏的国家,日本可在核裁军和不扩散方面发挥重大作用。
Le Japon, le seul pays qui a connu les dégâts provoqués par des bombes nucléaires, souhaite vivement voir l'instauration d'un monde pacifique, sûr et exempt d'armes nucléaires, ainsi que l'élimination de tous les types d'armes de destruction massive.
日本作为经历核炸弹破坏的唯一国家,切期望看到建立一个和平、安全和没有核武器的
,并消除各类大规模毁灭性武器。
L'Agence internationale de l'énergie atomique a également pris des mesures utiles pour prévenir et réprimer le trafic illicite de matières nucléaires et autres matières radioactives, et a fait des recommandations utiles en ce qui concerne le sabotage des installations nucléaires.
国际原子能机构也采取了有用的行动,防止和制止核材料及其他放射性材料的非法贩运,以及针对核破坏提出了宝贵的建议。
La question des mesures à prendre en cas de violation de la paix nucléaire est un élément central du système de vérification, de même que le rôle incontesté du Conseil de sécurité en tant que garant ultime de cette paix.
关于如果发生破坏“核和平”情况应采取哪些措施的问题是核查制度的一个中心要素,正如安全理事会作为上述和平最终维护者所起到的不可争议的作用一样。
Toutefois, la communauté internationale n'a pas encore suffisamment pris conscience de l'ampleur de cette menace, bien qu'elle connaisse les effets dévastateurs d'une catastrophe nucléaire et le danger potentiel croissant que font peser les terroristes s'ils venaient à acquérir des armes nucléaires.
但国际社会在其意识深处并未充分认识到威胁的严重性,尽管所有人都知道核灾难的破坏性后果,也知道恐怖分子获得核武器的潜在危险越来越大。
Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.
公约还规定,扩大国家间合作,在发现和追回被盗或被走私核材料,减少破坏造成的任何放射性影响,预防和打击相关犯罪方面采取迅速措施。
L'Agence a accru ses travaux actuels dans ce domaine afin de pouvoir aider les États dans leurs efforts visant à prévenir le vol ou d'autres enlèvements non autorisés de matières nucléaires et contre le sabotage d'installations nucléaires ainsi qu'à repérer les incidents de trafic et y réagir.
原子能机构已加强在这方面持续进行的工作,协助各国尽力避免未经授权而移走和破坏核材料和设施,并侦查和回应贩运事件。
Nous persistons à croire que toute approche envisagée pour la question des armes radiologiques devrait renforcer les initiatives et les efforts entrepris par l'AIEA, les États et les organes réglementaires concernés afin d'atténuer les risques de vol de matières nucléaires et de sabotage nucléaire, et non les affaiblir ou les reproduire.
我们仍然认为,任何处理放射性武器问题的努力均应加强而不是减损或重复原子能机构、各国和有关管制机构为减轻核盗窃与核破坏的威胁而开展的行动和努力。
La controverse actuelle sur la question de la mise au point de systèmes de défense antimissile nationaux et de théâtre qui, si elle est menée à son terme, risque de nuire à l'équilibre nucléaire et de remettre en question le bien-fondé des instruments et mécanismes de désarmement actuels, constitue un autre revers.
另一种挫折是目前正在进行的对于发展国家和战导弹防御系统问题的争论,因为如果从事这种发展,就只会破坏核平衡的稳定,并会对现有的裁军文书和机制是否可行提出质疑。
Dans le domaine de la sécurité et de la sûreté nucléaires, l'Indonésie félicite l'AIEA de ses initiatives tendant à aider les États Membres dans l'accroissement de leur sécurité nucléaire et à accorder une haute priorité à la formulation de mesures visant à prévenir le vol de matières nucléaires et le sabotage d'installations nucléaires.
在核安全和核保障方面,印度尼西亚赞赏原子能机构协助各会员国加强其核安全,赞赏原子能机构高度重视制订各种措施,防止盗窃核原料,防止破坏核设施。
Ma délégation félicite également l'Agence des activités qu'elle mène dans les domaines du contrôle des sources radioactives, de la gestion des déchets radioactifs et de leur élimination, de la protection des patients contre les radiations, de la préparation et de la réaction aux incidents ou aux situations d'urgence, et la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires.
我国代表团还愿赞扬原子能机构在下述领的活动:控制放射源,管理放射性废物和设施停用,病人的辐射保护,事故和紧急情况的预备与应对,以及核破坏的民事责任等。
Les dispositions relatives au terrorisme se trouvaient au chapitre 34 du Code pénal qui concerne les infractions comportant un risque général, comme les atteintes aux biens et aux personnes, les attentats dirigés contre des moyens de transport ou perpétrés au moyen d'engins nucléaires, la préparation d'actes comportant un risque général, une fausse alerte ou un acte de piratage.
有关恐怖主义的规定也可以在刑法典关于造成一般危险的罪行的第34章中找到,其中包括有关下列罪行的规定:刑事损害罪、刑事交通损害罪、破坏核设备罪、准备实行造成一般危险的罪行、假报警和劫持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle contient des dispositions détaillées sur la protection des réacteurs de puissance nucléaires et des matières nucléaires entreposées contre les actes de sabotage.
该文件包括有关保护核动力堆和贮存的核材料免遭破坏的详细规定。
L'une des principales raisons du maintien en existence d'armes nucléaires est que la véritable nature de la catastrophe nucléaire qu'elles causent n'est pas bien comprise.
我觉,核武器继续存在的主要原因之
是它们所造成的核破坏的真正性质
有
到很好的了解。
La résolution met l'accent sur l'importance d'une protection physique des matières nucléaires, afin d'en prévenir l'utilisation illicite et d'empêcher le sabotage des installations nucléaires et des matières nucléaires.
该决议强调必须对核材料进行实物保护,以防它被非法使用,并防止核设施与核材料遭受破坏。
Étant le seul pays à avoir été ravagé par l'arme nucléaire, nous sommes déterminés à mettre fin à la prolifération et à œuvrer à l'élimination des armes nucléaires.
作为唯曾经遭受核破坏的国家,我们决心要停止扩散,为根除核武器而努力。
Le Japon espère ardemment que la dévastation nucléaire ne se reproduira pas et que des efforts seront constamment faits pour instaurer un monde pacifique et sûr, exempt d'armes nucléaires.
日本强烈渴望核破坏不再重演,应该朝着个
有核武器的和平与安全的世界继续用力。
Il tient essentiellement à préserver la région et son peuple du fléau des armes de destruction massive et de la destruction nucléaire qui ne peut épargner ni l'agresseur ni la victime.
它心于拯救该区域及其各国人民免受大规模毁灭性武器与核破坏的灾祸,而这个灾祸无论是侵略者还是受害者都无法幸免。
J'espère, compte tenu des menaces actuelles, que tous les intéressés accorderont la priorité voulue à l'élaboration d'un système mondial efficace de protection contre le vol nucléaire, le sabotage et le terrorisme.
我相信,鉴于目前存在的各种威胁,发展个防止核盗窃、破坏和恐怖主义的有效的全球系统的问题,值
所有有关方面给予优先考虑。
Les États-Unis ont violé leurs obligations au titre des articles I, IV et VI du TNP et, en appuyant activement le programme nucléaire d'Israël, ils ont compromis la paix et la sécurité internationales et régionales.
美国违反了《不扩散条》
、
四和
六条规定的义务,积极支持以色列的核方案,破坏了国际及区域和平与安全。
Je pense que le Japon, en tant que seul pays dans l'histoire de l'humanité à avoir subi la dévastation nucléaire, a un rôle important à jouer dans le désarmement, et dans la non-prolifération nucléaires.
我认为,作为人类历史上唯遭受核破坏的国家,日本可在核裁军和不扩散方面发挥重大作用。
Le Japon, le seul pays qui a connu les dégâts provoqués par des bombes nucléaires, souhaite vivement voir l'instauration d'un monde pacifique, sûr et exempt d'armes nucléaires, ainsi que l'élimination de tous les types d'armes de destruction massive.
日本作为经历核炸弹破坏的唯国家,
切期望看到建立
个和平、安全和
有核武器的世界,并消除各类大规模毁灭性武器。
L'Agence internationale de l'énergie atomique a également pris des mesures utiles pour prévenir et réprimer le trafic illicite de matières nucléaires et autres matières radioactives, et a fait des recommandations utiles en ce qui concerne le sabotage des installations nucléaires.
