Ce passeport expire le premier septembre.
张护照到九月一日期满失效。
Ce passeport expire le premier septembre.
张护照到九月一日期满失效。
Après cette période de six ans, aucune prorogation ne sera accordée.”
六年期满之后,不得再予延长。”
L'embargo sur les diamants provenant de la Sierra Leone a pris fin le 4 juin.
4日,塞拉利昂钻石禁运令期满。
Les fonctionnaires qui ont atteint la durée maximale d'occupation de leur poste y sont assujettis.
员额占用期满的员工要接受管理下调任。
Après avoir exécuté leur peine, ils ont décidé de punir Temur Salikhov.
据调查员说,服刑期满后,他们决定惩罚Temur Salikhov。
Nous regrettons qu'il quitte le Timor-Leste à la fin du présent mandat de la MANUTO.
我们感到可惜的是,东帝汶支助团目前任务规定期满时他就要离开东帝汶了。
Il est mis fin à ces engagements non réglés à l'expiration de ces douze mois.
月期满后,未清偿债务告终止。
Ces personnes seront désormais libérées à l'expiration de leur peine.
现在,些人将在服刑期满后
释。
Quant à l'Ambassadeur d'Allemagne, M. Seibert, il nous quittera prochainement, au terme de son affectation ici.
德国的京特·塞伯特大使快亦将在任期期满后离开
。
Les résultats sont présentés en valeur nominale et en valeur corrigée de l'inflation.
些模式显示,在50年期满时,不论按美元名义数值计算还是按通货膨胀调整后的数值计算,基金的资产均会不断增加。
ABB déclare qu'à l'expiration de la période de six mois, le maître d'ouvrage n'a pas restitué le matériel.
ABB说,在6个月期满之后,雇主没有归还些设备。
Lancé en 1991, ce satellite de la NASA a étudié la haute atmosphère jusqu’en 2005, fin de sa mission.
美国航空航天局于1991年发射的颗人造卫星曾负责研究高层大气,直至2005年服役期满。
Quelques rares fois, ces dernières s'achèvent à l'expiration d'un délai fixe (appelé “délai de clôture définitive”).
极少有电子逆向拍卖在固定期限期满后结束(称之为“硬性成交期限”)的情形。
L'expansion du commerce Sud-Sud pourrait également aider les pays concernés à s'adapter à l'expiration de l'Accord.
扩大南南贸易也有助于随着协定期满作出调整。
Son expulsion vers Saint-Kitts lui ferait perdre le bénéfice du traitement médical qui lui était prodigué.
出于感情,他请求在服刑期满后允许他留在英国。
Aussi, avec votre permission, je ferai une déclaration pour marquer le terme de la présidence cubaine.
那么,如果大家允许的话,我想在古巴担任裁谈会主席的任期期满时作如下最后发言。
Entre-temps, elle garde son salaire, mais pour un maximum de trois mois après l'expiration du contrat d'emploi.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Si l'Organisation remboursait par anticipation les obligations émises par UNDC, elle serait propriétaire de l'immeuble avant l'échéance.
如果联合国组织提前付清了联合国开发公司发行的债券,则可在30年期满前拥有大楼的所有权。
Ce type de contrat prend fin à l'expiration de la période pour laquelle il a été conclu.
种合同在缔约期期满时中止。
En particulier, les conditions actuelles de garantie du matériel devaient être conservées jusqu'au terme des contrats pertinents.
尤其包括必须维持关于设备的现有保证,直到其期满之日为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce passeport expire le premier septembre.
这张护照到九月一日满失效。
Après cette période de six ans, aucune prorogation ne sera accordée.”
六年满之后,不得再予延长。”
L'embargo sur les diamants provenant de la Sierra Leone a pris fin le 4 juin.
4日,拉利昂钻石禁运令
满。
Les fonctionnaires qui ont atteint la durée maximale d'occupation de leur poste y sont assujettis.
员额占用满的员工要接受管理下调
。
Après avoir exécuté leur peine, ils ont décidé de punir Temur Salikhov.
据调查员说,服刑满后,他们决定惩罚Temur Salikhov。
Nous regrettons qu'il quitte le Timor-Leste à la fin du présent mandat de la MANUTO.
我们感到可惜的是,东帝汶支助团目前务规定
满时他就要离开东帝汶了。
Il est mis fin à ces engagements non réglés à l'expiration de ces douze mois.
