De plus, le processus budgétaire de l'Organisation ne suit pas l'évolution rapide des techniques.
另外,本组织的财政过程在时间性跟不上迅速的技术发展。
De plus, le processus budgétaire de l'Organisation ne suit pas l'évolution rapide des techniques.
另外,本组织的财政过程在时间性跟不上迅速的技术发展。
Le Comité reconnaît que d'autres questions urgentes requerront, à l'occasion, son attention pendant cette session d'hiver.
委员会认识,冬季届会上将不时地需要审议其他时间性强的问题。
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné votre gouvernement a-t-il fixés à cet égard ?
贵国政府在规定了什么时间性目标和基准?
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné le gouvernement a-t-il fixés à cet égard?
贵国政府在规定了什么时间性目标和基准?
Nombre de ces marchandises sensibles au facteur temps ne sont pas du tout expédiées par mer mais transportées par fret aérien.
或者,许多时间性强的此类货物根本不采用海运式,而是采用空运
式。
Les demandes de suspension de l'exécution d'une décision doivent aussi être examinées en priorité, car le temps est souvent un élément très important.
中止申诉请求也需要优先处理,因为此种请求时间性较强。
Impôt différé sur la réévaluation: Selon l'IAS 12, l'entreprise est tenue de comptabiliser un passif d'impôt différé pour toutes les différences temporelles.
《国际会计准则》第12号要求,必须承认于所有应付税款的时间性差异,应负递延税责任。
La publication des caricatures est, dans sa chronologie, sa motivation initiale et le public visé, révélatrice de la banalisation de la diffamation des religions.
就其时间性、意图和目标读者三
来说,
些漫画的刊登显示出
宗教的诽谤已变得日常事情。
Cette série de tirages en noir et blanc donne à voir les petits moments de solitude nécessaires au développement personnel et à l'épanouissement de chacun.
一系列象征巴黎的无时间性的黑白影像,让我
个人发展以及每个人的成熟所必要的孤寂时刻!
De manière générale, la pratique consistant à traiter des documents sensibles présentés en retard avant les documents présentés dans les délais prescrits devait être modifiée.
总的来说,依照规则优先处理迟交的、有时间性的文件的做法需要调整。
Plusieurs intervenants ont souligné que prévoir des échéances pour le passage à des énergies renouvelables pouvait susciter un mouvement en faveur de sources d'énergie plus viables.
有几个人强调设定有时间性的可再生资源目标是推广更多的可持续的能源的有效办法。
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires qu'un exemple de l'utilité d'une coordination entre les États parties est la conservation de preuves risquant de disparaître avec le temps.
准备工作文件应表明,缔约国之间有必要相互协调的一个例子是,必须确保不致失去带有时间性的证据。
On passe à c?té de l’ame s?ur si on la rencontre trop t?t ou trop tard. à une autre époque, en un autre lieu, notre histoire eut été différente.
爱情是有时间性的,认识得太早或太晚都不行。如果我在另一个时间或空间认识她,个结局也许会不一样。
On a cependant estimé que quelques indicateurs, notamment dans les domaines de la recherche et de l'analyse, étaient vagues, n'étaient pas assortis de délais ou étaient difficiles à mesurer.
不过,一些指标特别是研究和分析领域的指标被认为是含糊的、没有时间性或难以计量。
La différence entre la valeur comptable d'un actif réévalué et sa base fiscale est une différence temporelle qui donne lieu à un passif d'impôt différé qui devrait être comptabilisé.
甚至资产的账金额与税收基础之间的差额,属于时间性差异,因此产生递延税的负债,
此必须予以承认。
Deuxièmement, on a examiné l'intertemporalité au sens où elle touchait la détermination du moment auquel d'autres règles de droit international devraient s'appliquer et la pertinence des normes en gestation.
第二、讨论了时间性问题,因为它涉及其他国际法规则应该适用的时间点的确定以及演变中的标准的相关性。
Celles-ci ne font à présent que peu de différence entre les besoins du Siège, généralement prévisibles, et ceux des missions, nécessairement fluctuants et soumis à des contraintes de temps.
现有针和程序
总部采购需要和外勤业务采购需要几乎未加区别,但前者的需要通常是可预测的,而后者的需要具有动态性质,时间性较强。
Ces marches ont permis à près d'une centaine de femmes de s'exprimer sur leur perception de l'espace urbain dans plusieurs dimensions : la sécurité, la mobilité, la convivialité et la temporalité.
些活动使得近百名妇女得以发表她
从多种角度得出的
城市空间的
法:安全、流动性、接待性和时间性。
L'UNICEF fournit certes un appui stratégique dans certains domaines, en particulier en matière de plaidoyer, mais il convient de définir clairement des résultats assortis d'un calendrier qui peuvent être mesurés périodiquement et à long terme.
