La Colombie compte plus de 600 000 adultes vivant dans l'extrême pauvreté.
哥伦比亚有超过60万生活在极度贫困中的老年人。
La Colombie compte plus de 600 000 adultes vivant dans l'extrême pauvreté.
哥伦比亚有超过60万生活在极度贫困中的老年人。
Seuls 25 % des pauvres extrêmes ont accès à l'électricité, contre 66 % des non-pauvres.
只有25%的极度贫困家庭能够用上电力,用上电力的非贫困家庭达到66%。
Elles ont compris que la pauvreté extrême dans laquelle s'enfonçaient les populations pouvait aggraver le conflit.
它们知道,布隆迪人民经历的极度贫困可能加剧冲突。
Les mécanismes traditionnels ont mené par le passé à une pauvreté incommensurable et à l'instabilité politique.
传统的机制过去已导致极度的贫困政治不稳定。
Les populations endurent quotidiennement d'immenses souffrances - notamment la faim, la pauvreté, la mort et les pandémies.
对于陷于极度贫困的民众来讲,饥饿、疾病死亡是他们每日所面临的威
。
Cependant, quelques groupes vulnérables existent, essentiellement celui des personnes déplacées à l'intérieur du territoire et celui des Rom.
,确实有一些极度贫困的易受伤害群体,主要是国内流离失所者
罗姆人。
Leur situation demeure préoccupante et leur pauvreté extrême apparaît comme un défi que la communauté internationale doit relever.
这些人的处境仍令人担忧,他们的极度贫困状况是国
必须面对的挑战。
Malheureusement, nous savons aussi qu'il reste encore des millions de personnes qui vivent et meurent dans un extrême dénuement.
不幸的是,我们还知道,仍
有成百上千万的人在极度的贫困中生活
死去。
La lutte contre la pauvreté extrême est le premier de divers objectifs visant à libérer l'humanité de la misère.
同极度贫困的战斗是解救人类于苦难之中的第一目标。
Les ménages pauvres d'entre les pauvres des zones rurales sont le groupe cible du programme malaisien d'assistance aux plus nécessiteux.
农村地区极度贫困的家庭是马来西亚极度贫困方案的目标群体。
De plus, de longues périodes de sous-développement économique ont entraîné une pauvreté généralisée et les tragédies humaines qui vont de pair.
更有长期经济欠发达导致的极度贫困,以及与之伴生的人道主义悲剧。
L'extrême pauvreté dans de nombreuses régions du monde, les maladies infectieuses mortelles et la dégradation de l'environnement ont des conséquences dévastatrices.
世界许多地区存在的极度贫困、致命的传染病环境退化都具有毁灭性后果。
Cette "migration des pauvres" reflète une volonté que le rétablissement de frontières ne pourra jamais contenir : les pauvres veulent sortir de l'état d'extrême pauvreté.
这种“穷人移徙”反映出了靠严守疆界将再也无法抑制的一种决心,贫困者决心逃离极度贫困的处境。
Les familles obligent les enfants à travailler ou louent leurs services comme domestiques pour pouvoir atténuer les effets immédiats de l'extrême pauvreté et de la faim.
许多家庭为了减轻眼前的极度贫困饥饿,强迫子女做童工或者契约佣工。
Il importe que les stratégies de réduction de la pauvreté ciblent les femmes les plus pauvres de la société car la traite résulte de la pauvreté extrême.
贩运多是由极度贫困引起的,因此减贫战略应重点关注最贫穷妇女,这是至关重要的。
Il faudrait reconstruire le secteur privé et renforcer sa capacité de production, faute de quoi il n'y aurait ni reconstruction ni croissance générales et la pauvreté resterait massive et intense.
必须重建私营部门并加强其供应能力,否则重建工作及此后的发展都将不能在广泛基础上进行,且极度贫困的现象仍将大面积存在。
Si toutes les tentatives menées pour mettre en œuvre les innombrables mesures d'élimination de la pauvreté proposées depuis 15 ans sont harmonisées, on pourra obtenir des résultats réels.
如果在之前的15年中提议的所有消除极度贫困的措施能够协调一致,真正的结果也许可以实现。
En même temps, les institutions de microfinancement coopèrent avec les organisations qui fournissent le soutien de base et des services de microfinancement aux personnes extrêmement pauvres qui sont prêtes.
同时,小额信贷机构还与提供基本支柱的组织合作,并给条件具备的极度贫困者提供小额信贷。
Il nous faut toutefois reconnaître que ces armes n'auraient pas lieu d'être utilisées si les situations de conflit et le climat de méfiance, dus à l'extrême pauvreté, n'existaient pas.
但我们还必须认识到,如果不存在极度贫困造成的紧张不信任环境,那么这些武器就不可能派上用场。
Il faudrait reconstruire le secteur privé et renforcer sa capacité de production, faute de quoi il n'y aurait ni reconstruction ni croissance générales et la pauvreté resterait massive et intense.
必须重建私营部门并加强其供应能力,否则重建工作及此后的发展都将不能在广泛基础上进行,且极度贫困的现象仍将大面积存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Colombie compte plus de 600 000 adultes vivant dans l'extrême pauvreté.
哥伦比亚有超过60万生活在极度贫老年人。
Seuls 25 % des pauvres extrêmes ont accès à l'électricité, contre 66 % des non-pauvres.
只有25%极度贫
家庭能够用上电力,而用上电力
非贫
家庭达到66%。
Elles ont compris que la pauvreté extrême dans laquelle s'enfonçaient les populations pouvait aggraver le conflit.
