法语助手
  • 关闭

有条件地接受

添加到生词本

accepter avec des restrictions
accepter avec restriction www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il est encore plus regrettable de constater qu'une douzaine de pays seulement ont accepté cette juridiction sans réserve ni condition.

更令人遗憾是,我们注意到仅12个国家毫无保留或有条件接受该项司法管辖。

Il conviendrait également d'apporter des éclaircissements sur le procédé par lequel les auteurs de déclarations interprétatives conditionnelles entendaient subordonner à une interprétation spécifiée du traité leur consentement à être lié par ce traité.

关于条件性声明提出者应按什么程序表示它打算在对条约特定情况下同意接受约束,也需要更明确予以澄清。

Nous invitons instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à accepter la juridiction obligatoire de la Cour sans conditions, à soumettre leurs différends à cet organe et à se plier à ses décisions.

我们敦促尚未这样做所有国家无条件接受法院约束力司法管辖权、将其争端提交该机构并遵守它裁决。

La fourniture d'une formation et d'informations a été jugée utile, notamment si elle brosse un tableau réaliste des conditions de travail à l'étranger et renseigne sur les droits et les devoirs des migrants dans le pays d'accueil.

提供培训和资料很助益,尤其是如果能够真实介绍国外条件并提供资料说明移徙者在接受权利和义务。

De toute évidence, c'est avec de plus en plus de conviction que la République de Moldova d'aujourd'hui se compte parmi les pays où les principes de la liberté d'informer et de s'informer sont privilégiés, dans le respect des autres valeurs fondamentales.

目前,我们能肯定地说,摩尔多瓦共和国更加信心将自己纳入这样一个空间,这个空间中心是以尊重其他基本价值为条件自由提供、传播、接受和获得信息原则。

Il semble donc souhaitable d'inclure dans le Guide des dispositions substantielles relatives à l'obligation de confirmer formellement les déclarations interprétatives conditionnelles formulées avant l'expression du consentement définitif à être lié, quitte à ce que celles-ci transposent purement et simplement les règles correspondantes relatives aux réserves.

因此,最好在《实践指南》列入一些实质性规定,说明对在最终表示同意接受约束之前提具条件性声明正式予以确认义务,除非不折不扣将关于保留相应规则转而适用于条件性声明。

Le Comité a toutefois constaté avec préoccupation que l'Autorité palestinienne avait accepté la Feuille de route sans réserve, alors que le Gouvernement israélien ne l'avait pas encore adoptée pleinement et subordonnait son adhésion à une série de conditions qui en compromettaient dans une large mesure l'efficacité.

但委员会表示关切是,尽管巴勒斯坦权力机构毫无保留接受了路线图,以色列政府却没有完全接受,提出了一系列条件可能使计划大部分失去效力。

Actuellement, on peut affirmer que la République de Moldova se compte, avec une confiance accrue, parmi les pays qui mettent l'accent sur les principes de liberté de la présentation, de la circulation, de la distribution et de l'accès à l'information, dans des conditions de respect des autres valeurs fondamentales.

目前,我们可以肯定地说,摩尔多瓦共和国更加信心将自己纳入一个空间,这个空间侧重在尊重其他基本价值条件下自由提供、传播、接受和获得信息原则。

Comme les autres parties de l'étude, la présente partie portera donc à la fois sur la procédure relative aux réserves (ainsi qu'aux acceptations et aux objections dont elles sont l'objet) et sur la formulation et le retrait des déclarations interprétatives (simples ou conditionnelles) ainsi qu'aux réactions dont elles sont l'objet.

因此,与研究报告其他部分一样,本章将同时探讨保留程序(及与此有关接受和反对)和性声明(直接条件提具和撤回以及对这类声明反应。

Je sais que nous pourrions aborder la question comme un tout mais étant donné la température ou l'atmosphère à la Commission, je propose que nous acceptions cela sans aucune condition préalable parce que, comme je l'ai dit précédemment, les délégations auront l'occasion et le droit de dire tout ce qu'elles veulent dire quand nous examinerons les questions sur le fond.

我知道我们可以一揽子处理这一问题,但根据委员会温度或者情绪,我建议我们在没有任何先决条件情况下予以接受,这是因为,我先前说过,各代表团机会、也权利表示他们是否想要讨论问题实质。

Bien que les conditions d'un retour volontaire organisé des réfugiés ne soient pas encore réunies en raison de problèmes de logistique et de sécurité, des difficultés d'accès et de la faible capacité d'absorption des zones de retour, un mouvement spontané de rapatriement s'est amorcé et un certain nombre d'Angolais, estimé à 10 000, sont déjà rentrés dans leur pays en passant par les provinces de Zaïre, d'Uige et de Moxico.

尽管难民组织自愿返回条件仍未成熟,因为后勤和安全方面限制,交通不便问题以及回返地区接受能力很低,但自发返回运动业已开始,估计已有10 000人通过扎伊尔、威热和莫希科各省返回安哥拉。

Cette action est guidée par les principes directeurs ci-après : protection de la famille en tant qu'espace créant et reproduisant les relations fondées sur l'affection, le respect mutuel et la confiance, l'acceptation inconditionnelle, la réciprocité et la solidarité entre tous ses membres; l'égalité des droits et des devoirs entre les femmes et les hommes dans leurs rôles et leurs responsabilités familiales; l'équité dans l'exercice des droits culturels, économiques, sociaux et politiques de tous les membres de la famille.

指导这一行动主要指导方针:保护家庭,使其成为建立在情感、相互尊重、信任、无条件接受、所有家庭成员互相关心、团结基础上感情产生和再生,在家庭中角色扮演和责任承担上男女享有平等权利和义务,家庭所有成员公平行使文化、经济、社会、政治权利。 同时,从这些指导方针可以引伸出一些巩固家庭行动路线。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有条件地接受 的法语例句

用户正在搜索


颤动的, 颤动说, 颤动纤毛, 颤动效应, 颤抖, 颤抖(声音的), 颤抖的, 颤辅音, 颤栗, 颤声,

相似单词


有条痕的, 有条件, 有条件的, 有条件的承诺, 有条件的许诺, 有条件地接受, 有条件地做某事, 有条件释放, 有条理的, 有条理的人,
accepter avec des restrictions
accepter avec restriction www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il est encore plus regrettable de constater qu'une douzaine de pays seulement ont accepté cette juridiction sans réserve ni condition.

更令人遗憾是,我们注意到仅12个国家毫无保留或有接受该项司法管辖。

Il conviendrait également d'apporter des éclaircissements sur le procédé par lequel les auteurs de déclarations interprétatives conditionnelles entendaient subordonner à une interprétation spécifiée du traité leur consentement à être lié par ce traité.

关于解释性声明提出者应按什么程序表示它打算在对特定解释情况下同意接受约束,也需要更明确予以澄清。

Nous invitons instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à accepter la juridiction obligatoire de la Cour sans conditions, à soumettre leurs différends à cet organe et à se plier à ses décisions.