国际原子能机构也采取了有用的行动,防止和制止核材料及其他放射性材料的非法贩运,以及针对核破坏提出了宝贵的建议。
La question des mesures à prendre en cas de violation de la paix nucléaire est un élément central du système de vérification, de même que le rôle incontesté du Conseil de sécurité en tant que garant ultime de cette paix.
关于如果发生破坏“核和平”情况应采取哪些措施的问题是核查制度的个中心要素,正如安全理事会作为上述和平最终维护者所起到的不可争议的作用
样。
Toutefois, la communauté internationale n'a pas encore suffisamment pris conscience de l'ampleur de cette menace, bien qu'elle connaisse les effets dévastateurs d'une catastrophe nucléaire et le danger potentiel croissant que font peser les terroristes s'ils venaient à acquérir des armes nucléaires.
但国际社会在其意识深处并未充分认识到该威胁的严重性,尽管所有人都知道核灾难的破坏性后果,也知道恐怖分子获核武器的潜在危险越来越大。
Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.
公还规定,扩大国家间合作,在发现和追回被盗或被走私核材料,减少破坏造成的任何放射性影响,预防和打击相关犯罪方面采取迅速措施。
L'Agence a accru ses travaux actuels dans ce domaine afin de pouvoir aider les États dans leurs efforts visant à prévenir le vol ou d'autres enlèvements non autorisés de matières nucléaires et contre le sabotage d'installations nucléaires ainsi qu'à repérer les incidents de trafic et y réagir.
原子能机构已加强在这方面持续进行的工作,协助各国尽力避免未经授权而移走和破坏核材料和设施,并侦查和回应贩运事件。
Nous persistons à croire que toute approche envisagée pour la question des armes radiologiques devrait renforcer les initiatives et les efforts entrepris par l'AIEA, les États et les organes réglementaires concernés afin d'atténuer les risques de vol de matières nucléaires et de sabotage nucléaire, et non les affaiblir ou les reproduire.
我们仍然认为,任何处理放射性武器问题的努力均应加强而不是减损或重复原子能机构、各国和有关管制机构为减轻核盗窃与核破坏的威胁而开展的行动和努力。
La controverse actuelle sur la question de la mise au point de systèmes de défense antimissile nationaux et de théâtre qui, si elle est menée à son terme, risque de nuire à l'équilibre nucléaire et de remettre en question le bien-fondé des instruments et mécanismes de désarmement actuels, constitue un autre revers.
另种挫折是目前正在进行的对于发展国家和战区导弹防御系统问题的争论,因为如果从事这种发展,就只会破坏核平衡的稳定,并会对现有的裁军文书和机制是否可行提出质疑。
Dans le domaine de la sécurité et de la sûreté nucléaires, l'Indonésie félicite l'AIEA de ses initiatives tendant à aider les États Membres dans l'accroissement de leur sécurité nucléaire et à accorder une haute priorité à la formulation de mesures visant à prévenir le vol de matières nucléaires et le sabotage d'installations nucléaires.
在核安全和核保障方面,印度尼西亚赞赏原子能机构协助各会员国加强其核安全,赞赏原子能机构高度重视制订各种措施,防止盗窃核原料,防止破坏核设施。
Ma délégation félicite également l'Agence des activités qu'elle mène dans les domaines du contrôle des sources radioactives, de la gestion des déchets radioactifs et de leur élimination, de la protection des patients contre les radiations, de la préparation et de la réaction aux incidents ou aux situations d'urgence, et la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires.
我国代表团还愿赞扬原子能机构在下述领域的活动:控制放射源,管理放射性废物和设施停用,病人的辐射保护,事故和紧急情况的预备与应对,以及核破坏的民事责任等。
Les dispositions relatives au terrorisme se trouvaient au chapitre 34 du Code pénal qui concerne les infractions comportant un risque général, comme les atteintes aux biens et aux personnes, les attentats dirigés contre des moyens de transport ou perpétrés au moyen d'engins nucléaires, la préparation d'actes comportant un risque général, une fausse alerte ou un acte de piratage.
有关恐怖主义的规定也可以在刑法典关于造成般危险的罪行的
34章中找到,其中包括有关下列罪行的规定:刑事损害罪、刑事交通损害罪、破坏核设备罪、准备实行造成
般危险的罪行、假报警和劫持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle contient des dispositions détaillées sur la protection des réacteurs de puissance nucléaires et des matières nucléaires entreposées contre les actes de sabotage.
该文件包括有关保护核动力堆贮存的核材料免遭破坏的详细规定。
L'une des principales raisons du maintien en existence d'armes nucléaires est que la véritable nature de la catastrophe nucléaire qu'elles causent n'est pas bien comprise.
我觉得,核武器继续存在的主要原因之一是它们所造成的核破坏的质没有得到很好的了解。
La résolution met l'accent sur l'importance d'une protection physique des matières nucléaires, afin d'en prévenir l'utilisation illicite et d'empêcher le sabotage des installations nucléaires et des matières nucléaires.
该决议强调必须对核材料进行实物保护,以防它被非法使用,并防止核设施与核材料遭受破坏。
Étant le seul pays à avoir été ravagé par l'arme nucléaire, nous sommes déterminés à mettre fin à la prolifération et à œuvrer à l'élimination des armes nucléaires.
作为唯一曾经遭受核破坏的国家,我们决心要停止扩散,为根除核武器而努力。
Le Japon espère ardemment que la dévastation nucléaire ne se reproduira pas et que des efforts seront constamment faits pour instaurer un monde pacifique et sûr, exempt d'armes nucléaires.
日本强烈渴望核破坏不再重演,应该朝着一个没有核武器的平与安全的世界继续用力。
Il tient essentiellement à préserver la région et son peuple du fléau des armes de destruction massive et de la destruction nucléaire qui ne peut épargner ni l'agresseur ni la victime.
它心于拯救该区域及其各国人民免受大规模毁灭
武器与核破坏的灾祸,而这个灾祸无论是侵略者还是受害者都无法幸免。
J'espère, compte tenu des menaces actuelles, que tous les intéressés accorderont la priorité voulue à l'élaboration d'un système mondial efficace de protection contre le vol nucléaire, le sabotage et le terrorisme.
我相信,鉴于目前存在的各种威胁,发展一个防止核盗窃、破坏恐怖主义的有效的全球系统的问题,值得所有有关方面给予优先考虑。
Les États-Unis ont violé leurs obligations au titre des articles I, IV et VI du TNP et, en appuyant activement le programme nucléaire d'Israël, ils ont compromis la paix et la sécurité internationales et régionales.
美国违反了《不扩散条约》一、
六条规定的义务,积极支持以色列的核方案,破坏了国际及区域
平与安全。
Je pense que le Japon, en tant que seul pays dans l'histoire de l'humanité à avoir subi la dévastation nucléaire, a un rôle important à jouer dans le désarmement, et dans la non-prolifération nucléaires.
我认为,作为人类历史上唯一遭受核破坏的国家,日本可在核裁军不扩散方面发挥重大作用。
Le Japon, le seul pays qui a connu les dégâts provoqués par des bombes nucléaires, souhaite vivement voir l'instauration d'un monde pacifique, sûr et exempt d'armes nucléaires, ainsi que l'élimination de tous les types d'armes de destruction massive.
日本作为经历核炸弹破坏的唯一国家,切期望看到建立一个
平、安全
没有核武器的世界,并消除各类大规模毁灭
武器。
L'Agence internationale de l'énergie atomique a également pris des mesures utiles pour prévenir et réprimer le trafic illicite de matières nucléaires et autres matières radioactives, et a fait des recommandations utiles en ce qui concerne le sabotage des installations nucléaires.
国际原子能机构也采取了有用的行动,防止制止核材料及其他放射
材料的非法贩运,以及针对核破坏提出了宝贵的建议。
La question des mesures à prendre en cas de violation de la paix nucléaire est un élément central du système de vérification, de même que le rôle incontesté du Conseil de sécurité en tant que garant ultime de cette paix.