它们知道,布隆迪人民经历极度贫
可能会加剧冲突。
Les mécanismes traditionnels ont mené par le passé à une pauvreté incommensurable et à l'instabilité politique.
传统机制过去已导致极度
贫
政治不稳定。
Les populations endurent quotidiennement d'immenses souffrances - notamment la faim, la pauvreté, la mort et les pandémies.
对于陷于极度贫民众来讲,饥饿、疾病
死亡是他们每日所面临
威胁。
Cependant, quelques groupes vulnérables existent, essentiellement celui des personnes déplacées à l'intérieur du territoire et celui des Rom.
然而,确实有一些极度贫易受伤害群体,主要是国内流离失所者
罗姆人。
Leur situation demeure préoccupante et leur pauvreté extrême apparaît comme un défi que la communauté internationale doit relever.
这些人处境仍然令人担忧,他们
极度贫
状况是国际社会必须面对
挑战。
Malheureusement, nous savons aussi qu'il reste encore des millions de personnes qui vivent et meurent dans un extrême dénuement.
然而不幸是,我们还知道,仍然有成百上千万
人在极度
贫
生活
死去。
La lutte contre la pauvreté extrême est le premier de divers objectifs visant à libérer l'humanité de la misère.
同极度贫战斗是解救人类于苦难之
第一目标。
Les ménages pauvres d'entre les pauvres des zones rurales sont le groupe cible du programme malaisien d'assistance aux plus nécessiteux.
农村地区极度贫家庭是马来西亚极度贫
方案
目标群体。
De plus, de longues périodes de sous-développement économique ont entraîné une pauvreté généralisée et les tragédies humaines qui vont de pair.
更有长期经济欠发达导致极度贫
,
与之伴生
人道主义悲剧。
L'extrême pauvreté dans de nombreuses régions du monde, les maladies infectieuses mortelles et la dégradation de l'environnement ont des conséquences dévastatrices.
世界许多地区存在极度贫
、致命
传染病
环境退化都具有毁灭性后果。
Cette "migration des pauvres" reflète une volonté que le rétablissement de frontières ne pourra jamais contenir : les pauvres veulent sortir de l'état d'extrême pauvreté.
这种“穷人移徙”反映出了靠严守疆界将再也无法抑制一种决心,贫
者决心逃离极度贫
处境。
Les familles obligent les enfants à travailler ou louent leurs services comme domestiques pour pouvoir atténuer les effets immédiats de l'extrême pauvreté et de la faim.
许多家庭为了减轻眼前极度贫
饥饿,强迫子女做童工或者契约佣工。
Il importe que les stratégies de réduction de la pauvreté ciblent les femmes les plus pauvres de la société car la traite résulte de la pauvreté extrême.
贩运多是由极度贫引起
,因此减贫战略应重点关注社会最贫穷妇女,这是至关重要
。
Il faudrait reconstruire le secteur privé et renforcer sa capacité de production, faute de quoi il n'y aurait ni reconstruction ni croissance générales et la pauvreté resterait massive et intense.
必须重建私营部门并加强其供应能力,否则重建工作此后
发展都将不能在广泛基础上进行,而且极度贫
现象仍将大面积存在。
Si toutes les tentatives menées pour mettre en œuvre les innombrables mesures d'élimination de la pauvreté proposées depuis 15 ans sont harmonisées, on pourra obtenir des résultats réels.
如果在之前15年
提议
所有消除极度贫
措施能够协调一致,真正
结果也许可
实现。
En même temps, les institutions de microfinancement coopèrent avec les organisations qui fournissent le soutien de base et des services de microfinancement aux personnes extrêmement pauvres qui sont prêtes.
同时,小额信贷机构还与提供基本支柱组织合作,并给条件具备
极度贫
者提供小额信贷。
Il nous faut toutefois reconnaître que ces armes n'auraient pas lieu d'être utilisées si les situations de conflit et le climat de méfiance, dus à l'extrême pauvreté, n'existaient pas.
但我们还必须认识到,如果不存在极度贫造成
紧张
不信任环境,那么这些武器就不可能派上用场。
Il faudrait reconstruire le secteur privé et renforcer sa capacité de production, faute de quoi il n'y aurait ni reconstruction ni croissance générales et la pauvreté resterait massive et intense.
必须重建私营部门并加强其供应能力,否则重建工作此后
发展都将不能在广泛基础上进行,而且极度贫
现象仍将大面积存在。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Colombie compte plus de 600 000 adultes vivant dans l'extrême pauvreté.
哥伦比亚有超过60万生活在极度贫困中老年人。
Seuls 25 % des pauvres extrêmes ont accès à l'électricité, contre 66 % des non-pauvres.
只有25%极度贫困家庭能够用上电力,而用上电力
非贫困家庭达到66%。
Elles ont compris que la pauvreté extrême dans laquelle s'enfonçaient les populations pouvait aggraver le conflit.
它们知道,布隆迪人民经历极度贫困可能会加剧冲突。
Les mécanismes traditionnels ont mené par le passé à une pauvreté incommensurable et à l'instabilité politique.
传统过去已导致极度
贫困
政治不稳定。
Les populations endurent quotidiennement d'immenses souffrances - notamment la faim, la pauvreté, la mort et les pandémies.
对于陷于极度贫困民众来讲,饥饿、疾病
死亡
他们每日所面临
威胁。
Cependant, quelques groupes vulnérables existent, essentiellement celui des personnes déplacées à l'intérieur du territoire et celui des Rom.