月满后,未清偿债务即告终止。
Ces personnes seront désormais libérées à l'expiration de leur peine.
现,这些人将
服刑
满后立即获释。
Quant à l'Ambassadeur d'Allemagne, M. Seibert, il nous quittera prochainement, au terme de son affectation ici.
德国的京·
大使
快亦将
满后离开这里。
Les résultats sont présentés en valeur nominale et en valeur corrigée de l'inflation.
这些模式显示,50年
满时,不论按美元名义数值计算还是按通货膨胀调整后的数值计算,基金的资产均会不断增加。
ABB déclare qu'à l'expiration de la période de six mois, le maître d'ouvrage n'a pas restitué le matériel.
ABB说,6个月
满之后,雇主没有归还这些设备。
Lancé en 1991, ce satellite de la NASA a étudié la haute atmosphère jusqu’en 2005, fin de sa mission.
美国航空航天局于1991年发射的这颗人造卫星曾负责研究高层大气,直至2005年服役满。
Quelques rares fois, ces dernières s'achèvent à l'expiration d'un délai fixe (appelé “délai de clôture définitive”).
极少有电子逆向拍卖固定
限
满后结束(称之为“硬性成交
限”)的情形。
L'expansion du commerce Sud-Sud pourrait également aider les pays concernés à s'adapter à l'expiration de l'Accord.
扩大南南贸易也有助于随着协定满作出调整。
Son expulsion vers Saint-Kitts lui ferait perdre le bénéfice du traitement médical qui lui était prodigué.
出于感情,他请求服刑
满后允许他留
英国。
Aussi, avec votre permission, je ferai une déclaration pour marquer le terme de la présidence cubaine.
那么,如果大家允许的话,我想古巴担
裁谈会主席的
满时作如下最后发言。
Entre-temps, elle garde son salaire, mais pour un maximum de trois mois après l'expiration du contrat d'emploi.
如果合同满,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置
间保留她们的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Si l'Organisation remboursait par anticipation les obligations émises par UNDC, elle serait propriétaire de l'immeuble avant l'échéance.
如果联合国组织提前付清了联合国开发公司发行的债券,则可30年
满前拥有大楼的所有权。
Ce type de contrat prend fin à l'expiration de la période pour laquelle il a été conclu.
这种合同缔约
满时中止。
En particulier, les conditions actuelles de garantie du matériel devaient être conservées jusqu'au terme des contrats pertinents.
这尤其包括必须维持关于设备的现有保证,直到其满之日为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce passeport expire le premier septembre.
这张护照到九月一日失效。
Après cette période de six ans, aucune prorogation ne sera accordée.”
六年之
,不得再予延长。”
L'embargo sur les diamants provenant de la Sierra Leone a pris fin le 4 juin.
4日,塞拉利昂钻石禁运令。
Les fonctionnaires qui ont atteint la durée maximale d'occupation de leur poste y sont assujettis.
员额占用员工要接受管理下调任。
Après avoir exécuté leur peine, ils ont décidé de punir Temur Salikhov.
据调查员说,服刑,他们决定惩罚Temur Salikhov。
Nous regrettons qu'il quitte le Timor-Leste à la fin du présent mandat de la MANUTO.
我们感到可惜是,东帝汶支助团目前任务规定
时他就要离开东帝汶了。
Il est mis fin à ces engagements non réglés à l'expiration de ces douze mois.
月,未清偿债务即告终止。
Ces personnes seront désormais libérées à l'expiration de leur peine.
现在,这些人将在服刑立即获释。
Quant à l'Ambassadeur d'Allemagne, M. Seibert, il nous quittera prochainement, au terme de son affectation ici.
德特·塞伯特大使
快亦将在任
离开这里。
Les résultats sont présentés en valeur nominale et en valeur corrigée de l'inflation.
这些模式显示,在50年时,不论按美元名义数值计算还是按通货膨胀调整
数值计算,基金
资产均会不断增加。
ABB déclare qu'à l'expiration de la période de six mois, le maître d'ouvrage n'a pas restitué le matériel.
ABB说,在6个月之
,雇主没有归还这些设备。
Lancé en 1991, ce satellite de la NASA a étudié la haute atmosphère jusqu’en 2005, fin de sa mission.
美航空航天局于1991年发射
这颗人造卫星曾负责研究高层大气,直至2005年服役
。
Quelques rares fois, ces dernières s'achèvent à l'expiration d'un délai fixe (appelé “délai de clôture définitive”).