我们敦促尚未这样做所有国家无接受法院约束力司法管辖权、将其争端提交该机构并遵守它裁决。

La fourniture d'une formation et d'informations a été jugée utile, notamment si elle brosse un tableau réaliste des conditions de travail à l'étranger et renseigne sur les droits et les devoirs des migrants dans le pays d'accueil.

提供培训和资料很助益,尤其是如果能够真实介绍国外并提供资料说明移徙者在接受权利和义务。

De toute évidence, c'est avec de plus en plus de conviction que la République de Moldova d'aujourd'hui se compte parmi les pays où les principes de la liberté d'informer et de s'informer sont privilégiés, dans le respect des autres valeurs fondamentales.

目前,我们能肯定说,摩尔多瓦共和国更加信心将自己纳入这样一个空,这个空心是以尊重其他基本价值为自由提供、传播、接受和获得信息原则。

Il semble donc souhaitable d'inclure dans le Guide des dispositions substantielles relatives à l'obligation de confirmer formellement les déclarations interprétatives conditionnelles formulées avant l'expression du consentement définitif à être lié, quitte à ce que celles-ci transposent purement et simplement les règles correspondantes relatives aux réserves.

因此,最好在《实践指南》列入一些实质性规定,说明对在最终表示同意接受约束之前提具解释性声明正式予以确认义务,除非不折不扣将关于保留相应规则转而适用于解释性声明。

Le Comité a toutefois constaté avec préoccupation que l'Autorité palestinienne avait accepté la Feuille de route sans réserve, alors que le Gouvernement israélien ne l'avait pas encore adoptée pleinement et subordonnait son adhésion à une série de conditions qui en compromettaient dans une large mesure l'efficacité.

但委员会表示关切是,尽管巴勒斯坦权力机构毫无保留接受了路线图,以色列政府却没有完全接受,提出了一系列可能使计划大部分失去效力。

Actuellement, on peut affirmer que la République de Moldova se compte, avec une confiance accrue, parmi les pays qui mettent l'accent sur les principes de liberté de la présentation, de la circulation, de la distribution et de l'accès à l'information, dans des conditions de respect des autres valeurs fondamentales.

目前,我们可以肯定说,摩尔多瓦共和国更加信心将自己纳入一个空,这个空侧重在尊重其他基本价值下自由提供、传播、接受和获得信息原则。

Comme les autres parties de l'étude, la présente partie portera donc à la fois sur la procédure relative aux réserves (ainsi qu'aux acceptations et aux objections dont elles sont l'objet) et sur la formulation et le retrait des déclarations interprétatives (simples ou conditionnelles) ainsi qu'aux réactions dont elles sont l'objet.

因此,与研究报告其他部分一样,本章将同时探讨保留程序(及与此有关接受和反对)和解释性声明(直接提具和撤回以及对这类声明反应。

Je sais que nous pourrions aborder la question comme un tout mais étant donné la température ou l'atmosphère à la Commission, je propose que nous acceptions cela sans aucune condition préalable parce que, comme je l'ai dit précédemment, les délégations auront l'occasion et le droit de dire tout ce qu'elles veulent dire quand nous examinerons les questions sur le fond.

我知道我们可以一揽子处理这一问题,但根据委员会温度或者情绪,我建议我们在没有任何先决情况下予以接受,这是因为,我先前说过,各代表团机会、也权利表示他们是否想要讨论问题实质。

Bien que les conditions d'un retour volontaire organisé des réfugiés ne soient pas encore réunies en raison de problèmes de logistique et de sécurité, des difficultés d'accès et de la faible capacité d'absorption des zones de retour, un mouvement spontané de rapatriement s'est amorcé et un certain nombre d'Angolais, estimé à 10 000, sont déjà rentrés dans leur pays en passant par les provinces de Zaïre, d'Uige et de Moxico.

尽管难民组织自愿返回仍未成熟,因为后勤和安全方面限制,交通不便问题以及回返接受能力很低,但自发返回运动业已开始,估计已有10 000人通过扎伊尔、威热和莫希科各省返回安哥拉。

Cette action est guidée par les principes directeurs ci-après : protection de la famille en tant qu'espace créant et reproduisant les relations fondées sur l'affection, le respect mutuel et la confiance, l'acceptation inconditionnelle, la réciprocité et la solidarité entre tous ses membres; l'égalité des droits et des devoirs entre les femmes et les hommes dans leurs rôles et leurs responsabilités familiales; l'équité dans l'exercice des droits culturels, économiques, sociaux et politiques de tous les membres de la famille.

指导这一行动主要指导方针:保护家庭,使其成为建立在情感、相互尊重、信任、无接受、所有家庭成员互相关心、团结基础上感情产生和再生,在家庭角色扮演和责任承担上男女享有平等权利和义务,家庭所有成员公平行使文化、经济、社会、政治权利。 同时,从这些指导方针可以引伸出一些巩固家庭行动路线。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有条件地接受 的法语例句

用户正在搜索


颤振, 颤振抑制器, , 伥鬼, , 昌化石, 昌隆, 昌冒险的爱好, 昌明, 昌盛,

相似单词


有条痕的, 有条件, 有条件的, 有条件的承诺, 有条件的许诺, 有条件地接受, 有条件地做某事, 有条件释放, 有条理的, 有条理的人,
accepter avec des restrictions
accepter avec restriction www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il est encore plus regrettable de constater qu'une douzaine de pays seulement ont accepté cette juridiction sans réserve ni condition.

令人遗憾的是,我们注意到仅12个国家毫无保留或有条件该项司法管辖。

Il conviendrait également d'apporter des éclaircissements sur le procédé par lequel les auteurs de déclarations interprétatives conditionnelles entendaient subordonner à une interprétation spécifiée du traité leur consentement à être lié par ce traité.

关于条件的解释性声的提出者应按什么程序表示它打算在对条约特定解释的情况下同意约束,也需予以澄清。

Nous invitons instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à accepter la juridiction obligatoire de la Cour sans conditions, à soumettre leurs différends à cet organe et à se plier à ses décisions.

我们敦促尚未这样做的所有国家无条件法院的约束力的司法管辖权、将其争端提交该机构并遵守它的裁决。

La fourniture d'une formation et d'informations a été jugée utile, notamment si elle brosse un tableau réaliste des conditions de travail à l'étranger et renseigne sur les droits et les devoirs des migrants dans le pays d'accueil.

提供培训资料很助益,尤其是如果能够真实介绍国外的工条件并提供资料说移徙者在国的权利义务。

De toute évidence, c'est avec de plus en plus de conviction que la République de Moldova d'aujourd'hui se compte parmi les pays où les principes de la liberté d'informer et de s'informer sont privilégiés, dans le respect des autres valeurs fondamentales.