尽管儿童基金会在某些领域,尤其是宣传,提供战略支助,仍需界定明确且有时间性的结果供定期和长期检验。
L'analyse indiquait également qu'un suivi des progrès concrets accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action pouvait être difficile lorsque les données disponibles au niveau international n'avaient ni l'exhaustivité, ni la qualité et ni l'actualité nécessaires.
分析还表明,凡国际间可获得的数据覆盖、质量和时间性 较差时,
向结果监督落实《行动纲领》进展的任务即会变得十分艰巨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
De plus, le processus budgétaire de l'Organisation ne suit pas l'évolution rapide des techniques.
另外,本组织的财政过程在时方面跟不上迅速的技术发展。
Le Comité reconnaît que d'autres questions urgentes requerront, à l'occasion, son attention pendant cette session d'hiver.
委员会认识到,冬季届会上将不时地需要审议其他时强的问题。
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné votre gouvernement a-t-il fixés à cet égard ?
贵国政府在这方面规定了什么时目标和基准?
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné le gouvernement a-t-il fixés à cet égard?
贵国政府在这方面规定了什么时目标和基准?
Nombre de ces marchandises sensibles au facteur temps ne sont pas du tout expédiées par mer mais transportées par fret aérien.
或者,许多时强的此类货物根本不采用海运方式,而是采用空运方式。
Les demandes de suspension de l'exécution d'une décision doivent aussi être examinées en priorité, car le temps est souvent un élément très important.
中止申诉请求也需要优先处理,因为此种请求时强。
Impôt différé sur la réévaluation: Selon l'IAS 12, l'entreprise est tenue de comptabiliser un passif d'impôt différé pour toutes les différences temporelles.
《国际会计准则》第12号要求,必须承认于所有应付
款的时
差异,应负
责任。
La publication des caricatures est, dans sa chronologie, sa motivation initiale et le public visé, révélatrice de la banalisation de la diffamation des religions.
就其时、意图和目标读者这三方面来说,这些漫画的刊登显示出
宗教的诽谤已变得日常事情。
Cette série de tirages en noir et blanc donne à voir les petits moments de solitude nécessaires au développement personnel et à l'épanouissement de chacun.
这一系列象征巴黎的无时的黑白影像,让我们看到个人发展以及每个人的成熟所必要的孤寂时刻!
De manière générale, la pratique consistant à traiter des documents sensibles présentés en retard avant les documents présentés dans les délais prescrits devait être modifiée.
总的来说,依照规则优先处理迟交的、有时的文件的做法需要调整。
Plusieurs intervenants ont souligné que prévoir des échéances pour le passage à des énergies renouvelables pouvait susciter un mouvement en faveur de sources d'énergie plus viables.
有几个人强调设定有时的可再生资源目标是推广更多的可持续的能源的有效办法。
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires qu'un exemple de l'utilité d'une coordination entre les États parties est la conservation de preuves risquant de disparaître avec le temps.
准备工作文件应表明,缔约国之有必要相互协调的一个例子是,必须确保不致失去带有时
的证据。
On passe à c?té de l’ame s?ur si on la rencontre trop t?t ou trop tard. à une autre époque, en un autre lieu, notre histoire eut été différente.
爱情是有时的,认识得太早或太晚都不行。如果我在另一个时
或空
认识她,这个结局也许会不一样。
On a cependant estimé que quelques indicateurs, notamment dans les domaines de la recherche et de l'analyse, étaient vagues, n'étaient pas assortis de délais ou étaient difficiles à mesurer.
不过,一些指标特别是研究和分析领域的指标被认为是含糊的、没有时或难以计量。
La différence entre la valeur comptable d'un actif réévalué et sa base fiscale est une différence temporelle qui donne lieu à un passif d'impôt différé qui devrait être comptabilisé.
甚至资产的账面金额与收基础之
的差额,属于时
差异,因此产生
的负债,
此必须予以承认。
Deuxièmement, on a examiné l'intertemporalité au sens où elle touchait la détermination du moment auquel d'autres règles de droit international devraient s'appliquer et la pertinence des normes en gestation.
第二、讨论了时问题,因为它涉及其他国际法规则应该适用的时
点的确定以及演变中的标准的相关
。
Celles-ci ne font à présent que peu de différence entre les besoins du Siège, généralement prévisibles, et ceux des missions, nécessairement fluctuants et soumis à des contraintes de temps.
现有方针和程序总部采购需要和外勤业务采购需要几乎未加区别,但前者的需要通常是可预测的,而后者的需要具有动态
质,时
强。
Ces marches ont permis à près d'une centaine de femmes de s'exprimer sur leur perception de l'espace urbain dans plusieurs dimensions : la sécurité, la mobilité, la convivialité et la temporalité.
这些活动使得近百名妇女得以发表她们从多种角度得出的城市空
的看法:安全、流动
、接待
和时
。
L'UNICEF fournit certes un appui stratégique dans certains domaines, en particulier en matière de plaidoyer, mais il convient de définir clairement des résultats assortis d'un calendrier qui peuvent être mesurés périodiquement et à long terme.