然而,确实有一些极度贫困易受伤害群体,主要
国内流离失所者
罗姆人。
Leur situation demeure préoccupante et leur pauvreté extrême apparaît comme un défi que la communauté internationale doit relever.
这些人处境仍然令人担忧,他们
极度贫困状况
国际社会必须面对
挑
。
Malheureusement, nous savons aussi qu'il reste encore des millions de personnes qui vivent et meurent dans un extrême dénuement.
然而不幸,我们还知道,仍然有成百上千万
人在极度
贫困中生活
死去。
La lutte contre la pauvreté extrême est le premier de divers objectifs visant à libérer l'humanité de la misère.
同极度贫困解救人类于苦难之中
第一目标。
Les ménages pauvres d'entre les pauvres des zones rurales sont le groupe cible du programme malaisien d'assistance aux plus nécessiteux.
农村地区极度贫困家庭
马来西亚极度贫困方案
目标群体。
De plus, de longues périodes de sous-développement économique ont entraîné une pauvreté généralisée et les tragédies humaines qui vont de pair.
更有长期经济欠发达导致极度贫困,以及与之伴生
人道主义悲剧。
L'extrême pauvreté dans de nombreuses régions du monde, les maladies infectieuses mortelles et la dégradation de l'environnement ont des conséquences dévastatrices.
世界许多地区存在极度贫困、致命
传染病
环境退化都具有毁灭性后果。
Cette "migration des pauvres" reflète une volonté que le rétablissement de frontières ne pourra jamais contenir : les pauvres veulent sortir de l'état d'extrême pauvreté.
这种“穷人移徙”反映出了靠严守疆界将再也无法抑一种决心,贫困者决心逃离极度贫困
处境。
Les familles obligent les enfants à travailler ou louent leurs services comme domestiques pour pouvoir atténuer les effets immédiats de l'extrême pauvreté et de la faim.
许多家庭为了减轻眼前极度贫困
饥饿,强迫子女做童工或者契约佣工。
Il importe que les stratégies de réduction de la pauvreté ciblent les femmes les plus pauvres de la société car la traite résulte de la pauvreté extrême.
贩运多由极度贫困引起
,因此减贫
略应重点关注社会最贫穷妇女,这
至关重要
。
Il faudrait reconstruire le secteur privé et renforcer sa capacité de production, faute de quoi il n'y aurait ni reconstruction ni croissance générales et la pauvreté resterait massive et intense.
必须重建私营部门并加强其供应能力,否则重建工作及此后发展都将不能在广泛基础上进行,而且极度贫困
现象仍将大面积存在。
Si toutes les tentatives menées pour mettre en œuvre les innombrables mesures d'élimination de la pauvreté proposées depuis 15 ans sont harmonisées, on pourra obtenir des résultats réels.
如果在之前15年中提议
所有消除极度贫困
措施能够协调一致,真正
结果也许可以实现。
En même temps, les institutions de microfinancement coopèrent avec les organisations qui fournissent le soutien de base et des services de microfinancement aux personnes extrêmement pauvres qui sont prêtes.
同时,小额信贷构还与提供基本支柱
组织合作,并给条件具备
极度贫困者提供小额信贷。
Il nous faut toutefois reconnaître que ces armes n'auraient pas lieu d'être utilisées si les situations de conflit et le climat de méfiance, dus à l'extrême pauvreté, n'existaient pas.
但我们还必须认识到,如果不存在极度贫困造成紧张
不信任环境,那么这些武器就不可能派上用场。
Il faudrait reconstruire le secteur privé et renforcer sa capacité de production, faute de quoi il n'y aurait ni reconstruction ni croissance générales et la pauvreté resterait massive et intense.
必须重建私营部门并加强其供应能力,否则重建工作及此后发展都将不能在广泛基础上进行,而且极度贫困
现象仍将大面积存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Colombie compte plus de 600 000 adultes vivant dans l'extrême pauvreté.
哥伦比亚有超过60万生活在极度贫困中的老年人。
Seuls 25 % des pauvres extrêmes ont accès à l'électricité, contre 66 % des non-pauvres.
只有25%的极度贫困家庭能够用上电力,而用上电力的非贫困家庭达到66%。
Elles ont compris que la pauvreté extrême dans laquelle s'enfonçaient les populations pouvait aggraver le conflit.
它知道,布隆迪人民经历的极度贫困可能会加剧冲突。
Les mécanismes traditionnels ont mené par le passé à une pauvreté incommensurable et à l'instabilité politique.
传统的机制过去已导致极度的贫困政治不稳定。
Les populations endurent quotidiennement d'immenses souffrances - notamment la faim, la pauvreté, la mort et les pandémies.
对于陷于极度贫困的民众来讲,饥饿、死亡
他
每日所面临的威胁。
Cependant, quelques groupes vulnérables existent, essentiellement celui des personnes déplacées à l'intérieur du territoire et celui des Rom.
然而,确实有一些极度贫困的易受伤害群体,主要国内流离失所者
罗姆人。
Leur situation demeure préoccupante et leur pauvreté extrême apparaît comme un défi que la communauté internationale doit relever.
这些人的处境仍然令人担忧,他的极度贫困状况
国际社会必须面对的挑战。
Malheureusement, nous savons aussi qu'il reste encore des millions de personnes qui vivent et meurent dans un extrême dénuement.
然而不幸的,
还知道,仍然有成百上千万的人在极度的贫困中生活
死去。
La lutte contre la pauvreté extrême est le premier de divers objectifs visant à libérer l'humanité de la misère.
