法语助手
  • 关闭
bào lù
exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
démasquer le but
暴露目标



exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
~身分 révéler l'identité de qn.



exposer en plein air

其他参考解释:
dévoiler
mise à nu
transparaître
dénudation
déshabierC
décélement
démasquer
découvrir
déceler
dénuder

Cela en dit long sur son désintéressement.

暴露出他的所谓无私的真相。

Ne laisser pas les jouets dans la soleil directe pendant longtemps.

不要将玩具长时间暴露在直射阳光下。

Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.

手的颤抖暴露出他的激动。

Elle a également mis en lumière les différences entre nous.

全球化也暴露了我们之间的差异。

Il semblerait que l'exposition orale soit la principale voie d'exposition à ces substances chimiques.

预期口服暴露是与些化学品关系最密切的暴露路径。

La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.

当地人也依旧暴露在危险之下。

Elles sont décrites en détail dans la section « Exposition ».

暴露节详细说明了些内容。

Les problèmes se posent au niveau pratique.

问题在实践中暴露出来。

Cela suppose aussi qu'elles puissent être utilisées dans des zones très humides.

此外,要在全球工作,还须暴露在高湿度地区。

Cette rupture risque d'exposer les fils électriques du dispositif.

可能会使连接电启动装置的电线暴露在外。

Toutefois, à y regarder de plus près, ce chiffre révèle de nombreuses contradictions.

然而,如果更加仔细地观察,数字暴露了许多矛盾。

Pourtant, des révélations et faits récents ne laissent pas d'inquiéter.

但是最近的事态发展和暴露的现象却令人不安。

L'identité d'un témoin clef, jusque-là confidentielle, a été révélée depuis la publication du rapport précédent.

上次报告发表以来,先前保密的情报来源的身份已经暴露

Ces politiques ont exposé au monde la réalité du terrorisme d'État tel qu'Israël le pratique.

种政策向世界暴露了以色列推行国家恐怖主义的现实。

Plus que jamais, les forts sont tout aussi vulnérables que les faibles.

弱者和强者均有弱点暴露给对方,点也变得越发鲜明。

Ce phénomène nouveau et terrible se révèle maintenant au reste du monde.

新的和骇人听闻的现象现在已暴露于整世界面前。

Une exposition préalable à ce type de contamination peut affecter l'exactitude la lecture des relevés.

事先暴露于空气中的种污染可能影响到测试条读数的准确性。

Cet examen a révélé des incohérences s'agissant du droit familial dans le pays.

次审查暴露出我国家庭法方面的前后矛盾之处。

L'horreur des moyens employés par les terroristes les montre tels qu'ils sont.

恐怖分子使用的罪恶手段暴露了他们的面目。

Mais malgré ces progrès récents importants, un retour en arrière révèle aussi des lacunes significatives.

然而,尽管最近取得了重要进展,回顾也暴露些重大不足。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暴露 的法语例句

用户正在搜索


氨基酸酮, 氨基酸系, 氨基酸氧化酶, 氨基缩醛, 氨基糖, 氨基糖苷, 氨基甜菜花色配质, 氨基酰化酶, 氨基锌, 氨基亚硫酸盐,

相似单词


暴利税, 暴戾, 暴戾恣睢, 暴敛, 暴烈, 暴露, 暴露的, 暴露法, 暴露身分, 暴露思想,
bào lù
exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
démasquer le but
暴露目标



exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
~身分 révéler l'identité de qn.



exposer en plein air

其他参考解释:
dévoiler
mise à nu
transparaître
dénudation
déshabierC
décélement
démasquer
découvrir
déceler
dénuder

Cela en dit long sur son désintéressement.

暴露出他所谓无私真相。

Ne laisser pas les jouets dans la soleil directe pendant longtemps.

不要将玩具长时间暴露在直射阳光下。

Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.

颤抖暴露出他激动。

Elle a également mis en lumière les différences entre nous.

全球化也暴露了我们之间差异。

Il semblerait que l'exposition orale soit la principale voie d'exposition à ces substances chimiques.

预期口服暴露是与些化学品关系最密切暴露路径。

La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.