尽管儿童基金会在某些领域,尤其是宣传,提供战略支助,仍需界定明确且有时的结果供定期和长期检验。
L'analyse indiquait également qu'un suivi des progrès concrets accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action pouvait être difficile lorsque les données disponibles au niveau international n'avaient ni l'exhaustivité, ni la qualité et ni l'actualité nécessaires.
分析还表明,凡国际可获得的数据覆盖面、质量和时
差时,面向结果监督落实《行动纲领》进展的任务即会变得十分艰巨。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, le processus budgétaire de l'Organisation ne suit pas l'évolution rapide des techniques.
另外,本组织的财政过程在时间性方面跟不上迅速的技术发展。
Le Comité reconnaît que d'autres questions urgentes requerront, à l'occasion, son attention pendant cette session d'hiver.
委员会认识到,冬季届会上将不时地审议其他时间性强的问题。
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné votre gouvernement a-t-il fixés à cet égard ?
贵国政府在这方面规定了什么时间性和基准?
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné le gouvernement a-t-il fixés à cet égard?
贵国政府在这方面规定了什么时间性和基准?
Nombre de ces marchandises sensibles au facteur temps ne sont pas du tout expédiées par mer mais transportées par fret aérien.
或者,许多时间性强的此类货物根本不采用海运方式,而是采用空运方式。
Les demandes de suspension de l'exécution d'une décision doivent aussi être examinées en priorité, car le temps est souvent un élément très important.
中止申诉请求也先处理,因为此种请求时间性较强。
Impôt différé sur la réévaluation: Selon l'IAS 12, l'entreprise est tenue de comptabiliser un passif d'impôt différé pour toutes les différences temporelles.
《国际会计准则》第12号求,必须承认
于所有应付税款的时间性差异,应负递延税责任。
La publication des caricatures est, dans sa chronologie, sa motivation initiale et le public visé, révélatrice de la banalisation de la diffamation des religions.
就其时间性、意图和者这三方面来说,这些漫画的刊登显示出
宗教的诽谤已变得日常事情。
Cette série de tirages en noir et blanc donne à voir les petits moments de solitude nécessaires au développement personnel et à l'épanouissement de chacun.
这一系列象征巴黎的无时间性的黑白影像,让我们看到个人发展以及每个人的成熟所必的孤寂时刻!
De manière générale, la pratique consistant à traiter des documents sensibles présentés en retard avant les documents présentés dans les délais prescrits devait être modifiée.
总的来说,依照规则先处理迟交的、有时间性的文件的做法
调整。
Plusieurs intervenants ont souligné que prévoir des échéances pour le passage à des énergies renouvelables pouvait susciter un mouvement en faveur de sources d'énergie plus viables.
有几个人强调设定有时间性的可再生资源是推广更多的可持续的能源的有效办法。
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires qu'un exemple de l'utilité d'une coordination entre les États parties est la conservation de preuves risquant de disparaître avec le temps.
准备工作文件应表明,缔约国之间有必相互协调的一个例子是,必须确保不致失去带有时间性的证据。
On passe à c?té de l’ame s?ur si on la rencontre trop t?t ou trop tard. à une autre époque, en un autre lieu, notre histoire eut été différente.
爱情是有时间性的,认识得太早或太晚都不行。如果我在另一个时间或空间认识她,这个结局也许会不一样。
On a cependant estimé que quelques indicateurs, notamment dans les domaines de la recherche et de l'analyse, étaient vagues, n'étaient pas assortis de délais ou étaient difficiles à mesurer.
不过,一些指特别是研究和分析领域的指
被认为是含糊的、没有时间性或难以计量。
La différence entre la valeur comptable d'un actif réévalué et sa base fiscale est une différence temporelle qui donne lieu à un passif d'impôt différé qui devrait être comptabilisé.
甚至资产的账面金额与税收基础之间的差额,属于时间性差异,因此产生递延税的负债,此必须予以承认。
Deuxièmement, on a examiné l'intertemporalité au sens où elle touchait la détermination du moment auquel d'autres règles de droit international devraient s'appliquer et la pertinence des normes en gestation.
第二、讨论了时间性问题,因为它涉及其他国际法规则应该适用的时间点的确定以及演变中的准的相关性。
Celles-ci ne font à présent que peu de différence entre les besoins du Siège, généralement prévisibles, et ceux des missions, nécessairement fluctuants et soumis à des contraintes de temps.
现有方针和程序总部采购
和外勤业务采购
几乎未加区别,但前者的
通常是可预测的,而后者的
具有动态性质,时间性较强。
Ces marches ont permis à près d'une centaine de femmes de s'exprimer sur leur perception de l'espace urbain dans plusieurs dimensions : la sécurité, la mobilité, la convivialité et la temporalité.
这些活动使得近百名妇女得以发表她们从多种角度得出的城市空间的看法:安全、流动性、接待性和时间性。
L'UNICEF fournit certes un appui stratégique dans certains domaines, en particulier en matière de plaidoyer, mais il convient de définir clairement des résultats assortis d'un calendrier qui peuvent être mesurés périodiquement et à long terme.