极少有电子逆向拍卖在固定限
结束(称之为“硬性成交
限”)
情形。
L'expansion du commerce Sud-Sud pourrait également aider les pays concernés à s'adapter à l'expiration de l'Accord.
扩大南南贸易也有助于随着协定作出调整。
Son expulsion vers Saint-Kitts lui ferait perdre le bénéfice du traitement médical qui lui était prodigué.
出于感情,他请求在服刑允许他留在英
。
Aussi, avec votre permission, je ferai une déclaration pour marquer le terme de la présidence cubaine.
那么,如果大家允许话,我想在古巴担任裁谈会主席
任
时作如下最
发言。
Entre-temps, elle garde son salaire, mais pour un maximum de trois mois après l'expiration du contrat d'emploi.
如果合同,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女
安置问题,安置
间保留她们
工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Si l'Organisation remboursait par anticipation les obligations émises par UNDC, elle serait propriétaire de l'immeuble avant l'échéance.
如果联合组织提前付清了联合
开发公司发行
债券,则可在30年
前拥有大楼
所有权。
Ce type de contrat prend fin à l'expiration de la période pour laquelle il a été conclu.
这种合同在缔约时中止。
En particulier, les conditions actuelles de garantie du matériel devaient être conservées jusqu'au terme des contrats pertinents.
这尤其包括必须维持关于设备现有保证,直到其
之日为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce passeport expire le premier septembre.
这张护照到九月一日期满失效。
Après cette période de six ans, aucune prorogation ne sera accordée.”
六年期满之后,不得再予延长。”
L'embargo sur les diamants provenant de la Sierra Leone a pris fin le 4 juin.
4日,塞拉利昂钻石禁运令期满。
Les fonctionnaires qui ont atteint la durée maximale d'occupation de leur poste y sont assujettis.
额占用期满的
接受管理下调任。
Après avoir exécuté leur peine, ils ont décidé de punir Temur Salikhov.
据调查说,服刑期满后,他们决定惩罚Temur Salikhov。
Nous regrettons qu'il quitte le Timor-Leste à la fin du présent mandat de la MANUTO.
我们感到可惜的是,东帝汶支助团目前任务规定期满时他就离开东帝汶了。
Il est mis fin à ces engagements non réglés à l'expiration de ces douze mois.
月期满后,未清偿债务即告终止。
Ces personnes seront désormais libérées à l'expiration de leur peine.
现在,这些人将在服刑期满后立即获释。
Quant à l'Ambassadeur d'Allemagne, M. Seibert, il nous quittera prochainement, au terme de son affectation ici.
德国的京特·塞伯特大使快亦将在任期期满后离开这里。
Les résultats sont présentés en valeur nominale et en valeur corrigée de l'inflation.
这些模式显示,在50年期满时,不论按美元名义数值计算还是按通货膨胀调整后的数值计算,基金的资产均会不断增加。
ABB déclare qu'à l'expiration de la période de six mois, le maître d'ouvrage n'a pas restitué le matériel.
ABB说,在6个月期满之后,雇主没有归还这些设备。
Lancé en 1991, ce satellite de la NASA a étudié la haute atmosphère jusqu’en 2005, fin de sa mission.
美国航空航天局于1991年发射的这颗人曾负责研究高层大气,直至2005年服役期满。
Quelques rares fois, ces dernières s'achèvent à l'expiration d'un délai fixe (appelé “délai de clôture définitive”).
极少有电子逆向拍卖在固定期限期满后结束(称之为“硬性成交期限”)的情形。
L'expansion du commerce Sud-Sud pourrait également aider les pays concernés à s'adapter à l'expiration de l'Accord.
扩大南南贸易也有助于随着协定期满作出调整。
Son expulsion vers Saint-Kitts lui ferait perdre le bénéfice du traitement médical qui lui était prodigué.
出于感情,他请求在服刑期满后允许他留在英国。
Aussi, avec votre permission, je ferai une déclaration pour marquer le terme de la présidence cubaine.
那么,如果大家允许的话,我想在古巴担任裁谈会主席的任期期满时作如下最后发言。
Entre-temps, elle garde son salaire, mais pour un maximum de trois mois après l'expiration du contrat d'emploi.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Si l'Organisation remboursait par anticipation les obligations émises par UNDC, elle serait propriétaire de l'immeuble avant l'échéance.