当地人也依旧暴露在危险之下。

Elles sont décrites en détail dans la section « Exposition ».

暴露一节详细说明了些内容。

Les problèmes se posent au niveau pratique.

一问题在实践中暴露出来。

Cela suppose aussi qu'elles puissent être utilisées dans des zones très humides.

此外,要在全球工作,还须暴露在高湿度地区。

Cette rupture risque d'exposer les fils électriques du dispositif.

可能会使连接电启动装置电线暴露在外。

Toutefois, à y regarder de plus près, ce chiffre révèle de nombreuses contradictions.

然而,如果更加仔细地观察,个数字暴露了许多矛盾。

Pourtant, des révélations et faits récents ne laissent pas d'inquiéter.

但是最近事态发展和暴露现象却令人不安。

L'identité d'un témoin clef, jusque-là confidentielle, a été révélée depuis la publication du rapport précédent.

上次报告发表以来,先前保密一个情报来源身份已经暴露

Ces politiques ont exposé au monde la réalité du terrorisme d'État tel qu'Israël le pratique.

种政策向世界暴露了以色列推行国家恐怖主义现实。

Plus que jamais, les forts sont tout aussi vulnérables que les faibles.

弱者和强者均有弱点暴露给对方,一点也变得越发鲜明。

Ce phénomène nouveau et terrible se révèle maintenant au reste du monde.

个新和骇人听闻现象现在已暴露于整个世界面前。

Une exposition préalable à ce type de contamination peut affecter l'exactitude la lecture des relevés.

事先暴露于空气中种污染可能影响到测试条读数准确性。

Cet examen a révélé des incohérences s'agissant du droit familial dans le pays.

次审查暴露出我国家庭法方面前后矛盾之处。

L'horreur des moyens employés par les terroristes les montre tels qu'ils sont.

恐怖分子使用罪恶手段暴露了他们面目。

Mais malgré ces progrès récents importants, un retour en arrière révèle aussi des lacunes significatives.

然而,尽管最近取得了一重要进展,回顾也暴露了一些重大不足。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暴露 的法语例句

用户正在搜索


氨己酸, 氨甲喋呤, 氨甲基双香豆素, 氨卡青霉素, 氨量计, 氨硫脲, 氨纶, 氨络的, 氨氯吡咪, 氨氯三苯乙醇,

相似单词


暴利税, 暴戾, 暴戾恣睢, 暴敛, 暴烈, 暴露, 暴露的, 暴露法, 暴露身分, 暴露思想,
bào lù
exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
démasquer le but



exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
~身分 révéler l'identité de qn.



exposer en plein air

其他参考解释:
dévoiler
mise à nu
transparaître
dénudation
déshabierC
décélement
démasquer
découvrir
déceler
dénuder

Cela en dit long sur son désintéressement.

出他的所谓无私的真相。

Ne laisser pas les jouets dans la soleil directe pendant longtemps.

不要将玩具长时间在直射阳光下。

Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.

手的颤抖出他的激动。

Elle a également mis en lumière les différences entre nous.

全球化也了我们之间的差异。

Il semblerait que l'exposition orale soit la principale voie d'exposition à ces substances chimiques.

预期口服是与些化学品关系最密切的路径。

La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.

当地人也依旧在危险之下。

Elles sont décrites en détail dans la section « Exposition ».

一节详细说明了些内容。

Les problèmes se posent au niveau pratique.

一问题在实践中出来。

Cela suppose aussi qu'elles puissent être utilisées dans des zones très humides.

此外,要在全球工作,还须在高湿度地区。

Cette rupture risque d'exposer les fils électriques du dispositif.

可能会使连接电启动装置的电线在外。

Toutefois, à y regarder de plus près, ce chiffre révèle de nombreuses contradictions.

然而,如果更加仔细地观察,个数字了许多矛盾。

Pourtant, des révélations et faits récents ne laissent pas d'inquiéter.

但是最近的事态发展和的现象却令人不安。

L'identité d'un témoin clef, jusque-là confidentielle, a été révélée depuis la publication du rapport précédent.