同极度贫困的战斗解救人类于苦难之中的第一目标。
Les ménages pauvres d'entre les pauvres des zones rurales sont le groupe cible du programme malaisien d'assistance aux plus nécessiteux.
农村地区极度贫困的家庭马来西亚极度贫困方案的目标群体。
De plus, de longues périodes de sous-développement économique ont entraîné une pauvreté généralisée et les tragédies humaines qui vont de pair.
更有长期经济欠发达导致的极度贫困,以及与之伴生的人道主义悲剧。
L'extrême pauvreté dans de nombreuses régions du monde, les maladies infectieuses mortelles et la dégradation de l'environnement ont des conséquences dévastatrices.
世界许多地区存在的极度贫困、致命的传染环境退化都具有毁灭性后果。
Cette "migration des pauvres" reflète une volonté que le rétablissement de frontières ne pourra jamais contenir : les pauvres veulent sortir de l'état d'extrême pauvreté.
这种“穷人移徙”反映出了靠严守疆界将再也无法抑制的一种决心,贫困者决心逃离极度贫困的处境。
Les familles obligent les enfants à travailler ou louent leurs services comme domestiques pour pouvoir atténuer les effets immédiats de l'extrême pauvreté et de la faim.
许多家庭为了减轻眼前的极度贫困饥饿,强迫子女做童工或者契约佣工。
Il importe que les stratégies de réduction de la pauvreté ciblent les femmes les plus pauvres de la société car la traite résulte de la pauvreté extrême.
贩运多由极度贫困引起的,因此减贫战略应重点关注社会最贫穷妇女,这
至关重要的。
Il faudrait reconstruire le secteur privé et renforcer sa capacité de production, faute de quoi il n'y aurait ni reconstruction ni croissance générales et la pauvreté resterait massive et intense.
必须重建私营部门并加强其供应能力,否则重建工作及此后的发展都将不能在广泛基础上进行,而且极度贫困的现象仍将大面积存在。
Si toutes les tentatives menées pour mettre en œuvre les innombrables mesures d'élimination de la pauvreté proposées depuis 15 ans sont harmonisées, on pourra obtenir des résultats réels.
如果在之前的15年中提议的所有消除极度贫困的措施能够协调一致,真正的结果也许可以实现。
En même temps, les institutions de microfinancement coopèrent avec les organisations qui fournissent le soutien de base et des services de microfinancement aux personnes extrêmement pauvres qui sont prêtes.
同时,小额信贷机构还与提供基本支柱的组织合作,并给条件具备的极度贫困者提供小额信贷。
Il nous faut toutefois reconnaître que ces armes n'auraient pas lieu d'être utilisées si les situations de conflit et le climat de méfiance, dus à l'extrême pauvreté, n'existaient pas.
但还必须认识到,如果不存在极度贫困造成的紧张
不信任环境,那么这些武器就不可能派上用场。
Il faudrait reconstruire le secteur privé et renforcer sa capacité de production, faute de quoi il n'y aurait ni reconstruction ni croissance générales et la pauvreté resterait massive et intense.
必须重建私营部门并加强其供应能力,否则重建工作及此后的发展都将不能在广泛基础上进行,而且极度贫困的现象仍将大面积存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
La Colombie compte plus de 600 000 adultes vivant dans l'extrême pauvreté.
哥伦比亚有超过60万生活在极度贫困中的老年。
Seuls 25 % des pauvres extrêmes ont accès à l'électricité, contre 66 % des non-pauvres.
只有25%的极度贫困家庭能够用上电力,而用上电力的非贫困家庭达到66%。
Elles ont compris que la pauvreté extrême dans laquelle s'enfonçaient les populations pouvait aggraver le conflit.
它们知道,布隆迪民经历的极度贫困可能会加剧冲突。
Les mécanismes traditionnels ont mené par le passé à une pauvreté incommensurable et à l'instabilité politique.
传统的机制过去已导致极度的贫困政治不稳定。
Les populations endurent quotidiennement d'immenses souffrances - notamment la faim, la pauvreté, la mort et les pandémies.
对于陷于极度贫困的民众来讲,饥饿、疾病死亡是他们每日所面临的威胁。
Cependant, quelques groupes vulnérables existent, essentiellement celui des personnes déplacées à l'intérieur du territoire et celui des Rom.
然而,确实有一些极度贫困的易受伤害群体,主要是国内流离所
。
Leur situation demeure préoccupante et leur pauvreté extrême apparaît comme un défi que la communauté internationale doit relever.
这些的处境仍然令
担忧,他们的极度贫困状况是国际社会必须面对的挑战。
Malheureusement, nous savons aussi qu'il reste encore des millions de personnes qui vivent et meurent dans un extrême dénuement.
然而不幸的是,我们还知道,仍然有成百上千万的在极度的贫困中生活
死去。
La lutte contre la pauvreté extrême est le premier de divers objectifs visant à libérer l'humanité de la misère.
同极度贫困的战斗是解救类于苦难之中的第一目标。
Les ménages pauvres d'entre les pauvres des zones rurales sont le groupe cible du programme malaisien d'assistance aux plus nécessiteux.
农村地区极度贫困的家庭是马来西亚极度贫困方案的目标群体。
De plus, de longues périodes de sous-développement économique ont entraîné une pauvreté généralisée et les tragédies humaines qui vont de pair.
更有长期经济欠发达导致的极度贫困,以及与之伴生的道主义悲剧。
L'extrême pauvreté dans de nombreuses régions du monde, les maladies infectieuses mortelles et la dégradation de l'environnement ont des conséquences dévastatrices.