目前,我们能肯定地说,摩尔多瓦共信心将自己纳入这样一个空间,这个空间的中心是以尊重其他基本价值为条件自由提供、传播、得信息的原则。

Il semble donc souhaitable d'inclure dans le Guide des dispositions substantielles relatives à l'obligation de confirmer formellement les déclarations interprétatives conditionnelles formulées avant l'expression du consentement définitif à être lié, quitte à ce que celles-ci transposent purement et simplement les règles correspondantes relatives aux réserves.

因此,最好在《实践指南》列入一些实质性规定,说对在最终表示同意约束之前提具的条件的解释性声正式予以确认的义务,除非不折不扣将关于保留的相应规则转而适用于条件的解释性声

Le Comité a toutefois constaté avec préoccupation que l'Autorité palestinienne avait accepté la Feuille de route sans réserve, alors que le Gouvernement israélien ne l'avait pas encore adoptée pleinement et subordonnait son adhésion à une série de conditions qui en compromettaient dans une large mesure l'efficacité.

但委员会表示关切的是,尽管巴勒斯坦权力机构毫无保留了路线图,以色列政府却没有完全,提出了一系列条件可能使计划的大部分失去效力。

Actuellement, on peut affirmer que la République de Moldova se compte, avec une confiance accrue, parmi les pays qui mettent l'accent sur les principes de liberté de la présentation, de la circulation, de la distribution et de l'accès à l'information, dans des conditions de respect des autres valeurs fondamentales.

目前,我们可以肯定地说,摩尔多瓦共信心将自己纳入一个空间,这个空间侧重在尊重其他基本价值的条件下自由提供、传播、得信息的原则。

Comme les autres parties de l'étude, la présente partie portera donc à la fois sur la procédure relative aux réserves (ainsi qu'aux acceptations et aux objections dont elles sont l'objet) et sur la formulation et le retrait des déclarations interprétatives (simples ou conditionnelles) ainsi qu'aux réactions dont elles sont l'objet.

因此,与研究报告的其他部分一样,本章将同时探讨保留的程序(及与此有关的反对)解释性声(直接条件)的提具撤回以及对这类声的反应。

Je sais que nous pourrions aborder la question comme un tout mais étant donné la température ou l'atmosphère à la Commission, je propose que nous acceptions cela sans aucune condition préalable parce que, comme je l'ai dit précédemment, les délégations auront l'occasion et le droit de dire tout ce qu'elles veulent dire quand nous examinerons les questions sur le fond.

我知道我们可以一揽子处理这一问题,但根据委员会的温度或者情绪,我建议我们在没有任何先决条件的情况下予以,这是因为,我先前说过,各代表团机会、也权利表示他们是否想讨论问题的实质。

Bien que les conditions d'un retour volontaire organisé des réfugiés ne soient pas encore réunies en raison de problèmes de logistique et de sécurité, des difficultés d'accès et de la faible capacité d'absorption des zones de retour, un mouvement spontané de rapatriement s'est amorcé et un certain nombre d'Angolais, estimé à 10 000, sont déjà rentrés dans leur pays en passant par les provinces de Zaïre, d'Uige et de Moxico.

尽管难民组织自愿返回的条件仍未成熟,因为后勤安全方面的限制,交通不便问题以及回返地区的能力很低,但自发返回的运动业已开始,估计已有10 000人通过扎伊尔、威热莫希科各省返回安哥拉。

Cette action est guidée par les principes directeurs ci-après : protection de la famille en tant qu'espace créant et reproduisant les relations fondées sur l'affection, le respect mutuel et la confiance, l'acceptation inconditionnelle, la réciprocité et la solidarité entre tous ses membres; l'égalité des droits et des devoirs entre les femmes et les hommes dans leurs rôles et leurs responsabilités familiales; l'équité dans l'exercice des droits culturels, économiques, sociaux et politiques de tous les membres de la famille.

指导这一行动主指导方针:保护家庭,使其成为建立在情感、相互尊重、信任、无条件、所有家庭成员互相关心、团结基础上的感情产生再生,在家庭中的角色扮演责任的承担上男女享有平等的权利义务,家庭所有成员公平行使文化、经济、社会、政治权利。 同时,从这些指导方针可以引伸出一些巩固家庭的行动路线。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有条件地接受 的法语例句

用户正在搜索


, 猖獗, 猖獗一时, 猖狂, 猖狂反扑, 阊阖, 阊门, , 娼妇, 娼妓,

相似单词


有条痕的, 有条件, 有条件的, 有条件的承诺, 有条件的许诺, 有条件地接受, 有条件地做某事, 有条件释放, 有条理的, 有条理的人,
accepter avec des restrictions
accepter avec restriction www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il est encore plus regrettable de constater qu'une douzaine de pays seulement ont accepté cette juridiction sans réserve ni condition.

更令人遗憾是,我们注意到仅12个国家毫无保留或有接受该项司法管辖。

Il conviendrait également d'apporter des éclaircissements sur le procédé par lequel les auteurs de déclarations interprétatives conditionnelles entendaient subordonner à une interprétation spécifiée du traité leur consentement à être lié par ce traité.

解释性声明提出者应按什么程序表示它打算在对特定解释情况下同意接受约束,也需要更明确予以澄清。

Nous invitons instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à accepter la juridiction obligatoire de la Cour sans conditions, à soumettre leurs différends à cet organe et à se plier à ses décisions.

我们敦促尚未这样做所有国家无接受法院约束力司法管辖权、将其争端提交该机构并遵守它裁决。

La fourniture d'une formation et d'informations a été jugée utile, notamment si elle brosse un tableau réaliste des conditions de travail à l'étranger et renseigne sur les droits et les devoirs des migrants dans le pays d'accueil.

提供培训和资料很助益,尤其是如果能够真实介绍国外并提供资料说明移徙者在接受权利和义务。

De toute évidence, c'est avec de plus en plus de conviction que la République de Moldova d'aujourd'hui se compte parmi les pays où les principes de la liberté d'informer et de s'informer sont privilégiés, dans le respect des autres valeurs fondamentales.

目前,我们能肯定地说,摩尔多瓦共和国更加信心将自己纳入这样一个空间,这个空间中心是以尊重其他基本价值为自由提供、传播、接受和获得信息原则。

Il semble donc souhaitable d'inclure dans le Guide des dispositions substantielles relatives à l'obligation de confirmer formellement les déclarations interprétatives conditionnelles formulées avant l'expression du consentement définitif à être lié, quitte à ce que celles-ci transposent purement et simplement les règles correspondantes relatives aux réserves.

因此,最好在《实践指南》列入一些实质性规定,说明对在最终表示同意接受约束之前提具解释性声明正式予以确认义务,除非不折不扣将关保留相应规则转而适用解释性声明。

Le Comité a toutefois constaté avec préoccupation que l'Autorité palestinienne avait accepté la Feuille de route sans réserve, alors que le Gouvernement israélien ne l'avait pas encore adoptée pleinement et subordonnait son adhésion à une série de conditions qui en compromettaient dans une large mesure l'efficacité.