上次报告发表以来,先前保密的样一个情报来源的身份已经

Ces politiques ont exposé au monde la réalité du terrorisme d'État tel qu'Israël le pratique.

向世界了以色列推行国家恐怖主义的现实。

Plus que jamais, les forts sont tout aussi vulnérables que les faibles.

弱者和强者均有弱点给对方,一点也变得越发鲜明。

Ce phénomène nouveau et terrible se révèle maintenant au reste du monde.

个新的和骇人听闻的现象现在已于整个世界面前。

Une exposition préalable à ce type de contamination peut affecter l'exactitude la lecture des relevés.

事先于空气中的污染可能影响到测试条读数的准确性。

Cet examen a révélé des incohérences s'agissant du droit familial dans le pays.

次审查出我国家庭法方面的前后矛盾之处。

L'horreur des moyens employés par les terroristes les montre tels qu'ils sont.

恐怖分子使用的罪恶手段了他们的面

Mais malgré ces progrès récents importants, un retour en arrière révèle aussi des lacunes significatives.

然而,尽管最近取得了一重要进展,回顾也了一些重大不足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暴露 的法语例句

用户正在搜索


氨醑, 氨血, 氨氧化, 氨乙基膦酸, 氨乙碱, 氨皂, 氨状, , 庵堂, 庵子,

相似单词


暴利税, 暴戾, 暴戾恣睢, 暴敛, 暴烈, 暴露, 暴露的, 暴露法, 暴露身分, 暴露思想,
bào lù
exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
démasquer le but
暴露目标



exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
~分 révéler l'identité de qn.



exposer en plein air

解释:
dévoiler
mise à nu
transparaître
dénudation
déshabierC
décélement
démasquer
découvrir
déceler
dénuder

Cela en dit long sur son désintéressement.

暴露所谓无私真相。

Ne laisser pas les jouets dans la soleil directe pendant longtemps.

不要将玩具长时间暴露在直射阳光下。

Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.

颤抖暴露激动。

Elle a également mis en lumière les différences entre nous.

全球化也暴露了我们之间差异。

Il semblerait que l'exposition orale soit la principale voie d'exposition à ces substances chimiques.

预期口服暴露是与些化学品关系最密切暴露路径。

La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.

当地人也依旧暴露在危险之下。

Elles sont décrites en détail dans la section « Exposition ».

暴露一节详细说明了些内容。

Les problèmes se posent au niveau pratique.

一问题在实践中暴露出来。

Cela suppose aussi qu'elles puissent être utilisées dans des zones très humides.

此外,要在全球工作,还须暴露在高湿度地区。

Cette rupture risque d'exposer les fils électriques du dispositif.

可能会使连接电启动装置电线暴露在外。

Toutefois, à y regarder de plus près, ce chiffre révèle de nombreuses contradictions.

然而,如果更加仔细地观察,个数字暴露了许多矛盾。

Pourtant, des révélations et faits récents ne laissent pas d'inquiéter.

但是最近事态发展和暴露现象却令人不安。

L'identité d'un témoin clef, jusque-là confidentielle, a été révélée depuis la publication du rapport précédent.

上次报告发表以来,先前保密样一个情报来份已经暴露

Ces politiques ont exposé au monde la réalité du terrorisme d'État tel qu'Israël le pratique.

种政策向世界暴露了以色列推行国家恐怖主义现实。

Plus que jamais, les forts sont tout aussi vulnérables que les faibles.

弱者和强者均有弱点暴露给对方,一点也变得越发鲜明。

Ce phénomène nouveau et terrible se révèle maintenant au reste du monde.

个新和骇人听闻现象现在已暴露于整个世界面前。

Une exposition préalable à ce type de contamination peut affecter l'exactitude la lecture des relevés.

事先暴露于空气中种污染可能影响到测试条读数准确性。

Cet examen a révélé des incohérences s'agissant du droit familial dans le pays.

次审查暴露出我国家庭法方面前后矛盾之处。

L'horreur des moyens employés par les terroristes les montre tels qu'ils sont.