世界许多地区存在的极度贫困、致命的传染病环境退化都具有毁灭性后果。
Cette "migration des pauvres" reflète une volonté que le rétablissement de frontières ne pourra jamais contenir : les pauvres veulent sortir de l'état d'extrême pauvreté.
这种“穷移徙”反映出了靠严守疆界将再也无法抑制的一种决心,贫困
决心逃离极度贫困的处境。
Les familles obligent les enfants à travailler ou louent leurs services comme domestiques pour pouvoir atténuer les effets immédiats de l'extrême pauvreté et de la faim.
许多家庭为了减轻眼前的极度贫困饥饿,强迫子女做童工或
契约佣工。
Il importe que les stratégies de réduction de la pauvreté ciblent les femmes les plus pauvres de la société car la traite résulte de la pauvreté extrême.
贩运多是由极度贫困引起的,因此减贫战略应重点关注社会最贫穷妇女,这是至关重要的。
Il faudrait reconstruire le secteur privé et renforcer sa capacité de production, faute de quoi il n'y aurait ni reconstruction ni croissance générales et la pauvreté resterait massive et intense.
必须重建私营部门并加强其供应能力,否则重建工作及此后的发展都将不能在广泛基础上进行,而且极度贫困的现象仍将大面积存在。
Si toutes les tentatives menées pour mettre en œuvre les innombrables mesures d'élimination de la pauvreté proposées depuis 15 ans sont harmonisées, on pourra obtenir des résultats réels.
如果在之前的15年中提议的所有消除极度贫困的措施能够协调一致,真正的结果也许可以实现。
En même temps, les institutions de microfinancement coopèrent avec les organisations qui fournissent le soutien de base et des services de microfinancement aux personnes extrêmement pauvres qui sont prêtes.
同时,小额信贷机构还与提供基本支柱的组织合作,并给条件具备的极度贫困提供小额信贷。
Il nous faut toutefois reconnaître que ces armes n'auraient pas lieu d'être utilisées si les situations de conflit et le climat de méfiance, dus à l'extrême pauvreté, n'existaient pas.
但我们还必须认识到,如果不存在极度贫困造成的紧张不信任环境,那么这些武器就不可能派上用场。
Il faudrait reconstruire le secteur privé et renforcer sa capacité de production, faute de quoi il n'y aurait ni reconstruction ni croissance générales et la pauvreté resterait massive et intense.
必须重建私营部门并加强其供应能力,否则重建工作及此后的发展都将不能在广泛基础上进行,而且极度贫困的现象仍将大面积存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Colombie compte plus de 600 000 adultes vivant dans l'extrême pauvreté.
哥伦比亚有超过60万生活在极度贫困中的老年人。
Seuls 25 % des pauvres extrêmes ont accès à l'électricité, contre 66 % des non-pauvres.
只有25%的极度贫困家庭能够用上电力,用上电力的非贫困家庭达到66%。
Elles ont compris que la pauvreté extrême dans laquelle s'enfonçaient les populations pouvait aggraver le conflit.
它们知道,布隆迪人民经历的极度贫困可能加剧冲突。
Les mécanismes traditionnels ont mené par le passé à une pauvreté incommensurable et à l'instabilité politique.
传统的机制过去已导致极度的贫困政治不稳定。
Les populations endurent quotidiennement d'immenses souffrances - notamment la faim, la pauvreté, la mort et les pandémies.
对于陷于极度贫困的民众来讲,饥饿、疾病死亡是他们每日所面临的威
。
Cependant, quelques groupes vulnérables existent, essentiellement celui des personnes déplacées à l'intérieur du territoire et celui des Rom.
,确实有一些极度贫困的易受伤害群体,主要是国内流离失所者
罗姆人。
Leur situation demeure préoccupante et leur pauvreté extrême apparaît comme un défi que la communauté internationale doit relever.
这些人的处境仍令人担忧,他们的极度贫困状况是国
必须面对的挑战。
Malheureusement, nous savons aussi qu'il reste encore des millions de personnes qui vivent et meurent dans un extrême dénuement.
不幸的是,我们还知道,仍
有成百上千万的人在极度的贫困中生活
死去。
La lutte contre la pauvreté extrême est le premier de divers objectifs visant à libérer l'humanité de la misère.
同极度贫困的战斗是解救人类于苦难之中的第一目标。
Les ménages pauvres d'entre les pauvres des zones rurales sont le groupe cible du programme malaisien d'assistance aux plus nécessiteux.
农村地区极度贫困的家庭是马来西亚极度贫困方案的目标群体。
De plus, de longues périodes de sous-développement économique ont entraîné une pauvreté généralisée et les tragédies humaines qui vont de pair.
更有长期经济欠发达导致的极度贫困,以及与之伴生的人道主义悲剧。
L'extrême pauvreté dans de nombreuses régions du monde, les maladies infectieuses mortelles et la dégradation de l'environnement ont des conséquences dévastatrices.
世界许多地区存在的极度贫困、致命的传染病环境退化都具有毁灭性后果。
Cette "migration des pauvres" reflète une volonté que le rétablissement de frontières ne pourra jamais contenir : les pauvres veulent sortir de l'état d'extrême pauvreté.
这种“穷人移徙”反映出了靠严守疆界将再也无法抑制的一种决心,贫困者决心逃离极度贫困的处境。
Les familles obligent les enfants à travailler ou louent leurs services comme domestiques pour pouvoir atténuer les effets immédiats de l'extrême pauvreté et de la faim.