但委员会表示关切是,尽管巴勒斯坦权力机构毫无保留接受了路线图,以色列政府却没有完全接受,提出了一系列可能使计划大部分失去效力。

Actuellement, on peut affirmer que la République de Moldova se compte, avec une confiance accrue, parmi les pays qui mettent l'accent sur les principes de liberté de la présentation, de la circulation, de la distribution et de l'accès à l'information, dans des conditions de respect des autres valeurs fondamentales.

目前,我们可以肯定地说,摩尔多瓦共和国更加信心将自己纳入一个空间,这个空间侧重在尊重其他基本价值下自由提供、传播、接受和获得信息原则。

Comme les autres parties de l'étude, la présente partie portera donc à la fois sur la procédure relative aux réserves (ainsi qu'aux acceptations et aux objections dont elles sont l'objet) et sur la formulation et le retrait des déclarations interprétatives (simples ou conditionnelles) ainsi qu'aux réactions dont elles sont l'objet.

因此,与研究报告其他部分一样,本章将同时探讨保留程序(及与此有关接受和反对)和解释性声明(直接提具和撤回以及对这类声明反应。

Je sais que nous pourrions aborder la question comme un tout mais étant donné la température ou l'atmosphère à la Commission, je propose que nous acceptions cela sans aucune condition préalable parce que, comme je l'ai dit précédemment, les délégations auront l'occasion et le droit de dire tout ce qu'elles veulent dire quand nous examinerons les questions sur le fond.

我知道我们可以一揽子处理这一问题,但根据委员会温度或者情绪,我建议我们在没有任何先决情况下予以接受,这是因为,我先前说过,各代表团机会、也权利表示他们是否想要讨论问题实质。

Bien que les conditions d'un retour volontaire organisé des réfugiés ne soient pas encore réunies en raison de problèmes de logistique et de sécurité, des difficultés d'accès et de la faible capacité d'absorption des zones de retour, un mouvement spontané de rapatriement s'est amorcé et un certain nombre d'Angolais, estimé à 10 000, sont déjà rentrés dans leur pays en passant par les provinces de Zaïre, d'Uige et de Moxico.

尽管难民组织自愿返回仍未成熟,因为后勤和安全方面限制,交通不便问题以及回返地区接受能力很低,但自发返回运动业已开始,估计已有10 000人通过扎伊尔、威热和莫希科各省返回安哥拉。

Cette action est guidée par les principes directeurs ci-après : protection de la famille en tant qu'espace créant et reproduisant les relations fondées sur l'affection, le respect mutuel et la confiance, l'acceptation inconditionnelle, la réciprocité et la solidarité entre tous ses membres; l'égalité des droits et des devoirs entre les femmes et les hommes dans leurs rôles et leurs responsabilités familiales; l'équité dans l'exercice des droits culturels, économiques, sociaux et politiques de tous les membres de la famille.

指导这一行动主要指导方针:保护家庭,使其成为建立在情感、相互尊重、信任、无接受、所有家庭成员互相关心、团结基础上感情产生和再生,在家庭中角色扮演和责任承担上男女享有平等权利和义务,家庭所有成员公平行使文化、经济、社会、政治权利。 同时,从这些指导方针可以引伸出一些巩固家庭行动路线。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有条件地接受 的法语例句

用户正在搜索


肠壁内寄生虫, 肠壁内神经丛, 肠壁气囊肿, 肠病, 肠病性肢端皮炎, 肠病学, 肠侧侧吻合, 肠尘埃沉着病, 肠成形术, 肠虫,

相似单词


有条痕的, 有条件, 有条件的, 有条件的承诺, 有条件的许诺, 有条件地接受, 有条件地做某事, 有条件释放, 有条理的, 有条理的人,
accepter avec des restrictions
accepter avec restriction www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il est encore plus regrettable de constater qu'une douzaine de pays seulement ont accepté cette juridiction sans réserve ni condition.

令人遗憾的是,我们注意到仅12个国家毫无保留或有条件该项司法管辖。

Il conviendrait également d'apporter des éclaircissements sur le procédé par lequel les auteurs de déclarations interprétatives conditionnelles entendaient subordonner à une interprétation spécifiée du traité leur consentement à être lié par ce traité.

关于条件的解释性声的提出者应按什么程序表示它打算在对条约特定解释的情况下同意约束,也需予以澄清。

Nous invitons instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à accepter la juridiction obligatoire de la Cour sans conditions, à soumettre leurs différends à cet organe et à se plier à ses décisions.

我们敦促尚未这样做的所有国家无条件法院的约束力的司法管辖权、将其争端提交该机构并遵守它的裁决。

La fourniture d'une formation et d'informations a été jugée utile, notamment si elle brosse un tableau réaliste des conditions de travail à l'étranger et renseigne sur les droits et les devoirs des migrants dans le pays d'accueil.

提供培训资料很助益,尤其是如果能够真实介绍国外的工条件并提供资料说移徙者在国的权利义务。

De toute évidence, c'est avec de plus en plus de conviction que la République de Moldova d'aujourd'hui se compte parmi les pays où les principes de la liberté d'informer et de s'informer sont privilégiés, dans le respect des autres valeurs fondamentales.

目前,我们能肯定地说,摩尔多瓦共信心将自己纳入这样一个空间,这个空间的中心是以尊重其他基本价值为条件自由提供、传播、得信息的原则。

Il semble donc souhaitable d'inclure dans le Guide des dispositions substantielles relatives à l'obligation de confirmer formellement les déclarations interprétatives conditionnelles formulées avant l'expression du consentement définitif à être lié, quitte à ce que celles-ci transposent purement et simplement les règles correspondantes relatives aux réserves.

因此,最好在《实践指南》列入一些实质性规定,说对在最终表示同意约束之前提具的条件的解释性声正式予以确认的义务,除非不折不扣将关于保留的相应规则转而适用于条件的解释性声

Le Comité a toutefois constaté avec préoccupation que l'Autorité palestinienne avait accepté la Feuille de route sans réserve, alors que le Gouvernement israélien ne l'avait pas encore adoptée pleinement et subordonnait son adhésion à une série de conditions qui en compromettaient dans une large mesure l'efficacité.

但委员会表示关切的是,尽管巴勒斯坦权力机构毫无保留了路线图,以色列政府却没有完全,提出了一系列条件可能使计划的大部分失去效力。

Actuellement, on peut affirmer que la République de Moldova se compte, avec une confiance accrue, parmi les pays qui mettent l'accent sur les principes de liberté de la présentation, de la circulation, de la distribution et de l'accès à l'information, dans des conditions de respect des autres valeurs fondamentales.

目前,我们可以肯定地说,摩尔多瓦共信心将自己纳入一个空间,这个空间侧重在尊重其他基本价值的条件下自由提供、传播、得信息的原则。

Comme les autres parties de l'étude, la présente partie portera donc à la fois sur la procédure relative aux réserves (ainsi qu'aux acceptations et aux objections dont elles sont l'objet) et sur la formulation et le retrait des déclarations interprétatives (simples ou conditionnelles) ainsi qu'aux réactions dont elles sont l'objet.