关于如果发生破坏“核平”情况应采取哪些措施的问题是核查制度的一个中心要素,
如安全理事会作为上述
平最终维护者所起到的不可争议的作用一样。
Toutefois, la communauté internationale n'a pas encore suffisamment pris conscience de l'ampleur de cette menace, bien qu'elle connaisse les effets dévastateurs d'une catastrophe nucléaire et le danger potentiel croissant que font peser les terroristes s'ils venaient à acquérir des armes nucléaires.
但国际社会在其意识深处并未充分认识到该威胁的严重,尽管所有人都知道核灾难的破坏
后果,也知道恐怖分子获得核武器的潜在危险越来越大。
Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.
公约还规定,扩大国家间合作,在发现追回被盗或被走私核材料,减少破坏造成的任何放射
影响,预防
打击相关犯罪方面采取迅速措施。
L'Agence a accru ses travaux actuels dans ce domaine afin de pouvoir aider les États dans leurs efforts visant à prévenir le vol ou d'autres enlèvements non autorisés de matières nucléaires et contre le sabotage d'installations nucléaires ainsi qu'à repérer les incidents de trafic et y réagir.
原子能机构已加强在这方面持续进行的工作,协助各国尽力避免未经授权而移走破坏核材料
设施,并侦查
回应贩运事件。
Nous persistons à croire que toute approche envisagée pour la question des armes radiologiques devrait renforcer les initiatives et les efforts entrepris par l'AIEA, les États et les organes réglementaires concernés afin d'atténuer les risques de vol de matières nucléaires et de sabotage nucléaire, et non les affaiblir ou les reproduire.
我们仍然认为,任何处理放射武器问题的努力均应加强而不是减损或重复原子能机构、各国
有关管制机构为减轻核盗窃与核破坏的威胁而开展的行动
努力。
La controverse actuelle sur la question de la mise au point de systèmes de défense antimissile nationaux et de théâtre qui, si elle est menée à son terme, risque de nuire à l'équilibre nucléaire et de remettre en question le bien-fondé des instruments et mécanismes de désarmement actuels, constitue un autre revers.
另一种挫折是目前在进行的对于发展国家
战区导弹防御系统问题的争论,因为如果从事这种发展,就只会破坏核平衡的稳定,并会对现有的裁军文书
机制是否可行提出质疑。
Dans le domaine de la sécurité et de la sûreté nucléaires, l'Indonésie félicite l'AIEA de ses initiatives tendant à aider les États Membres dans l'accroissement de leur sécurité nucléaire et à accorder une haute priorité à la formulation de mesures visant à prévenir le vol de matières nucléaires et le sabotage d'installations nucléaires.
在核安全核保障方面,印度尼西亚赞赏原子能机构协助各会员国加强其核安全,赞赏原子能机构高度重视制订各种措施,防止盗窃核原料,防止破坏核设施。
Ma délégation félicite également l'Agence des activités qu'elle mène dans les domaines du contrôle des sources radioactives, de la gestion des déchets radioactifs et de leur élimination, de la protection des patients contre les radiations, de la préparation et de la réaction aux incidents ou aux situations d'urgence, et la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires.
我国代表团还愿赞扬原子能机构在下述领域的活动:控制放射源,管理放射废物
设施停用,病人的辐射保护,事故
紧急情况的预备与应对,以及核破坏的民事责任等。
Les dispositions relatives au terrorisme se trouvaient au chapitre 34 du Code pénal qui concerne les infractions comportant un risque général, comme les atteintes aux biens et aux personnes, les attentats dirigés contre des moyens de transport ou perpétrés au moyen d'engins nucléaires, la préparation d'actes comportant un risque général, une fausse alerte ou un acte de piratage.
有关恐怖主义的规定也可以在刑法典关于造成一般危险的罪行的34章中找到,其中包括有关下列罪行的规定:刑事损害罪、刑事交通损害罪、破坏核设备罪、准备实行造成一般危险的罪行、假报警
劫持。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Elle contient des dispositions détaillées sur la protection des réacteurs de puissance nucléaires et des matières nucléaires entreposées contre les actes de sabotage.
该文件包括有关保护核动力堆和贮存的核材破坏的详细规定。
L'une des principales raisons du maintien en existence d'armes nucléaires est que la véritable nature de la catastrophe nucléaire qu'elles causent n'est pas bien comprise.
我觉得,核武器继续存在的主要原因之一是它们所造成的核破坏的真正性质没有得到很好的了解。
La résolution met l'accent sur l'importance d'une protection physique des matières nucléaires, afin d'en prévenir l'utilisation illicite et d'empêcher le sabotage des installations nucléaires et des matières nucléaires.
该决议强调必须对核材进行实物保护,以防它被非法使用,并防止核设施与核材
受破坏。
Étant le seul pays à avoir été ravagé par l'arme nucléaire, nous sommes déterminés à mettre fin à la prolifération et à œuvrer à l'élimination des armes nucléaires.
作唯一曾经
受核破坏的国家,我们决心要停止扩散,
根除核武器而努力。
Le Japon espère ardemment que la dévastation nucléaire ne se reproduira pas et que des efforts seront constamment faits pour instaurer un monde pacifique et sûr, exempt d'armes nucléaires.
日本强烈渴望核破坏不再重演,应该朝着一个没有核武器的和平与安全的世界继续用力。
Il tient essentiellement à préserver la région et son peuple du fléau des armes de destruction massive et de la destruction nucléaire qui ne peut épargner ni l'agresseur ni la victime.
它心于拯救该区域及其各国
民
受大规模毁灭性武器与核破坏的灾祸,而这个灾祸无论是侵略者还是受害者都无法幸
。
J'espère, compte tenu des menaces actuelles, que tous les intéressés accorderont la priorité voulue à l'élaboration d'un système mondial efficace de protection contre le vol nucléaire, le sabotage et le terrorisme.
我相信,鉴于目前存在的各种威胁,发展一个防止核盗窃、破坏和恐怖主义的有效的全球系统的问题,值得所有有关方面给予优先考虑。
Les États-Unis ont violé leurs obligations au titre des articles I, IV et VI du TNP et, en appuyant activement le programme nucléaire d'Israël, ils ont compromis la paix et la sécurité internationales et régionales.
美国违反了《不扩散条约》第一、第四和第六条规定的义务,积极支持以色列的核方案,破坏了国际及区域和平与安全。
Je pense que le Japon, en tant que seul pays dans l'histoire de l'humanité à avoir subi la dévastation nucléaire, a un rôle important à jouer dans le désarmement, et dans la non-prolifération nucléaires.
我认,作
历史上唯一
受核破坏的国家,日本可在核裁军和不扩散方面发挥重大作用。
Le Japon, le seul pays qui a connu les dégâts provoqués par des bombes nucléaires, souhaite vivement voir l'instauration d'un monde pacifique, sûr et exempt d'armes nucléaires, ainsi que l'élimination de tous les types d'armes de destruction massive.
日本作经历核炸弹破坏的唯一国家,
切期望看到建立一个和平、安全和没有核武器的世界,并消除各
大规模毁灭性武器。
L'Agence internationale de l'énergie atomique a également pris des mesures utiles pour prévenir et réprimer le trafic illicite de matières nucléaires et autres matières radioactives, et a fait des recommandations utiles en ce qui concerne le sabotage des installations nucléaires.
国际原子能机构也采取了有用的行动,防止和制止核材及其他放射性材
的非法贩运,以及针对核破坏提出了宝贵的建议。
La question des mesures à prendre en cas de violation de la paix nucléaire est un élément central du système de vérification, de même que le rôle incontesté du Conseil de sécurité en tant que garant ultime de cette paix.
关于如果发生破坏“核和平”情况应采取哪些措施的问题是核查制度的一个中心要素,正如安全理事会作上述和平最终维护者所起到的不可争议的作用一样。
Toutefois, la communauté internationale n'a pas encore suffisamment pris conscience de l'ampleur de cette menace, bien qu'elle connaisse les effets dévastateurs d'une catastrophe nucléaire et le danger potentiel croissant que font peser les terroristes s'ils venaient à acquérir des armes nucléaires.
但国际社会在其意识深处并未充分认识到该威胁的严重性,尽管所有都知道核灾难的破坏性后果,也知道恐怖分子获得核武器的潜在危险越来越大。
Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.