尽管儿童基金会在某些领域,尤其是宣传,提供战略支助,仍界定明确且有时间性的结果供定期和长期检验。
L'analyse indiquait également qu'un suivi des progrès concrets accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action pouvait être difficile lorsque les données disponibles au niveau international n'avaient ni l'exhaustivité, ni la qualité et ni l'actualité nécessaires.
分析还表明,凡国际间可获得的数据覆盖面、质量和时间性 较差时,面向结果监督落实《行动纲领》进展的任务即会变得十分艰巨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, le processus budgétaire de l'Organisation ne suit pas l'évolution rapide des techniques.
另外,本组织财政过程在
间性方面跟不上迅速
技术发展。
Le Comité reconnaît que d'autres questions urgentes requerront, à l'occasion, son attention pendant cette session d'hiver.
委员会认识到,冬季届会上将不地需要审议其他
间性强
问题。
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné votre gouvernement a-t-il fixés à cet égard ?
贵国政府在这方面规定了什么间性目
准?
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné le gouvernement a-t-il fixés à cet égard?
贵国政府在这方面规定了什么间性目
准?
Nombre de ces marchandises sensibles au facteur temps ne sont pas du tout expédiées par mer mais transportées par fret aérien.
或者,许多间性强
此类货物根本不采用海运方式,而是采用空运方式。
Les demandes de suspension de l'exécution d'une décision doivent aussi être examinées en priorité, car le temps est souvent un élément très important.
中止申诉请求也需要优先处理,因为此种请求间性较强。
Impôt différé sur la réévaluation: Selon l'IAS 12, l'entreprise est tenue de comptabiliser un passif d'impôt différé pour toutes les différences temporelles.
《国际会计准则》第12号要求,必须承认于所有应付税款
间性差异,应负递延税责任。
La publication des caricatures est, dans sa chronologie, sa motivation initiale et le public visé, révélatrice de la banalisation de la diffamation des religions.
就其间性、意图
目
读者这三方面来说,这些漫画
刊登显示出
宗教
诽谤已变得日常事情。
Cette série de tirages en noir et blanc donne à voir les petits moments de solitude nécessaires au développement personnel et à l'épanouissement de chacun.
这一系列象征巴黎间性
黑白影像,让我们看到个人发展以及每个人
成熟所必要
孤寂
刻!
De manière générale, la pratique consistant à traiter des documents sensibles présentés en retard avant les documents présentés dans les délais prescrits devait être modifiée.
总来说,依照规则优先处理迟交
、有
间性
文件
做法需要调整。
Plusieurs intervenants ont souligné que prévoir des échéances pour le passage à des énergies renouvelables pouvait susciter un mouvement en faveur de sources d'énergie plus viables.
有几个人强调设定有间性
可再生资源目
是推广更多
可持续
能源
有效办法。
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires qu'un exemple de l'utilité d'une coordination entre les États parties est la conservation de preuves risquant de disparaître avec le temps.
准备工作文件应表明,缔约国之间有必要相互协调一个例子是,必须确保不致失去带有
间性
证据。
On passe à c?té de l’ame s?ur si on la rencontre trop t?t ou trop tard. à une autre époque, en un autre lieu, notre histoire eut été différente.
爱情是有间性
,认识得太早或太晚都不行。如果我在另一个
间或空间认识她,这个结局也许会不一样。
On a cependant estimé que quelques indicateurs, notamment dans les domaines de la recherche et de l'analyse, étaient vagues, n'étaient pas assortis de délais ou étaient difficiles à mesurer.
不过,一些指特别是研究
分析领域
指
被认为是含糊
、没有
间性或难以计量。
La différence entre la valeur comptable d'un actif réévalué et sa base fiscale est une différence temporelle qui donne lieu à un passif d'impôt différé qui devrait être comptabilisé.
甚至资产账面金额与税收
础之间
差额,属于
间性差异,因此产生递延税
负债,
此必须予以承认。
Deuxièmement, on a examiné l'intertemporalité au sens où elle touchait la détermination du moment auquel d'autres règles de droit international devraient s'appliquer et la pertinence des normes en gestation.
第二、讨论了间性问题,因为它涉及其他国际法规则应该适用
间点
确定以及演变中
准
相关性。
Celles-ci ne font à présent que peu de différence entre les besoins du Siège, généralement prévisibles, et ceux des missions, nécessairement fluctuants et soumis à des contraintes de temps.
现有方针程序
总部采购需要
外勤业务采购需要几乎未加区别,但前者
需要通常是可预测
,而后者
需要具有动态性质,
间性较强。
Ces marches ont permis à près d'une centaine de femmes de s'exprimer sur leur perception de l'espace urbain dans plusieurs dimensions : la sécurité, la mobilité, la convivialité et la temporalité.