因此,与研究报告的其他部分一样,本章将同时探讨保留的程序(及与此有关的反对)解释性声(直接条件)的提具撤回以及对这类声的反应。

Je sais que nous pourrions aborder la question comme un tout mais étant donné la température ou l'atmosphère à la Commission, je propose que nous acceptions cela sans aucune condition préalable parce que, comme je l'ai dit précédemment, les délégations auront l'occasion et le droit de dire tout ce qu'elles veulent dire quand nous examinerons les questions sur le fond.

我知道我们可以一揽子处理这一问题,但根据委员会的温度或者情绪,我建议我们在没有任何先决条件的情况下予以,这是因为,我先前说过,各代表团机会、也权利表示他们是否想讨论问题的实质。

Bien que les conditions d'un retour volontaire organisé des réfugiés ne soient pas encore réunies en raison de problèmes de logistique et de sécurité, des difficultés d'accès et de la faible capacité d'absorption des zones de retour, un mouvement spontané de rapatriement s'est amorcé et un certain nombre d'Angolais, estimé à 10 000, sont déjà rentrés dans leur pays en passant par les provinces de Zaïre, d'Uige et de Moxico.

尽管难民组织自愿返回的条件仍未成熟,因为后勤安全方面的限制,交通不便问题以及回返地区的能力很低,但自发返回的运动业已开始,估计已有10 000人通过扎伊尔、威热莫希科各省返回安哥拉。

Cette action est guidée par les principes directeurs ci-après : protection de la famille en tant qu'espace créant et reproduisant les relations fondées sur l'affection, le respect mutuel et la confiance, l'acceptation inconditionnelle, la réciprocité et la solidarité entre tous ses membres; l'égalité des droits et des devoirs entre les femmes et les hommes dans leurs rôles et leurs responsabilités familiales; l'équité dans l'exercice des droits culturels, économiques, sociaux et politiques de tous les membres de la famille.

指导这一行动主指导方针:保护家庭,使其成为建立在情感、相互尊重、信任、无条件、所有家庭成员互相关心、团结基础上的感情产生再生,在家庭中的角色扮演责任的承担上男女享有平等的权利义务,家庭所有成员公平行使文化、经济、社会、政治权利。 同时,从这些指导方针可以引伸出一些巩固家庭的行动路线。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有条件地接受 的法语例句

用户正在搜索


肠的, 肠滴虫病, 肠滴虫属, 肠动脉, 肠动描动图, 肠动描记法, 肠动描记器, 肠段, 肠段切除术, 肠断,

相似单词


有条痕的, 有条件, 有条件的, 有条件的承诺, 有条件的许诺, 有条件地接受, 有条件地做某事, 有条件释放, 有条理的, 有条理的人,
accepter avec des restrictions
accepter avec restriction www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il est encore plus regrettable de constater qu'une douzaine de pays seulement ont accepté cette juridiction sans réserve ni condition.

更令人遗憾的是,我们注意到仅12个国家毫无保留或有条件接受该项司法管辖。

Il conviendrait également d'apporter des éclaircissements sur le procédé par lequel les auteurs de déclarations interprétatives conditionnelles entendaient subordonner à une interprétation spécifiée du traité leur consentement à être lié par ce traité.

关于条件的解释性声的提出者应按什么程序表示它打算在对条约特定解释的情况下同意接受约束,也需要更予以澄清。

Nous invitons instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à accepter la juridiction obligatoire de la Cour sans conditions, à soumettre leurs différends à cet organe et à se plier à ses décisions.

我们敦促尚未这样做的所有国家无条件接受法院的约束力的司法管辖权、将其争端提交该机构并遵守它的裁决。

La fourniture d'une formation et d'informations a été jugée utile, notamment si elle brosse un tableau réaliste des conditions de travail à l'étranger et renseigne sur les droits et les devoirs des migrants dans le pays d'accueil.

提供培训和资料很助益,尤其是如果能够真实介绍国外的工条件并提供资料说移徙者在接受国的权利和义务。

De toute évidence, c'est avec de plus en plus de conviction que la République de Moldova d'aujourd'hui se compte parmi les pays où les principes de la liberté d'informer et de s'informer sont privilégiés, dans le respect des autres valeurs fondamentales.

目前,我们能肯定地说,摩尔多瓦共和国更加信心将自己纳入这样一个空间,这个空间的中心是以尊重其他基本价值为条件自由提供、传播、接受和获得信息的原则。

Il semble donc souhaitable d'inclure dans le Guide des dispositions substantielles relatives à l'obligation de confirmer formellement les déclarations interprétatives conditionnelles formulées avant l'expression du consentement définitif à être lié, quitte à ce que celles-ci transposent purement et simplement les règles correspondantes relatives aux réserves.

因此,最好在《实践指南》列入一些实质性规定,说对在最终表示同意接受约束之前提具的条件的解释性声正式予以确认的义务,除非不折不扣将关于保留的相应规则转而适用于条件的解释性声

Le Comité a toutefois constaté avec préoccupation que l'Autorité palestinienne avait accepté la Feuille de route sans réserve, alors que le Gouvernement israélien ne l'avait pas encore adoptée pleinement et subordonnait son adhésion à une série de conditions qui en compromettaient dans une large mesure l'efficacité.

员会表示关切的是,尽管巴勒斯坦权力机构毫无保留接受了路线图,以色列政府却没有完全接受,提出了一系列条件可能使计划的大部分失去效力。

Actuellement, on peut affirmer que la République de Moldova se compte, avec une confiance accrue, parmi les pays qui mettent l'accent sur les principes de liberté de la présentation, de la circulation, de la distribution et de l'accès à l'information, dans des conditions de respect des autres valeurs fondamentales.

目前,我们可以肯定地说,摩尔多瓦共和国更加信心将自己纳入一个空间,这个空间侧重在尊重其他基本价值的条件下自由提供、传播、接受和获得信息的原则。

Comme les autres parties de l'étude, la présente partie portera donc à la fois sur la procédure relative aux réserves (ainsi qu'aux acceptations et aux objections dont elles sont l'objet) et sur la formulation et le retrait des déclarations interprétatives (simples ou conditionnelles) ainsi qu'aux réactions dont elles sont l'objet.

因此,与研究报告的其他部分一样,本章将同时探讨保留的程序(及与此有关的接受和反对)和解释性声(直接条件)的提具和撤回以及对这类声的反应。

Je sais que nous pourrions aborder la question comme un tout mais étant donné la température ou l'atmosphère à la Commission, je propose que nous acceptions cela sans aucune condition préalable parce que, comme je l'ai dit précédemment, les délégations auront l'occasion et le droit de dire tout ce qu'elles veulent dire quand nous examinerons les questions sur le fond.