恐怖分子使用罪恶手段暴露面目。

Mais malgré ces progrès récents importants, un retour en arrière révèle aussi des lacunes significatives.

然而,尽管最近取得了一重要进展,回顾也暴露了一些重大不足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暴露 的法语例句

用户正在搜索


鞍背, 鞍鼻, 鞍韂, 鞍点法, 鞍钢宪法, 鞍隔, 鞍结节, 鞍具, 鞍具(业), 鞍具房(放马鞍、马具的),

相似单词


暴利税, 暴戾, 暴戾恣睢, 暴敛, 暴烈, 暴露, 暴露的, 暴露法, 暴露身分, 暴露思想,
bào lù
exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
démasquer le but
暴露目标



exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
~身分 révéler l'identité de qn.



exposer en plein air

其他参考
dévoiler
mise à nu
transparaître
dénudation
déshabierC
décélement
démasquer
découvrir
déceler
dénuder

Cela en dit long sur son désintéressement.

暴露出他的所谓无私的真相。

Ne laisser pas les jouets dans la soleil directe pendant longtemps.

不要将玩具长时间暴露在直射阳光下。

Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.

手的颤抖暴露出他的激动。

Elle a également mis en lumière les différences entre nous.

全球化也暴露了我们之间的差异。

Il semblerait que l'exposition orale soit la principale voie d'exposition à ces substances chimiques.

预期口服暴露是与些化学品关系最密切的暴露路径。

La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.

当地人也依旧暴露在危险之下。

Elles sont décrites en détail dans la section « Exposition ».

暴露一节详细说明了些内容。

Les problèmes se posent au niveau pratique.

一问题在实践中暴露

Cela suppose aussi qu'elles puissent être utilisées dans des zones très humides.

此外,要在全球工作,还须暴露在高湿度地区。

Cette rupture risque d'exposer les fils électriques du dispositif.

可能会使连接电启动装置的电线暴露在外。

Toutefois, à y regarder de plus près, ce chiffre révèle de nombreuses contradictions.

然而,如果更加仔细地观察,个数字暴露了许多矛盾。

Pourtant, des révélations et faits récents ne laissent pas d'inquiéter.

但是最近的事态发展和暴露的现象却令人不安。

L'identité d'un témoin clef, jusque-là confidentielle, a été révélée depuis la publication du rapport précédent.

上次告发表以,先前保密的样一个源的身份已经暴露

Ces politiques ont exposé au monde la réalité du terrorisme d'État tel qu'Israël le pratique.

种政策向世界暴露了以色列推行国家恐怖主义的现实。

Plus que jamais, les forts sont tout aussi vulnérables que les faibles.

弱者和强者均有弱点暴露给对方,一点也变得越发鲜明。

Ce phénomène nouveau et terrible se révèle maintenant au reste du monde.

个新的和骇人听闻的现象现在已暴露于整个世界面前。

Une exposition préalable à ce type de contamination peut affecter l'exactitude la lecture des relevés.

事先暴露于空气中的种污染可能影响到测试条读数的准确性。

Cet examen a révélé des incohérences s'agissant du droit familial dans le pays.

次审查暴露出我国家庭法方面的前后矛盾之处。

L'horreur des moyens employés par les terroristes les montre tels qu'ils sont.

恐怖分子使用的罪恶手段暴露了他们的面目。

Mais malgré ces progrès récents importants, un retour en arrière révèle aussi des lacunes significatives.

然而,尽管最近取得了一重要进展,回顾也暴露了一些重大不足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暴露 的法语例句

用户正在搜索


鞍褥, 鞍山, 鞍式函数, 鞍形, 鞍形键, 鞍形头, 鞍形藻属, 鞍状鼻, 鞍子, 鞍座,

相似单词


暴利税, 暴戾, 暴戾恣睢, 暴敛, 暴烈, 暴露, 暴露的, 暴露法, 暴露身分, 暴露思想,
bào lù
exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
démasquer le but
暴露目标



exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
~身分 révéler l'identité de qn.



exposer en plein air

其他参考解释:
dévoiler
mise à nu
transparaître
dénudation
déshabierC
décélement
démasquer
découvrir
déceler
dénuder

Cela en dit long sur son désintéressement.