这些活动使得近百名妇女得以发表她们从多种角度得出城市空间
看法:安全、流动性、接待性
间性。
L'UNICEF fournit certes un appui stratégique dans certains domaines, en particulier en matière de plaidoyer, mais il convient de définir clairement des résultats assortis d'un calendrier qui peuvent être mesurés périodiquement et à long terme.
尽管儿童金会在某些领域,尤其是宣传,提供战略支助,仍需界定明确且有
间性
结果供定期
长期检验。
L'analyse indiquait également qu'un suivi des progrès concrets accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action pouvait être difficile lorsque les données disponibles au niveau international n'avaient ni l'exhaustivité, ni la qualité et ni l'actualité nécessaires.
分析还表明,凡国际间可获得数据覆盖面、质量
间性 较差
,面向结果监督落实《行动纲领》进展
任务即会变得十分艰巨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, le processus budgétaire de l'Organisation ne suit pas l'évolution rapide des techniques.
另外,本组织财政过程在时间性方面跟不上迅速
技术发展。
Le Comité reconnaît que d'autres questions urgentes requerront, à l'occasion, son attention pendant cette session d'hiver.
委员会认识到,冬季届会上将不时地需要审议其他时间性题。
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné votre gouvernement a-t-il fixés à cet égard ?
贵国政府在这方面规定了什么时间性目标和基准?
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné le gouvernement a-t-il fixés à cet égard?
贵国政府在这方面规定了什么时间性目标和基准?
Nombre de ces marchandises sensibles au facteur temps ne sont pas du tout expédiées par mer mais transportées par fret aérien.
或者,许多时间性此类货物根本不采用海运方式,而是采用空运方式。
Les demandes de suspension de l'exécution d'une décision doivent aussi être examinées en priorité, car le temps est souvent un élément très important.
中止申诉请求也需要处理,因为此种请求时间性较
。
Impôt différé sur la réévaluation: Selon l'IAS 12, l'entreprise est tenue de comptabiliser un passif d'impôt différé pour toutes les différences temporelles.
《国际会计准》第12号要求,必须承认
于所有应付税款
时间性差异,应负递延税责任。
La publication des caricatures est, dans sa chronologie, sa motivation initiale et le public visé, révélatrice de la banalisation de la diffamation des religions.
就其时间性、意图和目标读者这三方面来说,这些漫画刊登显示出
宗教
诽谤已变得日常事情。
Cette série de tirages en noir et blanc donne à voir les petits moments de solitude nécessaires au développement personnel et à l'épanouissement de chacun.
这一系列象征巴黎无时间性
黑白影像,让我们看到个人发展以及每个人
成熟所必要
孤寂时刻!
De manière générale, la pratique consistant à traiter des documents sensibles présentés en retard avant les documents présentés dans les délais prescrits devait être modifiée.
总来说,依照规
处理迟交
、有时间性
文件
做法需要调整。
Plusieurs intervenants ont souligné que prévoir des échéances pour le passage à des énergies renouvelables pouvait susciter un mouvement en faveur de sources d'énergie plus viables.
有几个人调设定有时间性
可再生资源目标是推广更多
可持续
能源
有效办法。
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires qu'un exemple de l'utilité d'une coordination entre les États parties est la conservation de preuves risquant de disparaître avec le temps.
准备工作文件应表明,缔约国之间有必要相互协调一个例子是,必须确保不致失去带有时间性
证据。
On passe à c?té de l’ame s?ur si on la rencontre trop t?t ou trop tard. à une autre époque, en un autre lieu, notre histoire eut été différente.
爱情是有时间性,认识得太早或太晚都不行。如果我在另一个时间或空间认识她,这个结局也许会不一样。
On a cependant estimé que quelques indicateurs, notamment dans les domaines de la recherche et de l'analyse, étaient vagues, n'étaient pas assortis de délais ou étaient difficiles à mesurer.
不过,一些指标特别是研究和分析领域指标被认为是含糊
、没有时间性或难以计量。
La différence entre la valeur comptable d'un actif réévalué et sa base fiscale est une différence temporelle qui donne lieu à un passif d'impôt différé qui devrait être comptabilisé.
甚至资产账面金额与税收基础之间
差额,属于时间性差异,因此产生递延税
负债,
此必须予以承认。
Deuxièmement, on a examiné l'intertemporalité au sens où elle touchait la détermination du moment auquel d'autres règles de droit international devraient s'appliquer et la pertinence des normes en gestation.
第二、讨论了时间性题,因为它涉及其他国际法规
应该适用
时间点
确定以及演变中
标准
相关性。
Celles-ci ne font à présent que peu de différence entre les besoins du Siège, généralement prévisibles, et ceux des missions, nécessairement fluctuants et soumis à des contraintes de temps.
现有方针和程序总部采购需要和外勤业务采购需要几乎未加区别,但前者
需要通常是可预测
,而后者
需要具有动态性质,时间性较
。
Ces marches ont permis à près d'une centaine de femmes de s'exprimer sur leur perception de l'espace urbain dans plusieurs dimensions : la sécurité, la mobilité, la convivialité et la temporalité.