我知道我们可以一揽子处理这一问题,根据员会的温度或者情绪,我建议我们在没有任何先决条件的情况下予以接受,这是因为,我先前说过,各代表团机会、也权利表示他们是否想要讨论问题的实质。

Bien que les conditions d'un retour volontaire organisé des réfugiés ne soient pas encore réunies en raison de problèmes de logistique et de sécurité, des difficultés d'accès et de la faible capacité d'absorption des zones de retour, un mouvement spontané de rapatriement s'est amorcé et un certain nombre d'Angolais, estimé à 10 000, sont déjà rentrés dans leur pays en passant par les provinces de Zaïre, d'Uige et de Moxico.

尽管难民组织自愿返回的条件仍未成熟,因为后勤和安全方面的限制,交通不便问题以及回返地区的接受能力很低,自发返回的运动业已开始,估计已有10 000人通过扎伊尔、威热和莫希科各省返回安哥拉。

Cette action est guidée par les principes directeurs ci-après : protection de la famille en tant qu'espace créant et reproduisant les relations fondées sur l'affection, le respect mutuel et la confiance, l'acceptation inconditionnelle, la réciprocité et la solidarité entre tous ses membres; l'égalité des droits et des devoirs entre les femmes et les hommes dans leurs rôles et leurs responsabilités familiales; l'équité dans l'exercice des droits culturels, économiques, sociaux et politiques de tous les membres de la famille.

指导这一行动主要指导方针:保护家庭,使其成为建立在情感、相互尊重、信任、无条件接受、所有家庭成员互相关心、团结基础上的感情产生和再生,在家庭中的角色扮演和责任的承担上男女享有平等的权利和义务,家庭所有成员公平行使文化、经济、社会、政治权利。 同时,从这些指导方针可以引伸出一些巩固家庭的行动路线。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有条件地接受 的法语例句

用户正在搜索


肠鸣音亢进, 肠鸣音增加, 肠囊瘤, 肠内积气, 肠内寄生虫, 肠内寄生虫的, 肠内菌丛, 肠黏膜, 肠黏液溢, 肠扭转,

相似单词


有条痕的, 有条件, 有条件的, 有条件的承诺, 有条件的许诺, 有条件地接受, 有条件地做某事, 有条件释放, 有条理的, 有条理的人,
accepter avec des restrictions
accepter avec restriction www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il est encore plus regrettable de constater qu'une douzaine de pays seulement ont accepté cette juridiction sans réserve ni condition.

更令人遗憾是,我们注意到仅12个国家毫无保留或有接受该项司法管辖。

Il conviendrait également d'apporter des éclaircissements sur le procédé par lequel les auteurs de déclarations interprétatives conditionnelles entendaient subordonner à une interprétation spécifiée du traité leur consentement à être lié par ce traité.

关于解释性声明提出者应按什么程序表示它打算在对特定解释情况下同意接受约束,也需要更明确予以澄清。

Nous invitons instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à accepter la juridiction obligatoire de la Cour sans conditions, à soumettre leurs différends à cet organe et à se plier à ses décisions.

我们敦促尚未这样做所有国家无接受法院约束力司法管辖权、将其争端提交该机构并遵守它裁决。

La fourniture d'une formation et d'informations a été jugée utile, notamment si elle brosse un tableau réaliste des conditions de travail à l'étranger et renseigne sur les droits et les devoirs des migrants dans le pays d'accueil.

提供培训和资料很助益,尤其是如果能够真实介绍国外并提供资料说明移徙者在接受权利和义务。

De toute évidence, c'est avec de plus en plus de conviction que la République de Moldova d'aujourd'hui se compte parmi les pays où les principes de la liberté d'informer et de s'informer sont privilégiés, dans le respect des autres valeurs fondamentales.

目前,我们能肯定说,摩尔多瓦共和国更加信心将自己纳入这样一个空,这个空心是以尊重其他基本价值为自由提供、传播、接受和获得信息原则。

Il semble donc souhaitable d'inclure dans le Guide des dispositions substantielles relatives à l'obligation de confirmer formellement les déclarations interprétatives conditionnelles formulées avant l'expression du consentement définitif à être lié, quitte à ce que celles-ci transposent purement et simplement les règles correspondantes relatives aux réserves.

因此,最好在《实践指南》列入一些实质性规定,说明对在最终表示同意接受约束之前提具解释性声明正式予以确认义务,除非不折不扣将关于保留相应规则转而适用于解释性声明。

Le Comité a toutefois constaté avec préoccupation que l'Autorité palestinienne avait accepté la Feuille de route sans réserve, alors que le Gouvernement israélien ne l'avait pas encore adoptée pleinement et subordonnait son adhésion à une série de conditions qui en compromettaient dans une large mesure l'efficacité.

但委员会表示关切是,尽管巴勒斯坦权力机构毫无保留接受了路线图,以色列政府却没有完全接受,提出了一系列可能使计划大部分失去效力。

Actuellement, on peut affirmer que la République de Moldova se compte, avec une confiance accrue, parmi les pays qui mettent l'accent sur les principes de liberté de la présentation, de la circulation, de la distribution et de l'accès à l'information, dans des conditions de respect des autres valeurs fondamentales.

目前,我们可以肯定说,摩尔多瓦共和国更加信心将自己纳入一个空,这个空侧重在尊重其他基本价值下自由提供、传播、接受和获得信息原则。

Comme les autres parties de l'étude, la présente partie portera donc à la fois sur la procédure relative aux réserves (ainsi qu'aux acceptations et aux objections dont elles sont l'objet) et sur la formulation et le retrait des déclarations interprétatives (simples ou conditionnelles) ainsi qu'aux réactions dont elles sont l'objet.

因此,与研究报告其他部分一样,本章将同时探讨保留程序(及与此有关接受和反对)和解释性声明(直接提具和撤回以及对这类声明反应。

Je sais que nous pourrions aborder la question comme un tout mais étant donné la température ou l'atmosphère à la Commission, je propose que nous acceptions cela sans aucune condition préalable parce que, comme je l'ai dit précédemment, les délégations auront l'occasion et le droit de dire tout ce qu'elles veulent dire quand nous examinerons les questions sur le fond.

我知道我们可以一揽子处理这一问题,但根据委员会温度或者情绪,我建议我们在没有任何先决情况下予以接受,这是因为,我先前说过,各代表团机会、也权利表示他们是否想要讨论问题实质。

Bien que les conditions d'un retour volontaire organisé des réfugiés ne soient pas encore réunies en raison de problèmes de logistique et de sécurité, des difficultés d'accès et de la faible capacité d'absorption des zones de retour, un mouvement spontané de rapatriement s'est amorcé et un certain nombre d'Angolais, estimé à 10 000, sont déjà rentrés dans leur pays en passant par les provinces de Zaïre, d'Uige et de Moxico.