公约还规定,扩大国家间合作,在发现和追回被盗或被走私核材,减少破坏造成的任何放射性影响,预防和打击相关犯罪方面采取迅速措施。
L'Agence a accru ses travaux actuels dans ce domaine afin de pouvoir aider les États dans leurs efforts visant à prévenir le vol ou d'autres enlèvements non autorisés de matières nucléaires et contre le sabotage d'installations nucléaires ainsi qu'à repérer les incidents de trafic et y réagir.
原子能机构已加强在这方面持续进行的工作,协助各国尽力避未经授权而移走和破坏核材
和设施,并侦查和回应贩运事件。
Nous persistons à croire que toute approche envisagée pour la question des armes radiologiques devrait renforcer les initiatives et les efforts entrepris par l'AIEA, les États et les organes réglementaires concernés afin d'atténuer les risques de vol de matières nucléaires et de sabotage nucléaire, et non les affaiblir ou les reproduire.
我们仍然认,任何处理放射性武器问题的努力均应加强而不是减损或重复原子能机构、各国和有关管制机构
减轻核盗窃与核破坏的威胁而开展的行动和努力。
La controverse actuelle sur la question de la mise au point de systèmes de défense antimissile nationaux et de théâtre qui, si elle est menée à son terme, risque de nuire à l'équilibre nucléaire et de remettre en question le bien-fondé des instruments et mécanismes de désarmement actuels, constitue un autre revers.
另一种挫折是目前正在进行的对于发展国家和战区导弹防御系统问题的争论,因如果从事这种发展,就只会破坏核平衡的稳定,并会对现有的裁军文书和机制是否可行提出质疑。
Dans le domaine de la sécurité et de la sûreté nucléaires, l'Indonésie félicite l'AIEA de ses initiatives tendant à aider les États Membres dans l'accroissement de leur sécurité nucléaire et à accorder une haute priorité à la formulation de mesures visant à prévenir le vol de matières nucléaires et le sabotage d'installations nucléaires.
在核安全和核保障方面,印度尼西亚赞赏原子能机构协助各会员国加强其核安全,赞赏原子能机构高度重视制订各种措施,防止盗窃核原,防止破坏核设施。
Ma délégation félicite également l'Agence des activités qu'elle mène dans les domaines du contrôle des sources radioactives, de la gestion des déchets radioactifs et de leur élimination, de la protection des patients contre les radiations, de la préparation et de la réaction aux incidents ou aux situations d'urgence, et la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires.
我国代表团还愿赞扬原子能机构在下述领域的活动:控制放射源,管理放射性废物和设施停用,病的辐射保护,事故和紧急情况的预备与应对,以及核破坏的民事责任等。
Les dispositions relatives au terrorisme se trouvaient au chapitre 34 du Code pénal qui concerne les infractions comportant un risque général, comme les atteintes aux biens et aux personnes, les attentats dirigés contre des moyens de transport ou perpétrés au moyen d'engins nucléaires, la préparation d'actes comportant un risque général, une fausse alerte ou un acte de piratage.
有关恐怖主义的规定也可以在刑法典关于造成一般危险的罪行的第34章中找到,其中包括有关下列罪行的规定:刑事损害罪、刑事交通损害罪、破坏核设备罪、准备实行造成一般危险的罪行、假报警和劫持。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle contient des dispositions détaillées sur la protection des réacteurs de puissance nucléaires et des matières nucléaires entreposées contre les actes de sabotage.
该文件包括有关保护动
贮存的
材料免
破坏的详细规定。
L'une des principales raisons du maintien en existence d'armes nucléaires est que la véritable nature de la catastrophe nucléaire qu'elles causent n'est pas bien comprise.
我觉得,武器继续存在的主要原因之一是它们所造成的
破坏的真正性质没有得到很好的了解。
La résolution met l'accent sur l'importance d'une protection physique des matières nucléaires, afin d'en prévenir l'utilisation illicite et d'empêcher le sabotage des installations nucléaires et des matières nucléaires.
该决议强调必须对材料进行实物保护,以防它被非法使用,并防止
设施与
材料
破坏。
Étant le seul pays à avoir été ravagé par l'arme nucléaire, nous sommes déterminés à mettre fin à la prolifération et à œuvrer à l'élimination des armes nucléaires.
作为唯一曾经破坏的国家,我们决心要停止扩散,为根除
武器而努
。
Le Japon espère ardemment que la dévastation nucléaire ne se reproduira pas et que des efforts seront constamment faits pour instaurer un monde pacifique et sûr, exempt d'armes nucléaires.
日本强烈渴望破坏不再重演,应该朝着一个没有
武器的
平与安全的世界继续用
。
Il tient essentiellement à préserver la région et son peuple du fléau des armes de destruction massive et de la destruction nucléaire qui ne peut épargner ni l'agresseur ni la victime.
它心于拯救该区域及其各国人民免
大规模毁灭性武器与
破坏的灾祸,而这个灾祸无论是侵略者还是
害者都无法幸免。
J'espère, compte tenu des menaces actuelles, que tous les intéressés accorderont la priorité voulue à l'élaboration d'un système mondial efficace de protection contre le vol nucléaire, le sabotage et le terrorisme.
我相信,鉴于目前存在的各种威胁,发展一个防止盗窃、破坏
恐怖主义的有效的全球系统的问题,值得所有有关方面给予优先考虑。
Les États-Unis ont violé leurs obligations au titre des articles I, IV et VI du TNP et, en appuyant activement le programme nucléaire d'Israël, ils ont compromis la paix et la sécurité internationales et régionales.
美国违反了《不扩散条约》第一、第四第六条规定的义务,积极支持以色列的
方案,破坏了国际及区域
平与安全。
Je pense que le Japon, en tant que seul pays dans l'histoire de l'humanité à avoir subi la dévastation nucléaire, a un rôle important à jouer dans le désarmement, et dans la non-prolifération nucléaires.
我认为,作为人类历史上唯一破坏的国家,日本可在
裁军
不扩散方面发挥重大作用。
Le Japon, le seul pays qui a connu les dégâts provoqués par des bombes nucléaires, souhaite vivement voir l'instauration d'un monde pacifique, sûr et exempt d'armes nucléaires, ainsi que l'élimination de tous les types d'armes de destruction massive.
日本作为经历炸弹破坏的唯一国家,
切期望看到建立一个
平、安全
没有
武器的世界,并消除各类大规模毁灭性武器。
L'Agence internationale de l'énergie atomique a également pris des mesures utiles pour prévenir et réprimer le trafic illicite de matières nucléaires et autres matières radioactives, et a fait des recommandations utiles en ce qui concerne le sabotage des installations nucléaires.
国际原子能机构也采取了有用的行动,防止制止
材料及其他放射性材料的非法贩运,以及针对
破坏提出了宝贵的建议。
La question des mesures à prendre en cas de violation de la paix nucléaire est un élément central du système de vérification, de même que le rôle incontesté du Conseil de sécurité en tant que garant ultime de cette paix.
关于如果发生破坏“平”情况应采取哪些措施的问题是
查制度的一个中心要素,正如安全理事会作为上述
平最终维护者所起到的不可争议的作用一样。
Toutefois, la communauté internationale n'a pas encore suffisamment pris conscience de l'ampleur de cette menace, bien qu'elle connaisse les effets dévastateurs d'une catastrophe nucléaire et le danger potentiel croissant que font peser les terroristes s'ils venaient à acquérir des armes nucléaires.
但国际社会在其意识深处并未充分认识到该威胁的严重性,尽管所有人都知道灾难的破坏性后果,也知道恐怖分子获得
武器的潜在危险越来越大。
Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.
公约还规定,扩大国家间合作,在发现追回被盗或被走私
材料,减少破坏造成的任何放射性影响,预防
打击相关犯罪方面采取迅速措施。
L'Agence a accru ses travaux actuels dans ce domaine afin de pouvoir aider les États dans leurs efforts visant à prévenir le vol ou d'autres enlèvements non autorisés de matières nucléaires et contre le sabotage d'installations nucléaires ainsi qu'à repérer les incidents de trafic et y réagir.
原子能机构已加强在这方面持续进行的工作,协助各国尽避免未经授权而移走
破坏
材料
设施,并侦查
回应贩运事件。
Nous persistons à croire que toute approche envisagée pour la question des armes radiologiques devrait renforcer les initiatives et les efforts entrepris par l'AIEA, les États et les organes réglementaires concernés afin d'atténuer les risques de vol de matières nucléaires et de sabotage nucléaire, et non les affaiblir ou les reproduire.