如果联合国组织提前付清了联合国开发公司发行的债券,则可在30年期满前拥有大楼的所有权。
Ce type de contrat prend fin à l'expiration de la période pour laquelle il a été conclu.
这种合同在缔约期期满时中止。
En particulier, les conditions actuelles de garantie du matériel devaient être conservées jusqu'au terme des contrats pertinents.
这尤其包括必须维持关于设备的现有保证,直到其期满之日为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce passeport expire le premier septembre.
这张护照到九月一日期满失效。
Après cette période de six ans, aucune prorogation ne sera accordée.”
六年期满之后,不得再予延长。”
L'embargo sur les diamants provenant de la Sierra Leone a pris fin le 4 juin.
4日,塞拉利昂钻石禁运令期满。
Les fonctionnaires qui ont atteint la durée maximale d'occupation de leur poste y sont assujettis.
员额占用期满的员工要接受管理下调任。
Après avoir exécuté leur peine, ils ont décidé de punir Temur Salikhov.
据调查员说,服刑期满后,他们决定惩罚Temur Salikhov。
Nous regrettons qu'il quitte le Timor-Leste à la fin du présent mandat de la MANUTO.
我们感到可惜的是,东帝汶支助团目前任务规定期满时他就要离开东帝汶了。
Il est mis fin à ces engagements non réglés à l'expiration de ces douze mois.
月期满后,未务即告终止。
Ces personnes seront désormais libérées à l'expiration de leur peine.
现在,这些人将在服刑期满后立即获释。
Quant à l'Ambassadeur d'Allemagne, M. Seibert, il nous quittera prochainement, au terme de son affectation ici.
德国的京特·塞伯特大使快亦将在任期期满后离开这里。
Les résultats sont présentés en valeur nominale et en valeur corrigée de l'inflation.
这些模式显示,在50年期满时,不论按美元名义算还是按通货膨胀调整后的
算,基金的资产均会不断增加。
ABB déclare qu'à l'expiration de la période de six mois, le maître d'ouvrage n'a pas restitué le matériel.
ABB说,在6个月期满之后,雇主没有归还这些设备。
Lancé en 1991, ce satellite de la NASA a étudié la haute atmosphère jusqu’en 2005, fin de sa mission.
美国航空航天局于1991年发射的这颗人造卫星曾负责研究高层大气,直至2005年服役期满。
Quelques rares fois, ces dernières s'achèvent à l'expiration d'un délai fixe (appelé “délai de clôture définitive”).
极少有电子逆向拍卖在固定期限期满后结束(称之为“硬性成交期限”)的情形。
L'expansion du commerce Sud-Sud pourrait également aider les pays concernés à s'adapter à l'expiration de l'Accord.
扩大南南贸易也有助于随着协定期满作出调整。
Son expulsion vers Saint-Kitts lui ferait perdre le bénéfice du traitement médical qui lui était prodigué.
出于感情,他请求在服刑期满后允许他留在英国。
Aussi, avec votre permission, je ferai une déclaration pour marquer le terme de la présidence cubaine.
那么,如果大家允许的话,我想在古巴担任裁谈会主席的任期期满时作如下最后发言。
Entre-temps, elle garde son salaire, mais pour un maximum de trois mois après l'expiration du contrat d'emploi.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Si l'Organisation remboursait par anticipation les obligations émises par UNDC, elle serait propriétaire de l'immeuble avant l'échéance.
如果联合国组织提前付了联合国开发公司发行的
券,则可在30年期满前拥有大楼的所有权。
Ce type de contrat prend fin à l'expiration de la période pour laquelle il a été conclu.
这种合同在缔约期期满时中止。
En particulier, les conditions actuelles de garantie du matériel devaient être conservées jusqu'au terme des contrats pertinents.
这尤其包括必须维持关于设备的现有保证,直到其期满之日为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce passeport expire le premier septembre.
这张护照到九月一日期满失效。
Après cette période de six ans, aucune prorogation ne sera accordée.”
六年期满之后,不得再予延长。”
L'embargo sur les diamants provenant de la Sierra Leone a pris fin le 4 juin.
4日,塞拉利昂钻石禁运令期满。
Les fonctionnaires qui ont atteint la durée maximale d'occupation de leur poste y sont assujettis.
员额占用期满的员工要接受管理下调任。
Après avoir exécuté leur peine, ils ont décidé de punir Temur Salikhov.