尽管难民组织自愿返回仍未成熟,因为后勤和安全方面限制,交通不便问题以及回返接受能力很低,但自发返回运动业已开始,估计已有10 000人通过扎伊尔、威热和莫希科各省返回安哥拉。

Cette action est guidée par les principes directeurs ci-après : protection de la famille en tant qu'espace créant et reproduisant les relations fondées sur l'affection, le respect mutuel et la confiance, l'acceptation inconditionnelle, la réciprocité et la solidarité entre tous ses membres; l'égalité des droits et des devoirs entre les femmes et les hommes dans leurs rôles et leurs responsabilités familiales; l'équité dans l'exercice des droits culturels, économiques, sociaux et politiques de tous les membres de la famille.

指导这一行动主要指导方针:保护家庭,使其成为建立在情感、相互尊重、信任、无接受、所有家庭成员互相关心、团结基础上感情产生和再生,在家庭角色扮演和责任承担上男女享有平等权利和义务,家庭所有成员公平行使文化、经济、社会、政治权利。 同时,从这些指导方针可以引伸出一些巩固家庭行动路线。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有条件地接受 的法语例句

用户正在搜索


肠疝, 肠伤寒, 肠神经炎, 肠肾综合症, 肠渗血, 肠石, 肠肽酶, 肠套叠, 肠套叠复位, 肠痛,

相似单词


有条痕的, 有条件, 有条件的, 有条件的承诺, 有条件的许诺, 有条件地接受, 有条件地做某事, 有条件释放, 有条理的, 有条理的人,
accepter avec des restrictions
accepter avec restriction www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il est encore plus regrettable de constater qu'une douzaine de pays seulement ont accepté cette juridiction sans réserve ni condition.

更令人遗憾的是,我们注意到仅12个国家毫无保留或有条件接受该项辖。

Il conviendrait également d'apporter des éclaircissements sur le procédé par lequel les auteurs de déclarations interprétatives conditionnelles entendaient subordonner à une interprétation spécifiée du traité leur consentement à être lié par ce traité.

关于条件的解释性声明的提出者应按什么程序表示它打算在对条约特定解释的情况下同意接受约束,也需要更明确予以澄清。

Nous invitons instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à accepter la juridiction obligatoire de la Cour sans conditions, à soumettre leurs différends à cet organe et à se plier à ses décisions.

我们敦促尚未这样做的所有国家无条件接受法院的约束力的辖权、将其争端提交该机构并遵守它的裁决。

La fourniture d'une formation et d'informations a été jugée utile, notamment si elle brosse un tableau réaliste des conditions de travail à l'étranger et renseigne sur les droits et les devoirs des migrants dans le pays d'accueil.

提供培训和资料很助益,尤其是如果能够真实介绍国外的工条件并提供资料说明移徙者在接受国的权利和义务。

De toute évidence, c'est avec de plus en plus de conviction que la République de Moldova d'aujourd'hui se compte parmi les pays où les principes de la liberté d'informer et de s'informer sont privilégiés, dans le respect des autres valeurs fondamentales.

目前,我们能肯定地说,摩尔多瓦共和国更加信心入这样一个空间,这个空间的中心是以尊重其他基本价值为条件由提供、传播、接受和获得信息的原则。

Il semble donc souhaitable d'inclure dans le Guide des dispositions substantielles relatives à l'obligation de confirmer formellement les déclarations interprétatives conditionnelles formulées avant l'expression du consentement définitif à être lié, quitte à ce que celles-ci transposent purement et simplement les règles correspondantes relatives aux réserves.

因此,最好在《实践指南》列入一些实质性规定,说明对在最终表示同意接受约束之前提具的条件的解释性声明正式予以确认的义务,除非不折不扣将关于保留的相应规则转而适用于条件的解释性声明。

Le Comité a toutefois constaté avec préoccupation que l'Autorité palestinienne avait accepté la Feuille de route sans réserve, alors que le Gouvernement israélien ne l'avait pas encore adoptée pleinement et subordonnait son adhésion à une série de conditions qui en compromettaient dans une large mesure l'efficacité.

但委员会表示关切的是,尽巴勒斯坦权力机构毫无保留接受了路线图,以色列政府却没有完全接受,提出了一系列条件可能使计划的大部分失去效力。

Actuellement, on peut affirmer que la République de Moldova se compte, avec une confiance accrue, parmi les pays qui mettent l'accent sur les principes de liberté de la présentation, de la circulation, de la distribution et de l'accès à l'information, dans des conditions de respect des autres valeurs fondamentales.

目前,我们可以肯定地说,摩尔多瓦共和国更加信心入一个空间,这个空间侧重在尊重其他基本价值的条件由提供、传播、接受和获得信息的原则。

Comme les autres parties de l'étude, la présente partie portera donc à la fois sur la procédure relative aux réserves (ainsi qu'aux acceptations et aux objections dont elles sont l'objet) et sur la formulation et le retrait des déclarations interprétatives (simples ou conditionnelles) ainsi qu'aux réactions dont elles sont l'objet.

因此,与研究报告的其他部分一样,本章将同时探讨保留的程序(及与此有关的接受和反对)和解释性声明(直接条件)的提具和撤回以及对这类声明的反应。

Je sais que nous pourrions aborder la question comme un tout mais étant donné la température ou l'atmosphère à la Commission, je propose que nous acceptions cela sans aucune condition préalable parce que, comme je l'ai dit précédemment, les délégations auront l'occasion et le droit de dire tout ce qu'elles veulent dire quand nous examinerons les questions sur le fond.

我知道我们可以一揽子处理这一问题,但根据委员会的温度或者情绪,我建议我们在没有任何先决条件的情况下予以接受,这是因为,我先前说过,各代表团机会、也权利表示他们是否想要讨论问题的实质。

Bien que les conditions d'un retour volontaire organisé des réfugiés ne soient pas encore réunies en raison de problèmes de logistique et de sécurité, des difficultés d'accès et de la faible capacité d'absorption des zones de retour, un mouvement spontané de rapatriement s'est amorcé et un certain nombre d'Angolais, estimé à 10 000, sont déjà rentrés dans leur pays en passant par les provinces de Zaïre, d'Uige et de Moxico.

难民组织愿返回的条件仍未成熟,因为后勤和安全方面的限制,交通不便问题以及回返地区的接受能力很低,但发返回的运动业已开始,估计已有10 000人通过扎伊尔、威热和莫希科各省返回安哥拉。

Cette action est guidée par les principes directeurs ci-après : protection de la famille en tant qu'espace créant et reproduisant les relations fondées sur l'affection, le respect mutuel et la confiance, l'acceptation inconditionnelle, la réciprocité et la solidarité entre tous ses membres; l'égalité des droits et des devoirs entre les femmes et les hommes dans leurs rôles et leurs responsabilités familiales; l'équité dans l'exercice des droits culturels, économiques, sociaux et politiques de tous les membres de la famille.