我们仍然认为,任何处理放射性武器问题的努均应加强而不是减损或重复原子能机构、各国
有关管制机构为减轻
盗窃与
破坏的威胁而开展的行动
努
。
La controverse actuelle sur la question de la mise au point de systèmes de défense antimissile nationaux et de théâtre qui, si elle est menée à son terme, risque de nuire à l'équilibre nucléaire et de remettre en question le bien-fondé des instruments et mécanismes de désarmement actuels, constitue un autre revers.
另一种挫折是目前正在进行的对于发展国家战区导弹防御系统问题的争论,因为如果从事这种发展,就只会破坏
平衡的稳定,并会对现有的裁军文书
机制是否可行提出质疑。
Dans le domaine de la sécurité et de la sûreté nucléaires, l'Indonésie félicite l'AIEA de ses initiatives tendant à aider les États Membres dans l'accroissement de leur sécurité nucléaire et à accorder une haute priorité à la formulation de mesures visant à prévenir le vol de matières nucléaires et le sabotage d'installations nucléaires.
在安全
保障方面,印度尼西亚赞赏原子能机构协助各会员国加强其
安全,赞赏原子能机构高度重视制订各种措施,防止盗窃
原料,防止破坏
设施。
Ma délégation félicite également l'Agence des activités qu'elle mène dans les domaines du contrôle des sources radioactives, de la gestion des déchets radioactifs et de leur élimination, de la protection des patients contre les radiations, de la préparation et de la réaction aux incidents ou aux situations d'urgence, et la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires.
我国代表团还愿赞扬原子能机构在下述领域的活动:控制放射源,管理放射性废物设施停用,病人的辐射保护,事故
紧急情况的预备与应对,以及
破坏的民事责任等。
Les dispositions relatives au terrorisme se trouvaient au chapitre 34 du Code pénal qui concerne les infractions comportant un risque général, comme les atteintes aux biens et aux personnes, les attentats dirigés contre des moyens de transport ou perpétrés au moyen d'engins nucléaires, la préparation d'actes comportant un risque général, une fausse alerte ou un acte de piratage.
有关恐怖主义的规定也可以在刑法典关于造成一般危险的罪行的第34章中找到,其中包括有关下列罪行的规定:刑事损害罪、刑事交通损害罪、破坏设备罪、准备实行造成一般危险的罪行、假报警
劫持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle contient des dispositions détaillées sur la protection des réacteurs de puissance nucléaires et des matières nucléaires entreposées contre les actes de sabotage.
该文件包括有关保护核动力堆和贮存的核材料免遭破坏的详细规定。
L'une des principales raisons du maintien en existence d'armes nucléaires est que la véritable nature de la catastrophe nucléaire qu'elles causent n'est pas bien comprise.
我觉得,核续存在的主要原因之一是它们所造成的核破坏的真正性质没有得到很好的了解。
La résolution met l'accent sur l'importance d'une protection physique des matières nucléaires, afin d'en prévenir l'utilisation illicite et d'empêcher le sabotage des installations nucléaires et des matières nucléaires.
该决议强调必须对核材料进行实物保护,以防它被非法使用,并防止核设施与核材料遭受破坏。
Étant le seul pays à avoir été ravagé par l'arme nucléaire, nous sommes déterminés à mettre fin à la prolifération et à œuvrer à l'élimination des armes nucléaires.
作为唯一曾经遭受核破坏的家,我们决心要停止扩散,为根除核
而努力。
Le Japon espère ardemment que la dévastation nucléaire ne se reproduira pas et que des efforts seront constamment faits pour instaurer un monde pacifique et sûr, exempt d'armes nucléaires.
日本强烈渴望核破坏不再重演,应该朝着一个没有核的和平与安全的世界
续用力。
Il tient essentiellement à préserver la région et son peuple du fléau des armes de destruction massive et de la destruction nucléaire qui ne peut épargner ni l'agresseur ni la victime.
它心于拯救该区域
其各
人民免受大规模毁灭性
与核破坏的灾祸,而这个灾祸无论是侵略者还是受害者都无法幸免。
J'espère, compte tenu des menaces actuelles, que tous les intéressés accorderont la priorité voulue à l'élaboration d'un système mondial efficace de protection contre le vol nucléaire, le sabotage et le terrorisme.
我相信,鉴于目前存在的各种威胁,发展一个防止核盗窃、破坏和恐怖主义的有效的全球系统的问题,值得所有有关方面给予优先考虑。
Les États-Unis ont violé leurs obligations au titre des articles I, IV et VI du TNP et, en appuyant activement le programme nucléaire d'Israël, ils ont compromis la paix et la sécurité internationales et régionales.
美违反了《不扩散条约》第一、第四和第六条规定的义务,积极支持以色列的核方案,破坏了
区域和平与安全。
Je pense que le Japon, en tant que seul pays dans l'histoire de l'humanité à avoir subi la dévastation nucléaire, a un rôle important à jouer dans le désarmement, et dans la non-prolifération nucléaires.
我认为,作为人类历史上唯一遭受核破坏的家,日本可在核裁军和不扩散方面发挥重大作用。
Le Japon, le seul pays qui a connu les dégâts provoqués par des bombes nucléaires, souhaite vivement voir l'instauration d'un monde pacifique, sûr et exempt d'armes nucléaires, ainsi que l'élimination de tous les types d'armes de destruction massive.
日本作为经历核炸弹破坏的唯一家,
切期望看到建立一个和平、安全和没有核
的世界,并消除各类大规模毁灭性
。
L'Agence internationale de l'énergie atomique a également pris des mesures utiles pour prévenir et réprimer le trafic illicite de matières nucléaires et autres matières radioactives, et a fait des recommandations utiles en ce qui concerne le sabotage des installations nucléaires.
原子能机构也采取了有用的行动,防止和制止核材料
其他放射性材料的非法贩运,以
针对核破坏提出了宝贵的建议。
La question des mesures à prendre en cas de violation de la paix nucléaire est un élément central du système de vérification, de même que le rôle incontesté du Conseil de sécurité en tant que garant ultime de cette paix.
关于如果发生破坏“核和平”情况应采取哪些措施的问题是核查制度的一个中心要素,正如安全理事会作为上述和平最终维护者所起到的不可争议的作用一样。
Toutefois, la communauté internationale n'a pas encore suffisamment pris conscience de l'ampleur de cette menace, bien qu'elle connaisse les effets dévastateurs d'une catastrophe nucléaire et le danger potentiel croissant que font peser les terroristes s'ils venaient à acquérir des armes nucléaires.
但社会在其意识深处并未充分认识到该威胁的严重性,尽管所有人都知道核灾难的破坏性后果,也知道恐怖分子获得核
的潜在危险越来越大。
Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.
公约还规定,扩大家间合作,在发现和追回被盗或被走私核材料,减少破坏造成的任何放射性影响,预防和打击相关犯罪方面采取迅速措施。
L'Agence a accru ses travaux actuels dans ce domaine afin de pouvoir aider les États dans leurs efforts visant à prévenir le vol ou d'autres enlèvements non autorisés de matières nucléaires et contre le sabotage d'installations nucléaires ainsi qu'à repérer les incidents de trafic et y réagir.
原子能机构已加强在这方面持续进行的工作,协助各尽力避免未经授权而移走和破坏核材料和设施,并侦查和回应贩运事件。
Nous persistons à croire que toute approche envisagée pour la question des armes radiologiques devrait renforcer les initiatives et les efforts entrepris par l'AIEA, les États et les organes réglementaires concernés afin d'atténuer les risques de vol de matières nucléaires et de sabotage nucléaire, et non les affaiblir ou les reproduire.
我们仍然认为,任何处理放射性问题的努力均应加强而不是减损或重复原子能机构、各
和有关管制机构为减轻核盗窃与核破坏的威胁而开展的行动和努力。
La controverse actuelle sur la question de la mise au point de systèmes de défense antimissile nationaux et de théâtre qui, si elle est menée à son terme, risque de nuire à l'équilibre nucléaire et de remettre en question le bien-fondé des instruments et mécanismes de désarmement actuels, constitue un autre revers.