据调查员说,服刑期满后,他们决定Temur Salikhov。
Nous regrettons qu'il quitte le Timor-Leste à la fin du présent mandat de la MANUTO.
们感到可惜的是,东帝汶支助团目前任务规定期满时他就要离开东帝汶了。
Il est mis fin à ces engagements non réglés à l'expiration de ces douze mois.
月期满后,未清偿债务即告终止。
Ces personnes seront désormais libérées à l'expiration de leur peine.
现在,这些人将在服刑期满后立即获释。
Quant à l'Ambassadeur d'Allemagne, M. Seibert, il nous quittera prochainement, au terme de son affectation ici.
德国的京特·塞伯特大使快亦将在任期期满后离开这里。
Les résultats sont présentés en valeur nominale et en valeur corrigée de l'inflation.
这些模式显示,在50年期满时,不论按美元名义数值计算还是按通货膨胀调整后的数值计算,基金的资产均会不断增加。
ABB déclare qu'à l'expiration de la période de six mois, le maître d'ouvrage n'a pas restitué le matériel.
ABB说,在6个月期满之后,雇有归还这些设备。
Lancé en 1991, ce satellite de la NASA a étudié la haute atmosphère jusqu’en 2005, fin de sa mission.
美国航空航天局于1991年发射的这颗人造卫星曾负责研究高层大气,直至2005年服役期满。
Quelques rares fois, ces dernières s'achèvent à l'expiration d'un délai fixe (appelé “délai de clôture définitive”).
极少有电子逆向拍卖在固定期限期满后结束(称之为“硬性成交期限”)的情形。
L'expansion du commerce Sud-Sud pourrait également aider les pays concernés à s'adapter à l'expiration de l'Accord.
扩大南南贸易也有助于随着协定期满作出调整。
Son expulsion vers Saint-Kitts lui ferait perdre le bénéfice du traitement médical qui lui était prodigué.
出于感情,他请求在服刑期满后允许他留在英国。
Aussi, avec votre permission, je ferai une déclaration pour marquer le terme de la présidence cubaine.
那么,如果大家允许的话,想在古巴担任裁谈会
席的任期期满时作如下最后发言。
Entre-temps, elle garde son salaire, mais pour un maximum de trois mois après l'expiration du contrat d'emploi.
如果合同期满,可以中止合同,但企业务必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Si l'Organisation remboursait par anticipation les obligations émises par UNDC, elle serait propriétaire de l'immeuble avant l'échéance.
如果联合国组织提前付清了联合国开发公司发行的债券,则可在30年期满前拥有大楼的所有权。
Ce type de contrat prend fin à l'expiration de la période pour laquelle il a été conclu.
这种合同在缔约期期满时中止。
En particulier, les conditions actuelles de garantie du matériel devaient être conservées jusqu'au terme des contrats pertinents.
这尤其包括必须维持关于设备的现有保证,直到其期满之日为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Ce passeport expire le premier septembre.
这张护照到九月一日期满失效。
Après cette période de six ans, aucune prorogation ne sera accordée.”
六期满之后,不得再予延长。”
L'embargo sur les diamants provenant de la Sierra Leone a pris fin le 4 juin.
4日,塞拉利昂钻令期满。
Les fonctionnaires qui ont atteint la durée maximale d'occupation de leur poste y sont assujettis.
员额占用期满的员工要接受管理下调任。
Après avoir exécuté leur peine, ils ont décidé de punir Temur Salikhov.
据调查员说,刑期满后,他们决定惩罚Temur Salikhov。
Nous regrettons qu'il quitte le Timor-Leste à la fin du présent mandat de la MANUTO.
我们感到可惜的是,东帝汶支助团目前任务规定期满时他就要离开东帝汶了。
Il est mis fin à ces engagements non réglés à l'expiration de ces douze mois.
月期满后,未清偿债务即告终止。
Ces personnes seront désormais libérées à l'expiration de leur peine.
现在,这些人将在刑期满后立即获释。
Quant à l'Ambassadeur d'Allemagne, M. Seibert, il nous quittera prochainement, au terme de son affectation ici.
德国的京特·塞伯特大使快亦将在任期期满后离开这里。
Les résultats sont présentés en valeur nominale et en valeur corrigée de l'inflation.
这些模式显示,在50期满时,不论按美元名义数值计算还是按通货膨胀调整后的数值计算,基金的资产均会不断增加。
ABB déclare qu'à l'expiration de la période de six mois, le maître d'ouvrage n'a pas restitué le matériel.