指导这一行动主要指导方针:保护家庭,使其成为建立在情感、相互尊重、信任、无条件接受、所有家庭成员互相关心、团结基础上的感情产生和再生,在家庭中的角色扮演和责任的承担上男女享有平等的权利和义务,家庭所有成员公平行使文化、经济、社会、政治权利。 同时,从这些指导方针可以引伸出一些巩固家庭的行动路线。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有条件地接受 的法语例句

用户正在搜索


常螺旋线, 常绿刺灌丛, 常绿的, 常绿的(指植物), 常绿灌木群, 常绿树, 常绿叶, 常绿植物, 常年, 常年老规,

相似单词


有条痕的, 有条件, 有条件的, 有条件的承诺, 有条件的许诺, 有条件地接受, 有条件地做某事, 有条件释放, 有条理的, 有条理的人,
accepter avec des restrictions
accepter avec restriction www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il est encore plus regrettable de constater qu'une douzaine de pays seulement ont accepté cette juridiction sans réserve ni condition.

更令人遗憾的是,我们注意到仅12个家毫无保留或有条件接受该项司法管辖。

Il conviendrait également d'apporter des éclaircissements sur le procédé par lequel les auteurs de déclarations interprétatives conditionnelles entendaient subordonner à une interprétation spécifiée du traité leur consentement à être lié par ce traité.

关于条件的解释性声明的出者应按什么程序表示它打算在对条约特定解释的情况下同意接受约束,也需要更明确予以澄清。

Nous invitons instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à accepter la juridiction obligatoire de la Cour sans conditions, à soumettre leurs différends à cet organe et à se plier à ses décisions.

我们敦促尚未这样做的所有家无条件接受法院的约束力的司法管辖权、将其争端交该机构遵守它的裁决。

La fourniture d'une formation et d'informations a été jugée utile, notamment si elle brosse un tableau réaliste des conditions de travail à l'étranger et renseigne sur les droits et les devoirs des migrants dans le pays d'accueil.

培训和资料很助益,尤其是如果能够真实的工条件资料说明移徙者在接受的权利和义务。

De toute évidence, c'est avec de plus en plus de conviction que la République de Moldova d'aujourd'hui se compte parmi les pays où les principes de la liberté d'informer et de s'informer sont privilégiés, dans le respect des autres valeurs fondamentales.

目前,我们能肯定地说,摩尔多瓦共和更加信心将自己纳入这样一个空间,这个空间的中心是以尊重其他基本价值为条件自由、传播、接受和获得信息的原则。

Il semble donc souhaitable d'inclure dans le Guide des dispositions substantielles relatives à l'obligation de confirmer formellement les déclarations interprétatives conditionnelles formulées avant l'expression du consentement définitif à être lié, quitte à ce que celles-ci transposent purement et simplement les règles correspondantes relatives aux réserves.

因此,最好在《实践指南》列入一些实质性规定,说明对在最终表示同意接受约束之前具的条件的解释性声明正式予以确认的义务,除非不折不扣将关于保留的相应规则转而适用于条件的解释性声明。

Le Comité a toutefois constaté avec préoccupation que l'Autorité palestinienne avait accepté la Feuille de route sans réserve, alors que le Gouvernement israélien ne l'avait pas encore adoptée pleinement et subordonnait son adhésion à une série de conditions qui en compromettaient dans une large mesure l'efficacité.

但委员会表示关切的是,尽管巴勒斯坦权力机构毫无保留接受了路线图,以色列政府却没有完全接受出了一系列条件可能使计划的大部分失去效力。

Actuellement, on peut affirmer que la République de Moldova se compte, avec une confiance accrue, parmi les pays qui mettent l'accent sur les principes de liberté de la présentation, de la circulation, de la distribution et de l'accès à l'information, dans des conditions de respect des autres valeurs fondamentales.

目前,我们可以肯定地说,摩尔多瓦共和更加信心将自己纳入一个空间,这个空间侧重在尊重其他基本价值的条件下自由、传播、接受和获得信息的原则。

Comme les autres parties de l'étude, la présente partie portera donc à la fois sur la procédure relative aux réserves (ainsi qu'aux acceptations et aux objections dont elles sont l'objet) et sur la formulation et le retrait des déclarations interprétatives (simples ou conditionnelles) ainsi qu'aux réactions dont elles sont l'objet.

因此,与研究报告的其他部分一样,本章将同时探讨保留的程序(及与此有关的接受和反对)和解释性声明(直接条件)的具和撤回以及对这类声明的反应。

Je sais que nous pourrions aborder la question comme un tout mais étant donné la température ou l'atmosphère à la Commission, je propose que nous acceptions cela sans aucune condition préalable parce que, comme je l'ai dit précédemment, les délégations auront l'occasion et le droit de dire tout ce qu'elles veulent dire quand nous examinerons les questions sur le fond.

我知道我们可以一揽子处理这一问题,但根据委员会的温度或者情绪,我建议我们在没有任何先决条件的情况下予以接受,这是因为,我先前说过,各代表团机会、也权利表示他们是否想要讨论问题的实质。

Bien que les conditions d'un retour volontaire organisé des réfugiés ne soient pas encore réunies en raison de problèmes de logistique et de sécurité, des difficultés d'accès et de la faible capacité d'absorption des zones de retour, un mouvement spontané de rapatriement s'est amorcé et un certain nombre d'Angolais, estimé à 10 000, sont déjà rentrés dans leur pays en passant par les provinces de Zaïre, d'Uige et de Moxico.

尽管难民组织自愿返回的条件仍未成熟,因为后勤和安全方面的限制,交通不便问题以及回返地区的接受能力很低,但自发返回的运动业已开始,估计已有10 000人通过扎伊尔、威热和莫希科各省返回安哥拉。

Cette action est guidée par les principes directeurs ci-après : protection de la famille en tant qu'espace créant et reproduisant les relations fondées sur l'affection, le respect mutuel et la confiance, l'acceptation inconditionnelle, la réciprocité et la solidarité entre tous ses membres; l'égalité des droits et des devoirs entre les femmes et les hommes dans leurs rôles et leurs responsabilités familiales; l'équité dans l'exercice des droits culturels, économiques, sociaux et politiques de tous les membres de la famille.

指导这一行动主要指导方针:保护家庭,使其成为建立在情感、相互尊重、信任、无条件接受、所有家庭成员互相关心、团结基础上的感情产生和再生,在家庭中的角色扮演和责任的承担上男女享有平等的权利和义务,家庭所有成员公平行使文化、经济、社会、政治权利。 同时,从这些指导方针可以引伸出一些巩固家庭的行动路线。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有条件地接受 的法语例句

用户正在搜索


偿还负债, 偿还公债基金会, 偿还某人的贷款, 偿还条款, 偿还债务, 偿金, 偿命, 偿清, 偿清一笔债务, 偿清债务,

相似单词


有条痕的, 有条件, 有条件的, 有条件的承诺, 有条件的许诺, 有条件地接受, 有条件地做某事, 有条件释放, 有条理的, 有条理的人,