暴露出他的所谓无私的真相。

Ne laisser pas les jouets dans la soleil directe pendant longtemps.

玩具长时间暴露在直射阳光下。

Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.

手的颤抖暴露出他的激动。

Elle a également mis en lumière les différences entre nous.

全球化也暴露了我们之间的差异。

Il semblerait que l'exposition orale soit la principale voie d'exposition à ces substances chimiques.

预期口服暴露是与些化学品关系最密切的暴露路径。

La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.

当地也依旧暴露在危险之下。

Elles sont décrites en détail dans la section « Exposition ».

暴露一节详细说明了些内容。

Les problèmes se posent au niveau pratique.

一问题在实践中暴露出来。

Cela suppose aussi qu'elles puissent être utilisées dans des zones très humides.

此外,在全球工作,还须暴露在高湿度地区。

Cette rupture risque d'exposer les fils électriques du dispositif.

可能会使连接电启动装置的电线暴露在外。

Toutefois, à y regarder de plus près, ce chiffre révèle de nombreuses contradictions.

然而,如果更加仔细地观察,个数字暴露了许多矛盾。

Pourtant, des révélations et faits récents ne laissent pas d'inquiéter.

但是最近的事态发展和暴露的现象却令

L'identité d'un témoin clef, jusque-là confidentielle, a été révélée depuis la publication du rapport précédent.

上次报告发表以来,先前保密的样一个情报来源的身份已经暴露

Ces politiques ont exposé au monde la réalité du terrorisme d'État tel qu'Israël le pratique.

种政策向世界暴露了以色列推行国家恐怖主义的现实。

Plus que jamais, les forts sont tout aussi vulnérables que les faibles.

弱者和强者均有弱点暴露给对方,一点也变得越发鲜明。

Ce phénomène nouveau et terrible se révèle maintenant au reste du monde.

个新的和骇听闻的现象现在已暴露于整个世界面前。

Une exposition préalable à ce type de contamination peut affecter l'exactitude la lecture des relevés.

事先暴露于空气中的种污染可能影响到测试条读数的准确性。

Cet examen a révélé des incohérences s'agissant du droit familial dans le pays.

次审查暴露出我国家庭法方面的前后矛盾之处。

L'horreur des moyens employés par les terroristes les montre tels qu'ils sont.

恐怖分子使用的罪恶手段暴露了他们的面目。

Mais malgré ces progrès récents importants, un retour en arrière révèle aussi des lacunes significatives.

然而,尽管最近取得了一重进展,回顾也暴露了一些重大足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暴露 的法语例句

用户正在搜索


铵矾, 铵沸石, 铵钴的, 铵光卤石, 铵辉沸石, 铵钾矾, 铵钾芒硝, 铵镁矾, 铵明矾, 铵石膏,

相似单词


暴利税, 暴戾, 暴戾恣睢, 暴敛, 暴烈, 暴露, 暴露的, 暴露法, 暴露身分, 暴露思想,
bào lù
exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
démasquer le but
目标



exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
~身分 révéler l'identité de qn.



exposer en plein air

其他参考解释:
dévoiler
mise à nu
transparaître
dénudation
déshabierC
décélement
démasquer
découvrir
déceler
dénuder

Cela en dit long sur son désintéressement.

出他的所谓无私的真相。

Ne laisser pas les jouets dans la soleil directe pendant longtemps.

不要将玩具长时间直射阳光下。

Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.

手的颤抖出他的激动。

Elle a également mis en lumière les différences entre nous.

全球化也了我们之间的差异。

Il semblerait que l'exposition orale soit la principale voie d'exposition à ces substances chimiques.

预期口服是与些化学品关系最密切的路径。

La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.

当地人也依旧危险之下。

Elles sont décrites en détail dans la section « Exposition ».

一节详细说明了些内容。

Les problèmes se posent au niveau pratique.

一问题实践中出来。

Cela suppose aussi qu'elles puissent être utilisées dans des zones très humides.