许多家庭为了减轻眼前的极度贫困饥饿,强迫子女做童工或者契约佣工。
Il importe que les stratégies de réduction de la pauvreté ciblent les femmes les plus pauvres de la société car la traite résulte de la pauvreté extrême.
贩运多是由极度贫困引起的,因此减贫战略应重点关注最贫穷妇女,这是至关重要的。
Il faudrait reconstruire le secteur privé et renforcer sa capacité de production, faute de quoi il n'y aurait ni reconstruction ni croissance générales et la pauvreté resterait massive et intense.
必须重建私营部门并加强其供应能力,否则重建工作及此后的发展都将不能在广泛基础上进行,且极度贫困的现象仍将大面积存在。
Si toutes les tentatives menées pour mettre en œuvre les innombrables mesures d'élimination de la pauvreté proposées depuis 15 ans sont harmonisées, on pourra obtenir des résultats réels.
如果在之前的15年中提议的所有消除极度贫困的措施能够协调一致,真正的结果也许可以实现。
En même temps, les institutions de microfinancement coopèrent avec les organisations qui fournissent le soutien de base et des services de microfinancement aux personnes extrêmement pauvres qui sont prêtes.
同时,小额信贷机构还与提供基本支柱的组织合作,并给条件具备的极度贫困者提供小额信贷。
Il nous faut toutefois reconnaître que ces armes n'auraient pas lieu d'être utilisées si les situations de conflit et le climat de méfiance, dus à l'extrême pauvreté, n'existaient pas.
但我们还必须认识到,如果不存在极度贫困造成的紧张不信任环境,那么这些武器就不可能派上用场。
Il faudrait reconstruire le secteur privé et renforcer sa capacité de production, faute de quoi il n'y aurait ni reconstruction ni croissance générales et la pauvreté resterait massive et intense.
必须重建私营部门并加强其供应能力,否则重建工作及此后的发展都将不能在广泛基础上进行,且极度贫困的现象仍将大面积存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Colombie compte plus de 600 000 adultes vivant dans l'extrême pauvreté.
哥伦比亚有超过60万生活在极度贫困中老年人。
Seuls 25 % des pauvres extrêmes ont accès à l'électricité, contre 66 % des non-pauvres.
只有25%极度贫困家庭能够用上电力,而用上电力
非贫困家庭达到66%。
Elles ont compris que la pauvreté extrême dans laquelle s'enfonçaient les populations pouvait aggraver le conflit.
它们知道,布隆迪人民经历极度贫困可能会加剧冲突。
Les mécanismes traditionnels ont mené par le passé à une pauvreté incommensurable et à l'instabilité politique.
机制过去已导致极度
贫困
政治不稳定。
Les populations endurent quotidiennement d'immenses souffrances - notamment la faim, la pauvreté, la mort et les pandémies.
对于陷于极度贫困民众来讲,饥饿、疾病
死亡
他们每日所面临
威胁。
Cependant, quelques groupes vulnérables existent, essentiellement celui des personnes déplacées à l'intérieur du territoire et celui des Rom.
然而,确实有一些极度贫困易受伤害群体,主要
国内流离失所者
罗姆人。
Leur situation demeure préoccupante et leur pauvreté extrême apparaît comme un défi que la communauté internationale doit relever.
这些人处境仍然令人担忧,他们
极度贫困状况
国际社会必须面对
挑战。
Malheureusement, nous savons aussi qu'il reste encore des millions de personnes qui vivent et meurent dans un extrême dénuement.
然而不幸,我们还知道,仍然有成百上千万
人在极度
贫困中生活
死去。
La lutte contre la pauvreté extrême est le premier de divers objectifs visant à libérer l'humanité de la misère.
同极度贫困战斗
人类于苦难之中
第一目标。
Les ménages pauvres d'entre les pauvres des zones rurales sont le groupe cible du programme malaisien d'assistance aux plus nécessiteux.
农村地区极度贫困家庭
马来西亚极度贫困方案
目标群体。
De plus, de longues périodes de sous-développement économique ont entraîné une pauvreté généralisée et les tragédies humaines qui vont de pair.
更有长期经济欠发达导致极度贫困,以及与之伴生
人道主义悲剧。
L'extrême pauvreté dans de nombreuses régions du monde, les maladies infectieuses mortelles et la dégradation de l'environnement ont des conséquences dévastatrices.
世界许多地区存在极度贫困、致命
染病
环境退化都具有毁灭性后果。
Cette "migration des pauvres" reflète une volonté que le rétablissement de frontières ne pourra jamais contenir : les pauvres veulent sortir de l'état d'extrême pauvreté.
这种“穷人移徙”反映出了靠严守疆界将再也无法抑制一种决心,贫困者决心逃离极度贫困
处境。
Les familles obligent les enfants à travailler ou louent leurs services comme domestiques pour pouvoir atténuer les effets immédiats de l'extrême pauvreté et de la faim.
许多家庭为了减轻眼前极度贫困
饥饿,强迫子女做童工或者契约佣工。
Il importe que les stratégies de réduction de la pauvreté ciblent les femmes les plus pauvres de la société car la traite résulte de la pauvreté extrême.
贩运多由极度贫困引起
,因此减贫战略应重点关注社会最贫穷妇女,这
至关重要
。
Il faudrait reconstruire le secteur privé et renforcer sa capacité de production, faute de quoi il n'y aurait ni reconstruction ni croissance générales et la pauvreté resterait massive et intense.