这些活动使得近百名妇女得以发表她们从多种角度得出城市空间
看法:安全、流动性、接待性和时间性。
L'UNICEF fournit certes un appui stratégique dans certains domaines, en particulier en matière de plaidoyer, mais il convient de définir clairement des résultats assortis d'un calendrier qui peuvent être mesurés périodiquement et à long terme.
尽管儿童基金会在某些领域,尤其是宣传,提供战略支助,仍需界定明确且有时间性结果供定期和长期检验。
L'analyse indiquait également qu'un suivi des progrès concrets accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action pouvait être difficile lorsque les données disponibles au niveau international n'avaient ni l'exhaustivité, ni la qualité et ni l'actualité nécessaires.
分析还表明,凡国际间可获得数据覆盖面、质量和时间性 较差时,面向结果监督落实《行动纲领》进展
任务即会变得十分艰巨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
De plus, le processus budgétaire de l'Organisation ne suit pas l'évolution rapide des techniques.
另外,本组织的财政过程在时间性方面跟不上迅速的技术发展。
Le Comité reconnaît que d'autres questions urgentes requerront, à l'occasion, son attention pendant cette session d'hiver.
委员会认识到,冬季届会上将不时地审议其他时间性强的问题。
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné votre gouvernement a-t-il fixés à cet égard ?
贵国政府在这方面规定了什么时间性目和基准?
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné le gouvernement a-t-il fixés à cet égard?
贵国政府在这方面规定了什么时间性目和基准?
Nombre de ces marchandises sensibles au facteur temps ne sont pas du tout expédiées par mer mais transportées par fret aérien.
或,许多时间性强的此类货物根本不采用海运方式,而是采用空运方式。
Les demandes de suspension de l'exécution d'une décision doivent aussi être examinées en priorité, car le temps est souvent un élément très important.
中止申诉请求优先处理,因为此种请求时间性较强。
Impôt différé sur la réévaluation: Selon l'IAS 12, l'entreprise est tenue de comptabiliser un passif d'impôt différé pour toutes les différences temporelles.
《国际会计准则》第12号求,必须承认
于所有应付税款的时间性差异,应负递延税责任。
La publication des caricatures est, dans sa chronologie, sa motivation initiale et le public visé, révélatrice de la banalisation de la diffamation des religions.
就其时间性、意图和目这三方面来说,这些漫画的刊登显示出
宗教的诽谤已变得日常事情。
Cette série de tirages en noir et blanc donne à voir les petits moments de solitude nécessaires au développement personnel et à l'épanouissement de chacun.
这一系列象征巴黎的无时间性的黑白影像,让我们看到个人发展以及每个人的成熟所必的孤寂时刻!
De manière générale, la pratique consistant à traiter des documents sensibles présentés en retard avant les documents présentés dans les délais prescrits devait être modifiée.
总的来说,依照规则优先处理迟交的、有时间性的文件的做法调整。
Plusieurs intervenants ont souligné que prévoir des échéances pour le passage à des énergies renouvelables pouvait susciter un mouvement en faveur de sources d'énergie plus viables.
有几个人强调设定有时间性的可再生资源目是推广更多的可持续的能源的有效办法。
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires qu'un exemple de l'utilité d'une coordination entre les États parties est la conservation de preuves risquant de disparaître avec le temps.
准备工作文件应表明,缔约国之间有必相互协调的一个例子是,必须确保不致失去带有时间性的证据。
On passe à c?té de l’ame s?ur si on la rencontre trop t?t ou trop tard. à une autre époque, en un autre lieu, notre histoire eut été différente.
爱情是有时间性的,认识得太早或太晚都不行。如果我在另一个时间或空间认识她,这个结局许会不一样。
On a cependant estimé que quelques indicateurs, notamment dans les domaines de la recherche et de l'analyse, étaient vagues, n'étaient pas assortis de délais ou étaient difficiles à mesurer.
不过,一些指特别是研究和分析领域的指
被认为是含糊的、没有时间性或难以计量。
La différence entre la valeur comptable d'un actif réévalué et sa base fiscale est une différence temporelle qui donne lieu à un passif d'impôt différé qui devrait être comptabilisé.
甚至资产的账面金额与税收基础之间的差额,属于时间性差异,因此产生递延税的负债,此必须予以承认。
Deuxièmement, on a examiné l'intertemporalité au sens où elle touchait la détermination du moment auquel d'autres règles de droit international devraient s'appliquer et la pertinence des normes en gestation.
第二、讨论了时间性问题,因为它涉及其他国际法规则应该适用的时间点的确定以及演变中的准的相关性。
Celles-ci ne font à présent que peu de différence entre les besoins du Siège, généralement prévisibles, et ceux des missions, nécessairement fluctuants et soumis à des contraintes de temps.