另一种挫折是目前正在进行的对于发展家和战区导弹防御系统问题的争论,因为如果从事这种发展,就只会破坏核平衡的稳定,并会对现有的裁军文书和机制是否可行提出质疑。
Dans le domaine de la sécurité et de la sûreté nucléaires, l'Indonésie félicite l'AIEA de ses initiatives tendant à aider les États Membres dans l'accroissement de leur sécurité nucléaire et à accorder une haute priorité à la formulation de mesures visant à prévenir le vol de matières nucléaires et le sabotage d'installations nucléaires.
在核安全和核保障方面,印度尼西亚赞赏原子能机构协助各会员加强其核安全,赞赏原子能机构高度重视制订各种措施,防止盗窃核原料,防止破坏核设施。
Ma délégation félicite également l'Agence des activités qu'elle mène dans les domaines du contrôle des sources radioactives, de la gestion des déchets radioactifs et de leur élimination, de la protection des patients contre les radiations, de la préparation et de la réaction aux incidents ou aux situations d'urgence, et la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires.
我代表团还愿赞扬原子能机构在下述领域的活动:控制放射源,管理放射性废物和设施停用,病人的辐射保护,事故和紧急情况的预备与应对,以
核破坏的民事责任等。
Les dispositions relatives au terrorisme se trouvaient au chapitre 34 du Code pénal qui concerne les infractions comportant un risque général, comme les atteintes aux biens et aux personnes, les attentats dirigés contre des moyens de transport ou perpétrés au moyen d'engins nucléaires, la préparation d'actes comportant un risque général, une fausse alerte ou un acte de piratage.
有关恐怖主义的规定也可以在刑法典关于造成一般危险的罪行的第34章中找到,其中包括有关下列罪行的规定:刑事损害罪、刑事交通损害罪、破坏核设备罪、准备实行造成一般危险的罪行、假报警和劫持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle contient des dispositions détaillées sur la protection des réacteurs de puissance nucléaires et des matières nucléaires entreposées contre les actes de sabotage.
该文件包有
保护核动力堆和贮存的核材料免遭破坏的详细规定。
L'une des principales raisons du maintien en existence d'armes nucléaires est que la véritable nature de la catastrophe nucléaire qu'elles causent n'est pas bien comprise.
我觉得,核武器继续存在的主要原因之一是它们所造成的核破坏的真正性质没有得到很好的了解。
La résolution met l'accent sur l'importance d'une protection physique des matières nucléaires, afin d'en prévenir l'utilisation illicite et d'empêcher le sabotage des installations nucléaires et des matières nucléaires.
该决议强调必须对核材料进行实物保护,以防它被非法使用,并防止核设施与核材料遭受破坏。
Étant le seul pays à avoir été ravagé par l'arme nucléaire, nous sommes déterminés à mettre fin à la prolifération et à œuvrer à l'élimination des armes nucléaires.
作为唯一曾经遭受核破坏的国,我们决心要停止扩散,为根除核武器而努力。
Le Japon espère ardemment que la dévastation nucléaire ne se reproduira pas et que des efforts seront constamment faits pour instaurer un monde pacifique et sûr, exempt d'armes nucléaires.
强烈渴望核破坏不再重演,应该朝着一个没有核武器的和平与安全的世界继续用力。
Il tient essentiellement à préserver la région et son peuple du fléau des armes de destruction massive et de la destruction nucléaire qui ne peut épargner ni l'agresseur ni la victime.
它心于拯救该区域及其各国人民免受大规模毁灭性武器与核破坏的灾祸,而这个灾祸无论是侵略者还是受害者都无法幸免。
J'espère, compte tenu des menaces actuelles, que tous les intéressés accorderont la priorité voulue à l'élaboration d'un système mondial efficace de protection contre le vol nucléaire, le sabotage et le terrorisme.
我相信,鉴于目前存在的各种威胁,发展一个防止核盗窃、破坏和恐怖主义的有效的全球系统的问题,值得所有有方面给予优先考虑。
Les États-Unis ont violé leurs obligations au titre des articles I, IV et VI du TNP et, en appuyant activement le programme nucléaire d'Israël, ils ont compromis la paix et la sécurité internationales et régionales.
美国违反了《不扩散条约》第一、第四和第六条规定的义务,积极支持以色列的核方案,破坏了国际及区域和平与安全。
Je pense que le Japon, en tant que seul pays dans l'histoire de l'humanité à avoir subi la dévastation nucléaire, a un rôle important à jouer dans le désarmement, et dans la non-prolifération nucléaires.
我认为,作为人类历史上唯一遭受核破坏的国,
可在核裁军和不扩散方面发挥重大作用。
Le Japon, le seul pays qui a connu les dégâts provoqués par des bombes nucléaires, souhaite vivement voir l'instauration d'un monde pacifique, sûr et exempt d'armes nucléaires, ainsi que l'élimination de tous les types d'armes de destruction massive.
作为经历核炸弹破坏的唯一国
,
切期望看到建立一个和平、安全和没有核武器的世界,并消除各类大规模毁灭性武器。
L'Agence internationale de l'énergie atomique a également pris des mesures utiles pour prévenir et réprimer le trafic illicite de matières nucléaires et autres matières radioactives, et a fait des recommandations utiles en ce qui concerne le sabotage des installations nucléaires.
国际原子能机构也采取了有用的行动,防止和制止核材料及其他放射性材料的非法贩运,以及针对核破坏提出了宝贵的建议。
La question des mesures à prendre en cas de violation de la paix nucléaire est un élément central du système de vérification, de même que le rôle incontesté du Conseil de sécurité en tant que garant ultime de cette paix.
于如果发生破坏“核和平”情况应采取哪些措施的问题是核查制度的一个中心要素,正如安全理事会作为上述和平最终维护者所起到的不可争议的作用一样。
Toutefois, la communauté internationale n'a pas encore suffisamment pris conscience de l'ampleur de cette menace, bien qu'elle connaisse les effets dévastateurs d'une catastrophe nucléaire et le danger potentiel croissant que font peser les terroristes s'ils venaient à acquérir des armes nucléaires.
但国际社会在其意识深处并未充分认识到该威胁的严重性,尽管所有人都知道核灾难的破坏性后果,也知道恐怖分子获得核武器的潜在危险越来越大。
Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.
公约还规定,扩大国间合作,在发现和追回被盗或被走私核材料,减少破坏造成的任何放射性影响,预防和打击相
犯罪方面采取迅速措施。
L'Agence a accru ses travaux actuels dans ce domaine afin de pouvoir aider les États dans leurs efforts visant à prévenir le vol ou d'autres enlèvements non autorisés de matières nucléaires et contre le sabotage d'installations nucléaires ainsi qu'à repérer les incidents de trafic et y réagir.
原子能机构已加强在这方面持续进行的工作,协助各国尽力避免未经授权而移走和破坏核材料和设施,并侦查和回应贩运事件。
Nous persistons à croire que toute approche envisagée pour la question des armes radiologiques devrait renforcer les initiatives et les efforts entrepris par l'AIEA, les États et les organes réglementaires concernés afin d'atténuer les risques de vol de matières nucléaires et de sabotage nucléaire, et non les affaiblir ou les reproduire.
我们仍然认为,任何处理放射性武器问题的努力均应加强而不是减损或重复原子能机构、各国和有管制机构为减轻核盗窃与核破坏的威胁而开展的行动和努力。
La controverse actuelle sur la question de la mise au point de systèmes de défense antimissile nationaux et de théâtre qui, si elle est menée à son terme, risque de nuire à l'équilibre nucléaire et de remettre en question le bien-fondé des instruments et mécanismes de désarmement actuels, constitue un autre revers.
另一种挫折是目前正在进行的对于发展国和战区导弹防御系统问题的争论,因为如果从事这种发展,就只会破坏核平衡的稳定,并会对现有的裁军文书和机制是否可行提出质疑。
Dans le domaine de la sécurité et de la sûreté nucléaires, l'Indonésie félicite l'AIEA de ses initiatives tendant à aider les États Membres dans l'accroissement de leur sécurité nucléaire et à accorder une haute priorité à la formulation de mesures visant à prévenir le vol de matières nucléaires et le sabotage d'installations nucléaires.