必须重建私营部门并加强其供应能力,否则重建工作及此后发展都将不能在广泛基础上进行,而且极度贫困
现象仍将大面积存在。
Si toutes les tentatives menées pour mettre en œuvre les innombrables mesures d'élimination de la pauvreté proposées depuis 15 ans sont harmonisées, on pourra obtenir des résultats réels.
如果在之前15年中提议
所有消除极度贫困
措施能够协调一致,真正
结果也许可以实现。
En même temps, les institutions de microfinancement coopèrent avec les organisations qui fournissent le soutien de base et des services de microfinancement aux personnes extrêmement pauvres qui sont prêtes.
同时,小额信贷机构还与提供基本支柱组织合作,并给条件具备
极度贫困者提供小额信贷。
Il nous faut toutefois reconnaître que ces armes n'auraient pas lieu d'être utilisées si les situations de conflit et le climat de méfiance, dus à l'extrême pauvreté, n'existaient pas.
但我们还必须认识到,如果不存在极度贫困造成紧张
不信任环境,那么这些武器就不可能派上用场。
Il faudrait reconstruire le secteur privé et renforcer sa capacité de production, faute de quoi il n'y aurait ni reconstruction ni croissance générales et la pauvreté resterait massive et intense.
必须重建私营部门并加强其供应能力,否则重建工作及此后发展都将不能在广泛基础上进行,而且极度贫困
现象仍将大面积存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Colombie compte plus de 600 000 adultes vivant dans l'extrême pauvreté.
哥伦比亚有超过60万生活在极度贫困中的老年人。
Seuls 25 % des pauvres extrêmes ont accès à l'électricité, contre 66 % des non-pauvres.
只有25%的极度贫困家庭能够用上电力,而用上电力的非贫困家庭达到66%。
Elles ont compris que la pauvreté extrême dans laquelle s'enfonçaient les populations pouvait aggraver le conflit.
它们知,布隆迪人民经历的极度贫困可能会加剧冲突。
Les mécanismes traditionnels ont mené par le passé à une pauvreté incommensurable et à l'instabilité politique.
传统的机制过去已导致极度的贫困政治不稳定。
Les populations endurent quotidiennement d'immenses souffrances - notamment la faim, la pauvreté, la mort et les pandémies.
对于陷于极度贫困的民,饥饿、疾病
死亡是他们每日所面临的威胁。
Cependant, quelques groupes vulnérables existent, essentiellement celui des personnes déplacées à l'intérieur du territoire et celui des Rom.
而,确实有一些极度贫困的易受伤害群体,主要是国内流离失所者
罗姆人。
Leur situation demeure préoccupante et leur pauvreté extrême apparaît comme un défi que la communauté internationale doit relever.
这些人的处境令人担忧,他们的极度贫困状况是国际社会必须面对的挑战。
Malheureusement, nous savons aussi qu'il reste encore des millions de personnes qui vivent et meurent dans un extrême dénuement.
而不幸的是,我们还知
,
有成百上千万的人在极度的贫困中生活
死去。
La lutte contre la pauvreté extrême est le premier de divers objectifs visant à libérer l'humanité de la misère.
同极度贫困的战斗是解救人类于苦难之中的第一目标。
Les ménages pauvres d'entre les pauvres des zones rurales sont le groupe cible du programme malaisien d'assistance aux plus nécessiteux.
农村地区极度贫困的家庭是马西亚极度贫困方案的目标群体。
De plus, de longues périodes de sous-développement économique ont entraîné une pauvreté généralisée et les tragédies humaines qui vont de pair.
更有长期经济欠发达导致的极度贫困,以及与之伴生的人主义悲剧。
L'extrême pauvreté dans de nombreuses régions du monde, les maladies infectieuses mortelles et la dégradation de l'environnement ont des conséquences dévastatrices.
世界许多地区存在的极度贫困、致命的传染病环境退化都具有毁灭性后果。
Cette "migration des pauvres" reflète une volonté que le rétablissement de frontières ne pourra jamais contenir : les pauvres veulent sortir de l'état d'extrême pauvreté.
这种“穷人移徙”反映出了靠严守疆界将再也无法抑制的一种决心,贫困者决心逃离极度贫困的处境。
Les familles obligent les enfants à travailler ou louent leurs services comme domestiques pour pouvoir atténuer les effets immédiats de l'extrême pauvreté et de la faim.
许多家庭为了减轻眼前的极度贫困饥饿,强迫子女做童工或者契约佣工。
Il importe que les stratégies de réduction de la pauvreté ciblent les femmes les plus pauvres de la société car la traite résulte de la pauvreté extrême.
贩运多是由极度贫困引起的,因此减贫战略应重点关注社会最贫穷妇女,这是至关重要的。
Il faudrait reconstruire le secteur privé et renforcer sa capacité de production, faute de quoi il n'y aurait ni reconstruction ni croissance générales et la pauvreté resterait massive et intense.
必须重建私营部门并加强其供应能力,否则重建工作及此后的发展都将不能在广泛基础上进行,而且极度贫困的现象将大面积存在。
Si toutes les tentatives menées pour mettre en œuvre les innombrables mesures d'élimination de la pauvreté proposées depuis 15 ans sont harmonisées, on pourra obtenir des résultats réels.
如果在之前的15年中提议的所有消除极度贫困的措施能够协调一致,真正的结果也许可以实现。
En même temps, les institutions de microfinancement coopèrent avec les organisations qui fournissent le soutien de base et des services de microfinancement aux personnes extrêmement pauvres qui sont prêtes.