ABB说,在6个月期满之后,雇主没有归还这些设备。
Lancé en 1991, ce satellite de la NASA a étudié la haute atmosphère jusqu’en 2005, fin de sa mission.
美国航空航天局于1991发射的这颗人造卫星曾负责研究高层大气,直
2005
役期满。
Quelques rares fois, ces dernières s'achèvent à l'expiration d'un délai fixe (appelé “délai de clôture définitive”).
极少有电子逆向拍卖在固定期限期满后结束(称之为“硬性成交期限”)的情形。
L'expansion du commerce Sud-Sud pourrait également aider les pays concernés à s'adapter à l'expiration de l'Accord.
扩大南南贸易也有助于随着协定期满作出调整。
Son expulsion vers Saint-Kitts lui ferait perdre le bénéfice du traitement médical qui lui était prodigué.
出于感情,他请求在刑期满后允许他留在英国。
Aussi, avec votre permission, je ferai une déclaration pour marquer le terme de la présidence cubaine.
那么,如果大家允许的话,我想在古巴担任裁谈会主席的任期期满时作如下最后发言。
Entre-temps, elle garde son salaire, mais pour un maximum de trois mois après l'expiration du contrat d'emploi.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Si l'Organisation remboursait par anticipation les obligations émises par UNDC, elle serait propriétaire de l'immeuble avant l'échéance.
如果联合国组织提前付清了联合国开发公司发行的债券,则可在30期满前拥有大楼的所有权。
Ce type de contrat prend fin à l'expiration de la période pour laquelle il a été conclu.
这种合同在缔约期期满时中止。
En particulier, les conditions actuelles de garantie du matériel devaient être conservées jusqu'au terme des contrats pertinents.
这尤其包括必须维持关于设备的现有保证,直到其期满之日为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce passeport expire le premier septembre.
这张护照到九月一期满失效。
Après cette période de six ans, aucune prorogation ne sera accordée.”
六年期满之后,不得再予延。”
L'embargo sur les diamants provenant de la Sierra Leone a pris fin le 4 juin.
4,
拉利昂钻石禁运令期满。
Les fonctionnaires qui ont atteint la durée maximale d'occupation de leur poste y sont assujettis.
员额占用期满的员工要接受管理下调任。
Après avoir exécuté leur peine, ils ont décidé de punir Temur Salikhov.
据调查员说,服刑期满后,他们决定惩罚Temur Salikhov。
Nous regrettons qu'il quitte le Timor-Leste à la fin du présent mandat de la MANUTO.
我们感到可惜的是,东帝汶支助团目前任务规定期满时他就要离开东帝汶了。
Il est mis fin à ces engagements non réglés à l'expiration de ces douze mois.
月期满后,未清偿债务即告终止。
Ces personnes seront désormais libérées à l'expiration de leur peine.
现在,这些人将在服刑期满后立即获释。
Quant à l'Ambassadeur d'Allemagne, M. Seibert, il nous quittera prochainement, au terme de son affectation ici.
德国的京特·伯特大使
快亦将在任期期满后离开这里。
Les résultats sont présentés en valeur nominale et en valeur corrigée de l'inflation.
这些模式显示,在50年期满时,不论按美元名义数值计算还是按通货膨胀调整后的数值计算,基金的资产均会不断增加。
ABB déclare qu'à l'expiration de la période de six mois, le maître d'ouvrage n'a pas restitué le matériel.
ABB说,在6个月期满之后,雇主没有归还这些设备。
Lancé en 1991, ce satellite de la NASA a étudié la haute atmosphère jusqu’en 2005, fin de sa mission.
美国航空航天局于1991年发射的这颗人造卫星曾负责研究高层大气,直至2005年服役期满。
Quelques rares fois, ces dernières s'achèvent à l'expiration d'un délai fixe (appelé “délai de clôture définitive”).
极有
子逆向拍卖在固定期限期满后结束(称之为“硬性成交期限”)的情形。
L'expansion du commerce Sud-Sud pourrait également aider les pays concernés à s'adapter à l'expiration de l'Accord.
扩大南南贸易也有助于随着协定期满作出调整。
Son expulsion vers Saint-Kitts lui ferait perdre le bénéfice du traitement médical qui lui était prodigué.