现有方针和程序总部采购
和外勤业务采购
几乎未加区别,但前
的
通常是可预测的,而后
的
具有动态性质,时间性较强。
Ces marches ont permis à près d'une centaine de femmes de s'exprimer sur leur perception de l'espace urbain dans plusieurs dimensions : la sécurité, la mobilité, la convivialité et la temporalité.
这些活动使得近百名妇女得以发表她们从多种角度得出的城市空间的看法:安全、流动性、接待性和时间性。
L'UNICEF fournit certes un appui stratégique dans certains domaines, en particulier en matière de plaidoyer, mais il convient de définir clairement des résultats assortis d'un calendrier qui peuvent être mesurés périodiquement et à long terme.
尽管儿童基金会在某些领域,尤其是宣传,提供战略支助,仍界定明确且有时间性的结果供定期和长期检验。
L'analyse indiquait également qu'un suivi des progrès concrets accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action pouvait être difficile lorsque les données disponibles au niveau international n'avaient ni l'exhaustivité, ni la qualité et ni l'actualité nécessaires.
分析还表明,凡国际间可获得的数据覆盖面、质量和时间性 较差时,面向结果监督落实《行动纲领》进展的任务即会变得十分艰巨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, le processus budgétaire de l'Organisation ne suit pas l'évolution rapide des techniques.
另外,本组织的财政过程在时间性方面跟不上迅速的技术发展。
Le Comité reconnaît que d'autres questions urgentes requerront, à l'occasion, son attention pendant cette session d'hiver.
委员会认识到,冬季届会上将不时地需要审议其他时间性强的问题。
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné votre gouvernement a-t-il fixés à cet égard ?
贵国政府在这方面规定了什么时间性目标基准?
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné le gouvernement a-t-il fixés à cet égard?
贵国政府在这方面规定了什么时间性目标基准?
Nombre de ces marchandises sensibles au facteur temps ne sont pas du tout expédiées par mer mais transportées par fret aérien.
或者,许多时间性强的此类货物根本不采用海运方式,而是采用空运方式。
Les demandes de suspension de l'exécution d'une décision doivent aussi être examinées en priorité, car le temps est souvent un élément très important.
中止申诉请求也需要优,因为此种请求时间性较强。
Impôt différé sur la réévaluation: Selon l'IAS 12, l'entreprise est tenue de comptabiliser un passif d'impôt différé pour toutes les différences temporelles.
《国际会计准则》第12号要求,必须承认于所有应付税款的时间性差异,应负递延税责任。
La publication des caricatures est, dans sa chronologie, sa motivation initiale et le public visé, révélatrice de la banalisation de la diffamation des religions.
就其时间性、目标读者这三方面来说,这些漫画的刊登显示出
宗教的诽谤已变得日常事情。
Cette série de tirages en noir et blanc donne à voir les petits moments de solitude nécessaires au développement personnel et à l'épanouissement de chacun.
这一系列象征巴黎的无时间性的黑白影像,让我们看到个人发展以及每个人的成熟所必要的孤寂时刻!
De manière générale, la pratique consistant à traiter des documents sensibles présentés en retard avant les documents présentés dans les délais prescrits devait être modifiée.
总的来说,依照规则优迟交的、有时间性的文件的做法需要调整。
Plusieurs intervenants ont souligné que prévoir des échéances pour le passage à des énergies renouvelables pouvait susciter un mouvement en faveur de sources d'énergie plus viables.
有几个人强调设定有时间性的可再生资源目标是推广更多的可持续的能源的有效办法。
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires qu'un exemple de l'utilité d'une coordination entre les États parties est la conservation de preuves risquant de disparaître avec le temps.
准备工作文件应表明,缔约国之间有必要相互协调的一个例子是,必须确保不致失去带有时间性的证据。
On passe à c?té de l’ame s?ur si on la rencontre trop t?t ou trop tard. à une autre époque, en un autre lieu, notre histoire eut été différente.
爱情是有时间性的,认识得太早或太晚都不行。如果我在另一个时间或空间认识她,这个结局也许会不一样。
On a cependant estimé que quelques indicateurs, notamment dans les domaines de la recherche et de l'analyse, étaient vagues, n'étaient pas assortis de délais ou étaient difficiles à mesurer.
不过,一些指标特别是研究分析领域的指标被认为是含糊的、没有时间性或难以计量。
La différence entre la valeur comptable d'un actif réévalué et sa base fiscale est une différence temporelle qui donne lieu à un passif d'impôt différé qui devrait être comptabilisé.
甚至资产的账面金额与税收基础之间的差额,属于时间性差异,因此产生递延税的负债,此必须予以承认。
Deuxièmement, on a examiné l'intertemporalité au sens où elle touchait la détermination du moment auquel d'autres règles de droit international devraient s'appliquer et la pertinence des normes en gestation.
第二、讨论了时间性问题,因为它涉及其他国际法规则应该适用的时间点的确定以及演变中的标准的相关性。
Celles-ci ne font à présent que peu de différence entre les besoins du Siège, généralement prévisibles, et ceux des missions, nécessairement fluctuants et soumis à des contraintes de temps.