在核安全和核保障方面,印度尼西亚赞赏原子能机构协助各会员国加强其核安全,赞赏原子能机构高度重视制订各种措施,防止盗窃核原料,防止破坏核设施。
Ma délégation félicite également l'Agence des activités qu'elle mène dans les domaines du contrôle des sources radioactives, de la gestion des déchets radioactifs et de leur élimination, de la protection des patients contre les radiations, de la préparation et de la réaction aux incidents ou aux situations d'urgence, et la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires.
我国代表团还愿赞扬原子能机构在下述领域的活动:控制放射源,管理放射性废物和设施停用,病人的辐射保护,事故和紧急情况的预备与应对,以及核破坏的民事责任等。
Les dispositions relatives au terrorisme se trouvaient au chapitre 34 du Code pénal qui concerne les infractions comportant un risque général, comme les atteintes aux biens et aux personnes, les attentats dirigés contre des moyens de transport ou perpétrés au moyen d'engins nucléaires, la préparation d'actes comportant un risque général, une fausse alerte ou un acte de piratage.
有恐怖主义的规定也可以在刑法典
于造成一般危险的罪行的第34章中找到,其中包
有
下列罪行的规定:刑事损害罪、刑事交通损害罪、破坏核设备罪、准备实行造成一般危险的罪行、假报警和劫持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle contient des dispositions détaillées sur la protection des réacteurs de puissance nucléaires et des matières nucléaires entreposées contre les actes de sabotage.
该文件包括有关保护动力堆和贮存
材料免遭
坏
详细规定。
L'une des principales raisons du maintien en existence d'armes nucléaires est que la véritable nature de la catastrophe nucléaire qu'elles causent n'est pas bien comprise.
我觉得,武器继续存在
主要原因之一是它们所造成
坏
真正性质没有得到很好
了解。
La résolution met l'accent sur l'importance d'une protection physique des matières nucléaires, afin d'en prévenir l'utilisation illicite et d'empêcher le sabotage des installations nucléaires et des matières nucléaires.
该决议强调必须对材料进行实物保护,以防它被非法使用,并防止
设施与
材料遭
坏。
Étant le seul pays à avoir été ravagé par l'arme nucléaire, nous sommes déterminés à mettre fin à la prolifération et à œuvrer à l'élimination des armes nucléaires.
作为唯一曾经遭坏
国家,我们决心要停止扩散,为根除
武器而努力。
Le Japon espère ardemment que la dévastation nucléaire ne se reproduira pas et que des efforts seront constamment faits pour instaurer un monde pacifique et sûr, exempt d'armes nucléaires.
日本强烈渴望坏不再重演,应该朝着一个没有
武器
和平与安全
世界继续用力。
Il tient essentiellement à préserver la région et son peuple du fléau des armes de destruction massive et de la destruction nucléaire qui ne peut épargner ni l'agresseur ni la victime.
它心于拯救该区域及其
国人民免
大规模毁灭性武器与
坏
灾祸,而这个灾祸无论是侵略者还是
害者都无法幸免。
J'espère, compte tenu des menaces actuelles, que tous les intéressés accorderont la priorité voulue à l'élaboration d'un système mondial efficace de protection contre le vol nucléaire, le sabotage et le terrorisme.
我相信,鉴于目前存在威胁,发展一个防止
盗窃、
坏和恐怖主义
有效
全球系统
问题,值得所有有关方面给予优先考虑。
Les États-Unis ont violé leurs obligations au titre des articles I, IV et VI du TNP et, en appuyant activement le programme nucléaire d'Israël, ils ont compromis la paix et la sécurité internationales et régionales.
美国违反了《不扩散条约》第一、第四和第六条规定义务,积极支持以色列
方案,
坏了国际及区域和平与安全。
Je pense que le Japon, en tant que seul pays dans l'histoire de l'humanité à avoir subi la dévastation nucléaire, a un rôle important à jouer dans le désarmement, et dans la non-prolifération nucléaires.
我认为,作为人类历史上唯一遭坏
国家,日本可在
裁军和不扩散方面发挥重大作用。
Le Japon, le seul pays qui a connu les dégâts provoqués par des bombes nucléaires, souhaite vivement voir l'instauration d'un monde pacifique, sûr et exempt d'armes nucléaires, ainsi que l'élimination de tous les types d'armes de destruction massive.
日本作为经历炸弹
坏
唯一国家,
切期望看到建立一个和平、安全和没有
武器
世界,并消除
类大规模毁灭性武器。
L'Agence internationale de l'énergie atomique a également pris des mesures utiles pour prévenir et réprimer le trafic illicite de matières nucléaires et autres matières radioactives, et a fait des recommandations utiles en ce qui concerne le sabotage des installations nucléaires.
国际原子能机构也采取了有用行动,防止和制止
材料及其他放射性材料
非法贩运,以及针对
坏提出了宝贵
建议。
La question des mesures à prendre en cas de violation de la paix nucléaire est un élément central du système de vérification, de même que le rôle incontesté du Conseil de sécurité en tant que garant ultime de cette paix.
关于如果发生坏“
和平”情况应采取哪些措施
问题是
查制度
一个中心要素,正如安全理事会作为上述和平最终维护者所起到
不可争议
作用一样。
Toutefois, la communauté internationale n'a pas encore suffisamment pris conscience de l'ampleur de cette menace, bien qu'elle connaisse les effets dévastateurs d'une catastrophe nucléaire et le danger potentiel croissant que font peser les terroristes s'ils venaient à acquérir des armes nucléaires.
但国际社会在其意识深处并未充分认识到该威胁严重性,尽管所有人都知道
灾难
坏性后果,也知道恐怖分子获得
武器
潜在危险越来越大。
Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.
公约还规定,扩大国家间合作,在发现和追回被盗或被走私材料,减少
坏造成
任何放射性影响,预防和打击相关犯罪方面采取迅速措施。
L'Agence a accru ses travaux actuels dans ce domaine afin de pouvoir aider les États dans leurs efforts visant à prévenir le vol ou d'autres enlèvements non autorisés de matières nucléaires et contre le sabotage d'installations nucléaires ainsi qu'à repérer les incidents de trafic et y réagir.
原子能机构已加强在这方面持续进行工作,协助
国尽力避免未经授权而移走和
坏
材料和设施,并侦查和回应贩运事件。
Nous persistons à croire que toute approche envisagée pour la question des armes radiologiques devrait renforcer les initiatives et les efforts entrepris par l'AIEA, les États et les organes réglementaires concernés afin d'atténuer les risques de vol de matières nucléaires et de sabotage nucléaire, et non les affaiblir ou les reproduire.
我们仍然认为,任何处理放射性武器问题努力均应加强而不是减损或重复原子能机构、
国和有关管制机构为减轻
盗窃与
坏
威胁而开展
行动和努力。
La controverse actuelle sur la question de la mise au point de systèmes de défense antimissile nationaux et de théâtre qui, si elle est menée à son terme, risque de nuire à l'équilibre nucléaire et de remettre en question le bien-fondé des instruments et mécanismes de désarmement actuels, constitue un autre revers.
另一挫折是目前正在进行
对于发展国家和战区导弹防御系统问题
争论,因为如果从事这
发展,就只会
坏
平衡
稳定,并会对现有
裁军文书和机制是否可行提出质疑。
Dans le domaine de la sécurité et de la sûreté nucléaires, l'Indonésie félicite l'AIEA de ses initiatives tendant à aider les États Membres dans l'accroissement de leur sécurité nucléaire et à accorder une haute priorité à la formulation de mesures visant à prévenir le vol de matières nucléaires et le sabotage d'installations nucléaires.
在安全和
保障方面,印度尼西亚赞赏原子能机构协助
会员国加强其
安全,赞赏原子能机构高度重视制订
措施,防止盗窃
原料,防止
坏
设施。
Ma délégation félicite également l'Agence des activités qu'elle mène dans les domaines du contrôle des sources radioactives, de la gestion des déchets radioactifs et de leur élimination, de la protection des patients contre les radiations, de la préparation et de la réaction aux incidents ou aux situations d'urgence, et la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires.