同时,小额信贷机构还与提供基本支柱的组织合作,并给条件具备的极度贫困者提供小额信贷。
Il nous faut toutefois reconnaître que ces armes n'auraient pas lieu d'être utilisées si les situations de conflit et le climat de méfiance, dus à l'extrême pauvreté, n'existaient pas.
但我们还必须认识到,如果不存在极度贫困造成的紧张不信任环境,那么这些武器就不可能派上用场。
Il faudrait reconstruire le secteur privé et renforcer sa capacité de production, faute de quoi il n'y aurait ni reconstruction ni croissance générales et la pauvreté resterait massive et intense.
必须重建私营部门并加强其供应能力,否则重建工作及此后的发展都将不能在广泛基础上进行,而且极度贫困的现象将大面积存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Colombie compte plus de 600 000 adultes vivant dans l'extrême pauvreté.
哥伦比亚有超过60万生活在极中的老年人。
Seuls 25 % des pauvres extrêmes ont accès à l'électricité, contre 66 % des non-pauvres.
只有25%的极家庭能够用上电力,而用上电力的非
家庭达到66%。
Elles ont compris que la pauvreté extrême dans laquelle s'enfonçaient les populations pouvait aggraver le conflit.
它们知道,布隆迪人民经历的极可能会加剧冲突。
Les mécanismes traditionnels ont mené par le passé à une pauvreté incommensurable et à l'instabilité politique.
传统的机制过去已导致极的
政治不稳定。
Les populations endurent quotidiennement d'immenses souffrances - notamment la faim, la pauvreté, la mort et les pandémies.
对于陷于极的民众来讲,饥饿、疾病
死亡是他们每日所面临的威胁。
Cependant, quelques groupes vulnérables existent, essentiellement celui des personnes déplacées à l'intérieur du territoire et celui des Rom.
然而,确实有一些极的易受伤害群体,主要是国内流离失所者
罗姆人。
Leur situation demeure préoccupante et leur pauvreté extrême apparaît comme un défi que la communauté internationale doit relever.
这些人的处境仍然令人担忧,他们的极状况是国际社会必须面对的挑战。
Malheureusement, nous savons aussi qu'il reste encore des millions de personnes qui vivent et meurent dans un extrême dénuement.
然而不幸的是,我们还知道,仍然有成百上千万的人在极的
中生活
死去。
La lutte contre la pauvreté extrême est le premier de divers objectifs visant à libérer l'humanité de la misère.
同极的战斗是解救人类于苦难之中的第一目标。
Les ménages pauvres d'entre les pauvres des zones rurales sont le groupe cible du programme malaisien d'assistance aux plus nécessiteux.
农村地区极的家庭是马来西亚极
方案的目标群体。
De plus, de longues périodes de sous-développement économique ont entraîné une pauvreté généralisée et les tragédies humaines qui vont de pair.
更有长期经济欠发达导致的极,以及与之伴生的人道主义悲剧。
L'extrême pauvreté dans de nombreuses régions du monde, les maladies infectieuses mortelles et la dégradation de l'environnement ont des conséquences dévastatrices.
世界许多地区存在的极、致命的传染病
环境退化都具有毁灭性后果。
Cette "migration des pauvres" reflète une volonté que le rétablissement de frontières ne pourra jamais contenir : les pauvres veulent sortir de l'état d'extrême pauvreté.
这种“穷人移徙”反映出了靠严守疆界将再也无法抑制的一种决心,者决心逃离极
的处境。
Les familles obligent les enfants à travailler ou louent leurs services comme domestiques pour pouvoir atténuer les effets immédiats de l'extrême pauvreté et de la faim.
许多家庭为了减轻眼前的极饥饿,强迫子女做童工或者契约佣工。
Il importe que les stratégies de réduction de la pauvreté ciblent les femmes les plus pauvres de la société car la traite résulte de la pauvreté extrême.
贩运多是由极引起的,因此减
战略应重点关注社会最
穷妇女,这是至关重要的。
Il faudrait reconstruire le secteur privé et renforcer sa capacité de production, faute de quoi il n'y aurait ni reconstruction ni croissance générales et la pauvreté resterait massive et intense.
必须重建私营部门并加强其供应能力,否则重建工作及此后的发展都将不能在广泛基础上进行,而且极的现象仍将大面积存在。
Si toutes les tentatives menées pour mettre en œuvre les innombrables mesures d'élimination de la pauvreté proposées depuis 15 ans sont harmonisées, on pourra obtenir des résultats réels.
如果在之前的15年中提议的所有消除极的措施能够协调一致,真正的结果也许可以实现。
En même temps, les institutions de microfinancement coopèrent avec les organisations qui fournissent le soutien de base et des services de microfinancement aux personnes extrêmement pauvres qui sont prêtes.
同时,小额信贷机构还与提供基本支柱的组织合作,并给条件具备的极者提供小额信贷。
Il nous faut toutefois reconnaître que ces armes n'auraient pas lieu d'être utilisées si les situations de conflit et le climat de méfiance, dus à l'extrême pauvreté, n'existaient pas.
但我们还必须认识到,如果不存在极造成的紧张
不信任环境,那么这些武器就不可能派上用场。
Il faudrait reconstruire le secteur privé et renforcer sa capacité de production, faute de quoi il n'y aurait ni reconstruction ni croissance générales et la pauvreté resterait massive et intense.
必须重建私营部门并加强其供应能力,否则重建工作及此后的发展都将不能在广泛基础上进行,而且极的现象仍将大面积存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。