出于感情,他请求在服刑期满后允许他留在英国。
Aussi, avec votre permission, je ferai une déclaration pour marquer le terme de la présidence cubaine.
那么,如果大家允许的话,我想在古巴担任裁谈会主席的任期期满时作如下最后发言。
Entre-temps, elle garde son salaire, mais pour un maximum de trois mois après l'expiration du contrat d'emploi.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之起3个月。
Si l'Organisation remboursait par anticipation les obligations émises par UNDC, elle serait propriétaire de l'immeuble avant l'échéance.
如果联合国组织提前付清了联合国开发公司发行的债券,则可在30年期满前拥有大楼的所有权。
Ce type de contrat prend fin à l'expiration de la période pour laquelle il a été conclu.
这种合同在缔约期期满时中止。
En particulier, les conditions actuelles de garantie du matériel devaient être conservées jusqu'au terme des contrats pertinents.
这尤其包括必须维持关于设备的现有保证,直到其期满之为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce passeport expire le premier septembre.
这张护照到九月一日期满失效。
Après cette période de six ans, aucune prorogation ne sera accordée.”
六年期满之后,不得再予延长。”
L'embargo sur les diamants provenant de la Sierra Leone a pris fin le 4 juin.
4日,塞拉利昂钻石禁运令期满。
Les fonctionnaires qui ont atteint la durée maximale d'occupation de leur poste y sont assujettis.
员额占用期满的员工要接受管理下调任。
Après avoir exécuté leur peine, ils ont décidé de punir Temur Salikhov.
据调查员说,服刑期满后,他们决定惩罚Temur Salikhov。
Nous regrettons qu'il quitte le Timor-Leste à la fin du présent mandat de la MANUTO.
我们感到可惜的是,东帝汶支助团目前任务规定期满时他就要离开东帝汶了。
Il est mis fin à ces engagements non réglés à l'expiration de ces douze mois.
月期满后,未清偿债务即告。
Ces personnes seront désormais libérées à l'expiration de leur peine.
在,这些人将在服刑期满后立即获释。
Quant à l'Ambassadeur d'Allemagne, M. Seibert, il nous quittera prochainement, au terme de son affectation ici.
德国的京特·塞伯特大使快亦将在任期期满后离开这里。
Les résultats sont présentés en valeur nominale et en valeur corrigée de l'inflation.
这些模式显示,在50年期满时,不元名义数值计算还是
通货膨胀调整后的数值计算,基金的资产均会不断增加。
ABB déclare qu'à l'expiration de la période de six mois, le maître d'ouvrage n'a pas restitué le matériel.
ABB说,在6个月期满之后,雇主没有归还这些设备。
Lancé en 1991, ce satellite de la NASA a étudié la haute atmosphère jusqu’en 2005, fin de sa mission.
国航空航天局于1991年发射的这颗人造卫星曾负责研究高层大气,直至2005年服役期满。
Quelques rares fois, ces dernières s'achèvent à l'expiration d'un délai fixe (appelé “délai de clôture définitive”).
极少有电子逆向拍卖在固定期限期满后结束(称之为“硬性成交期限”)的情形。
L'expansion du commerce Sud-Sud pourrait également aider les pays concernés à s'adapter à l'expiration de l'Accord.
扩大南南贸易也有助于随着协定期满作出调整。
Son expulsion vers Saint-Kitts lui ferait perdre le bénéfice du traitement médical qui lui était prodigué.
出于感情,他请求在服刑期满后允许他留在英国。
Aussi, avec votre permission, je ferai une déclaration pour marquer le terme de la présidence cubaine.
那么,如果大家允许的话,我想在古巴担任裁谈会主席的任期期满时作如下最后发言。
Entre-temps, elle garde son salaire, mais pour un maximum de trois mois après l'expiration du contrat d'emploi.
如果合同期满,可以中合同,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但不超过劳动合同(契约)中
之日起3个月。
Si l'Organisation remboursait par anticipation les obligations émises par UNDC, elle serait propriétaire de l'immeuble avant l'échéance.
如果联合国组织提前付清了联合国开发公司发行的债券,则可在30年期满前拥有大楼的所有权。
Ce type de contrat prend fin à l'expiration de la période pour laquelle il a été conclu.
这种合同在缔约期期满时中。
En particulier, les conditions actuelles de garantie du matériel devaient être conservées jusqu'au terme des contrats pertinents.
这尤其包括必须维持关于设备的有保证,直到其期满之日为
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。