此外,要全球工作,还须高湿度地区。

Cette rupture risque d'exposer les fils électriques du dispositif.

可能会使连接电启动装置的电线外。

Toutefois, à y regarder de plus près, ce chiffre révèle de nombreuses contradictions.

然而,如果更加仔细地观察,个数字了许多矛盾。

Pourtant, des révélations et faits récents ne laissent pas d'inquiéter.

但是最近的事态发展的现象却令人不安。

L'identité d'un témoin clef, jusque-là confidentielle, a été révélée depuis la publication du rapport précédent.

上次报告发表以来,先前保密的样一个情报来源的身份已经

Ces politiques ont exposé au monde la réalité du terrorisme d'État tel qu'Israël le pratique.

种政策向世界了以色列推行国家恐怖主义的现实。

Plus que jamais, les forts sont tout aussi vulnérables que les faibles.

弱者强者均有弱点给对方,一点也变得越发鲜明。

Ce phénomène nouveau et terrible se révèle maintenant au reste du monde.

个新的骇人听闻的现象现于整个世界面前。

Une exposition préalable à ce type de contamination peut affecter l'exactitude la lecture des relevés.

事先于空气中的种污染可能影响到测试条读数的准确性。

Cet examen a révélé des incohérences s'agissant du droit familial dans le pays.

次审查出我国家庭法方面的前后矛盾之处。

L'horreur des moyens employés par les terroristes les montre tels qu'ils sont.

恐怖分子使用的罪恶手段了他们的面目。

Mais malgré ces progrès récents importants, un retour en arrière révèle aussi des lacunes significatives.

然而,尽管最近取得了一重要进展,回顾也了一些重大不足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暴露 的法语例句

用户正在搜索


岸边林阴大道, 岸边助航标志, 岸标, 岸滨地, 岸冰, 岸冰山, 岸侧定置网, 岸吊, 岸墩, 岸钙华,

相似单词


暴利税, 暴戾, 暴戾恣睢, 暴敛, 暴烈, 暴露, 暴露的, 暴露法, 暴露身分, 暴露思想,
bào lù
exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
démasquer le but
目标



exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
~身分 révéler l'identité de qn.



exposer en plein air

其他参考解释:
dévoiler
mise à nu
transparaître
dénudation
déshabierC
décélement
démasquer
découvrir
déceler
dénuder

Cela en dit long sur son désintéressement.

出他的所谓无私的真相。

Ne laisser pas les jouets dans la soleil directe pendant longtemps.

不要将玩具长时间在直射阳光下。

Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.

手的颤抖出他的激动。

Elle a également mis en lumière les différences entre nous.

全球化也了我们之间的差异。

Il semblerait que l'exposition orale soit la principale voie d'exposition à ces substances chimiques.

预期口服是与些化学品关系最密切的路径。

La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.

当地人也依旧在危险之下。

Elles sont décrites en détail dans la section « Exposition ».

一节明了些内容。

Les problèmes se posent au niveau pratique.

一问题在实践出来。

Cela suppose aussi qu'elles puissent être utilisées dans des zones très humides.

此外,要在全球工作,还须在高湿度地区。

Cette rupture risque d'exposer les fils électriques du dispositif.

可能会使连接电启动装置的电线在外。

Toutefois, à y regarder de plus près, ce chiffre révèle de nombreuses contradictions.

然而,如果更加仔地观察,个数字了许多矛盾。

Pourtant, des révélations et faits récents ne laissent pas d'inquiéter.

但是最近的事态发展和的现象却令人不安。

L'identité d'un témoin clef, jusque-là confidentielle, a été révélée depuis la publication du rapport précédent.

上次报告发表以来,先前保密的样一个情报来源的身份已经

Ces politiques ont exposé au monde la réalité du terrorisme d'État tel qu'Israël le pratique.

种政策向世界了以色列推行国家恐怖主义的现实。

Plus que jamais, les forts sont tout aussi vulnérables que les faibles.

弱者和强者均有弱点给对方,一点也变得越发鲜明。

Ce phénomène nouveau et terrible se révèle maintenant au reste du monde.