我国代表团还愿赞扬原子能机构在下述领域活动:控制放射源,管理放射性废物和设施停用,病人
辐射保护,事故和紧急情况
预备与应对,以及
坏
民事责任等。
Les dispositions relatives au terrorisme se trouvaient au chapitre 34 du Code pénal qui concerne les infractions comportant un risque général, comme les atteintes aux biens et aux personnes, les attentats dirigés contre des moyens de transport ou perpétrés au moyen d'engins nucléaires, la préparation d'actes comportant un risque général, une fausse alerte ou un acte de piratage.
有关恐怖主义规定也可以在刑法典关于造成一般危险
罪行
第34章中找到,其中包括有关下列罪行
规定:刑事损害罪、刑事交通损害罪、
坏
设备罪、准备实行造成一般危险
罪行、假报警和劫持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle contient des dispositions détaillées sur la protection des réacteurs de puissance nucléaires et des matières nucléaires entreposées contre les actes de sabotage.
该文件包括有保护核动力堆和贮存的核材
免遭破坏的详细规定。
L'une des principales raisons du maintien en existence d'armes nucléaires est que la véritable nature de la catastrophe nucléaire qu'elles causent n'est pas bien comprise.
我觉得,核武器继续存在的主要原因之一是它们所造成的核破坏的真正性质没有得到很好的了解。
La résolution met l'accent sur l'importance d'une protection physique des matières nucléaires, afin d'en prévenir l'utilisation illicite et d'empêcher le sabotage des installations nucléaires et des matières nucléaires.
该决议强调必须对核材实物保护,以防它被非法使用,并防止核设施与核材
遭受破坏。
Étant le seul pays à avoir été ravagé par l'arme nucléaire, nous sommes déterminés à mettre fin à la prolifération et à œuvrer à l'élimination des armes nucléaires.
作为唯一曾经遭受核破坏的国家,我们决心要停止扩散,为根除核武器而努力。
Le Japon espère ardemment que la dévastation nucléaire ne se reproduira pas et que des efforts seront constamment faits pour instaurer un monde pacifique et sûr, exempt d'armes nucléaires.
日本强烈渴望核破坏不再重演,应该朝着一个没有核武器的和平与安全的世界继续用力。
Il tient essentiellement à préserver la région et son peuple du fléau des armes de destruction massive et de la destruction nucléaire qui ne peut épargner ni l'agresseur ni la victime.
它心于拯救该区域及其各国人民免受大规模毁灭性武器与核破坏的灾祸,而这个灾祸无论是侵略者还是受害者都无法幸免。
J'espère, compte tenu des menaces actuelles, que tous les intéressés accorderont la priorité voulue à l'élaboration d'un système mondial efficace de protection contre le vol nucléaire, le sabotage et le terrorisme.
我相信,鉴于目前存在的各种威胁,发展一个防止核盗窃、破坏和恐怖主义的有效的全球系统的问题,值得所有有面给予优先考虑。
Les États-Unis ont violé leurs obligations au titre des articles I, IV et VI du TNP et, en appuyant activement le programme nucléaire d'Israël, ils ont compromis la paix et la sécurité internationales et régionales.
美国违反了《不扩散条约》第一、第四和第六条规定的义务,积极支持以色列的核案,破坏了国际及区域和平与安全。
Je pense que le Japon, en tant que seul pays dans l'histoire de l'humanité à avoir subi la dévastation nucléaire, a un rôle important à jouer dans le désarmement, et dans la non-prolifération nucléaires.
我认为,作为人类历史上唯一遭受核破坏的国家,日本可在核裁军和不扩散面发挥重大作用。
Le Japon, le seul pays qui a connu les dégâts provoqués par des bombes nucléaires, souhaite vivement voir l'instauration d'un monde pacifique, sûr et exempt d'armes nucléaires, ainsi que l'élimination de tous les types d'armes de destruction massive.
日本作为经历核炸弹破坏的唯一国家,切期望看到建立一个和平、安全和没有核武器的世界,并消除各类大规模毁灭性武器。
L'Agence internationale de l'énergie atomique a également pris des mesures utiles pour prévenir et réprimer le trafic illicite de matières nucléaires et autres matières radioactives, et a fait des recommandations utiles en ce qui concerne le sabotage des installations nucléaires.
国际原子能机构也采取了有用的动,防止和制止核材
及其他放射性材
的非法贩运,以及针对核破坏提出了宝贵的建议。
La question des mesures à prendre en cas de violation de la paix nucléaire est un élément central du système de vérification, de même que le rôle incontesté du Conseil de sécurité en tant que garant ultime de cette paix.
于如果发生破坏“核和平”情况应采取哪些措施的问题是核查制度的一个中心要素,正如安全理事会作为上述和平最终维护者所起到的不可争议的作用一样。
Toutefois, la communauté internationale n'a pas encore suffisamment pris conscience de l'ampleur de cette menace, bien qu'elle connaisse les effets dévastateurs d'une catastrophe nucléaire et le danger potentiel croissant que font peser les terroristes s'ils venaient à acquérir des armes nucléaires.
但国际社会在其意识深处并未充分认识到该威胁的严重性,尽管所有人都知道核灾难的破坏性后果,也知道恐怖分子获得核武器的潜在危险越来越大。
Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.
公约还规定,扩大国家间合作,在发现和追回被盗或被走私核材,减少破坏造成的任何放射性影响,预防和打击相
犯罪
面采取迅速措施。
L'Agence a accru ses travaux actuels dans ce domaine afin de pouvoir aider les États dans leurs efforts visant à prévenir le vol ou d'autres enlèvements non autorisés de matières nucléaires et contre le sabotage d'installations nucléaires ainsi qu'à repérer les incidents de trafic et y réagir.
原子能机构已加强在这面持续
的工作,协助各国尽力避免未经授权而移走和破坏核材
和设施,并侦查和回应贩运事件。
Nous persistons à croire que toute approche envisagée pour la question des armes radiologiques devrait renforcer les initiatives et les efforts entrepris par l'AIEA, les États et les organes réglementaires concernés afin d'atténuer les risques de vol de matières nucléaires et de sabotage nucléaire, et non les affaiblir ou les reproduire.
我们仍然认为,任何处理放射性武器问题的努力均应加强而不是减损或重复原子能机构、各国和有管制机构为减轻核盗窃与核破坏的威胁而开展的
动和努力。
La controverse actuelle sur la question de la mise au point de systèmes de défense antimissile nationaux et de théâtre qui, si elle est menée à son terme, risque de nuire à l'équilibre nucléaire et de remettre en question le bien-fondé des instruments et mécanismes de désarmement actuels, constitue un autre revers.
另一种挫折是目前正在的对于发展国家和战区导弹防御系统问题的争论,因为如果从事这种发展,就只会破坏核平衡的稳定,并会对现有的裁军文书和机制是否可
提出质疑。
Dans le domaine de la sécurité et de la sûreté nucléaires, l'Indonésie félicite l'AIEA de ses initiatives tendant à aider les États Membres dans l'accroissement de leur sécurité nucléaire et à accorder une haute priorité à la formulation de mesures visant à prévenir le vol de matières nucléaires et le sabotage d'installations nucléaires.
在核安全和核保障面,印度尼西亚赞赏原子能机构协助各会员国加强其核安全,赞赏原子能机构高度重视制订各种措施,防止盗窃核原
,防止破坏核设施。
Ma délégation félicite également l'Agence des activités qu'elle mène dans les domaines du contrôle des sources radioactives, de la gestion des déchets radioactifs et de leur élimination, de la protection des patients contre les radiations, de la préparation et de la réaction aux incidents ou aux situations d'urgence, et la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires.
我国代表团还愿赞扬原子能机构在下述领域的活动:控制放射源,管理放射性废物和设施停用,病人的辐射保护,事故和紧急情况的预备与应对,以及核破坏的民事责任等。
Les dispositions relatives au terrorisme se trouvaient au chapitre 34 du Code pénal qui concerne les infractions comportant un risque général, comme les atteintes aux biens et aux personnes, les attentats dirigés contre des moyens de transport ou perpétrés au moyen d'engins nucléaires, la préparation d'actes comportant un risque général, une fausse alerte ou un acte de piratage.
有恐怖主义的规定也可以在刑法典
于造成一般危险的罪
的第34章中找到,其中包括有
下列罪
的规定:刑事损害罪、刑事交通损害罪、破坏核设备罪、准备实
造成一般危险的罪
、假报警和劫持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。