个新的和骇人听闻的现象现在已于整个世界面前。

Une exposition préalable à ce type de contamination peut affecter l'exactitude la lecture des relevés.

事先于空气种污染可能影响到测试条读数的准确性。

Cet examen a révélé des incohérences s'agissant du droit familial dans le pays.

次审查出我国家庭法方面的前后矛盾之处。

L'horreur des moyens employés par les terroristes les montre tels qu'ils sont.

恐怖分子使用的罪恶手段了他们的面目。

Mais malgré ces progrès récents importants, un retour en arrière révèle aussi des lacunes significatives.

然而,尽管最近取得了一重要进展,回顾也了一些重大不足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暴露 的法语例句

用户正在搜索


岸然, 岸然道貌, 岸砂, 岸上, 岸上灯塔, 岸滩, 岸涛, 岸外坝, 岸外坡, 岸湾,

相似单词


暴利税, 暴戾, 暴戾恣睢, 暴敛, 暴烈, 暴露, 暴露的, 暴露法, 暴露身分, 暴露思想,
bào lù
exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
démasquer le but
目标



exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
~身分 révéler l'identité de qn.



exposer en plein air

其他参考解释:
dévoiler
mise à nu
transparaître
dénudation
déshabierC
décélement
démasquer
découvrir
déceler
dénuder

Cela en dit long sur son désintéressement.

出他所谓无私真相。

Ne laisser pas les jouets dans la soleil directe pendant longtemps.

不要将玩具长时间在直射阳光下。

Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.

颤抖出他

Elle a également mis en lumière les différences entre nous.

全球化也我们之间差异。

Il semblerait que l'exposition orale soit la principale voie d'exposition à ces substances chimiques.

预期口服是与些化学品关系最密切路径。

La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.

当地人也依旧在危险之下。

Elles sont décrites en détail dans la section « Exposition ».

一节详细说明些内容。

Les problèmes se posent au niveau pratique.

一问题在实践中出来。

Cela suppose aussi qu'elles puissent être utilisées dans des zones très humides.

此外,要在全球工作,还须在高湿度地区。

Cette rupture risque d'exposer les fils électriques du dispositif.

可能会使连接电启装置电线在外。

Toutefois, à y regarder de plus près, ce chiffre révèle de nombreuses contradictions.

然而,如果更加仔细地观察,个数字许多矛盾。

Pourtant, des révélations et faits récents ne laissent pas d'inquiéter.

但是最近事态发展和现象却令人不安。

L'identité d'un témoin clef, jusque-là confidentielle, a été révélée depuis la publication du rapport précédent.

上次报告发表以来,先前保密样一个情报来源身份已经

Ces politiques ont exposé au monde la réalité du terrorisme d'État tel qu'Israël le pratique.

种政策向世界以色列推行国家恐怖主义现实。

Plus que jamais, les forts sont tout aussi vulnérables que les faibles.

弱者和强者均有弱点给对方,一点也变得越发鲜明。

Ce phénomène nouveau et terrible se révèle maintenant au reste du monde.

个新和骇人听闻现象现在已于整个世界面前。

Une exposition préalable à ce type de contamination peut affecter l'exactitude la lecture des relevés.

事先于空气中种污染可能影响到测试条读数准确性。

Cet examen a révélé des incohérences s'agissant du droit familial dans le pays.

次审查出我国家庭法方面前后矛盾之处。

L'horreur des moyens employés par les terroristes les montre tels qu'ils sont.

恐怖分子使用罪恶手段他们面目。

Mais malgré ces progrès récents importants, un retour en arrière révèle aussi des lacunes significatives.

然而,尽管最近取得一重要进展,回顾也一些重大不足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暴露 的法语例句

用户正在搜索


按比例分税款, 按比例绘制, 按兵不动, 按不住心头怒火, 按步, 按部就班, 按财产课税, 按操纵杆, 按察使, 按常规办事的(人),

相似单词


暴利税, 暴戾, 暴戾恣睢, 暴敛, 暴烈, 暴露, 暴露的, 暴露法, 暴露身分, 暴露思想,