现有方针程序
总部采购需要
外勤业务采购需要几乎未加区别,但前者的需要通常是可预测的,而后者的需要具有动态性质,时间性较强。
Ces marches ont permis à près d'une centaine de femmes de s'exprimer sur leur perception de l'espace urbain dans plusieurs dimensions : la sécurité, la mobilité, la convivialité et la temporalité.
这些活动使得近百名妇女得以发表她们从多种角度得出的城市空间的看法:安全、流动性、接待性
时间性。
L'UNICEF fournit certes un appui stratégique dans certains domaines, en particulier en matière de plaidoyer, mais il convient de définir clairement des résultats assortis d'un calendrier qui peuvent être mesurés périodiquement et à long terme.
尽管儿童基金会在某些领域,尤其是宣传,提供战略支助,仍需界定明确且有时间性的结果供定期长期检验。
L'analyse indiquait également qu'un suivi des progrès concrets accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action pouvait être difficile lorsque les données disponibles au niveau international n'avaient ni l'exhaustivité, ni la qualité et ni l'actualité nécessaires.
分析还表明,凡国际间可获得的数据覆盖面、质量时间性 较差时,面向结果监督落实《行动纲领》进展的任务即会变得十分艰巨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, le processus budgétaire de l'Organisation ne suit pas l'évolution rapide des techniques.
另外,本组织财政过程
时间性
面跟不上迅速
技术发展。
Le Comité reconnaît que d'autres questions urgentes requerront, à l'occasion, son attention pendant cette session d'hiver.
委员会认识到,冬季届会上将不时地需要审议其他时间性强问题。
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné votre gouvernement a-t-il fixés à cet égard ?
贵国政府面规定了什么时间性目标和基准?
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné le gouvernement a-t-il fixés à cet égard?
贵国政府面规定了什么时间性目标和基准?
Nombre de ces marchandises sensibles au facteur temps ne sont pas du tout expédiées par mer mais transportées par fret aérien.
或者,许多时间性强此类货物根本不采用海运
式,而是采用空运
式。
Les demandes de suspension de l'exécution d'une décision doivent aussi être examinées en priorité, car le temps est souvent un élément très important.
中止申诉请求也需要优先处理,因为此种请求时间性较强。
Impôt différé sur la réévaluation: Selon l'IAS 12, l'entreprise est tenue de comptabiliser un passif d'impôt différé pour toutes les différences temporelles.
《国际会计准则》第12号要求,必须承认于所有应付税款
时间性差异,应负递延税责任。
La publication des caricatures est, dans sa chronologie, sa motivation initiale et le public visé, révélatrice de la banalisation de la diffamation des religions.
就其时间性、意图和目标读者三
面来说,
些漫画
刊登显示出
宗教
诽谤已变得日常事情。
Cette série de tirages en noir et blanc donne à voir les petits moments de solitude nécessaires au développement personnel et à l'épanouissement de chacun.
一系列象征巴黎
无时间性
黑白影像,让我们看到个人发展以及每个人
成熟所必要
孤寂时
!
De manière générale, la pratique consistant à traiter des documents sensibles présentés en retard avant les documents présentés dans les délais prescrits devait être modifiée.
来说,依照规则优先处理迟交
、有时间性
文件
做法需要调整。
Plusieurs intervenants ont souligné que prévoir des échéances pour le passage à des énergies renouvelables pouvait susciter un mouvement en faveur de sources d'énergie plus viables.
有几个人强调设定有时间性可再生资源目标是推广更多
可持续
能源
有效办法。
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires qu'un exemple de l'utilité d'une coordination entre les États parties est la conservation de preuves risquant de disparaître avec le temps.
准备工作文件应表明,缔约国之间有必要相互协调一个例子是,必须确保不致失去带有时间性
证据。
On passe à c?té de l’ame s?ur si on la rencontre trop t?t ou trop tard. à une autre époque, en un autre lieu, notre histoire eut été différente.
爱情是有时间性,认识得太早或太晚都不行。如果我
另一个时间或空间认识她,
个结局也许会不一样。
On a cependant estimé que quelques indicateurs, notamment dans les domaines de la recherche et de l'analyse, étaient vagues, n'étaient pas assortis de délais ou étaient difficiles à mesurer.
不过,一些指标特别是研究和分析领域指标被认为是含糊
、没有时间性或难以计量。
La différence entre la valeur comptable d'un actif réévalué et sa base fiscale est une différence temporelle qui donne lieu à un passif d'impôt différé qui devrait être comptabilisé.
甚至资产账面金额与税收基础之间
差额,属于时间性差异,因此产生递延税
负债,
此必须予以承认。
Deuxièmement, on a examiné l'intertemporalité au sens où elle touchait la détermination du moment auquel d'autres règles de droit international devraient s'appliquer et la pertinence des normes en gestation.
第二、讨论了时间性问题,因为它涉及其他国际法规则应该适用时间点
确定以及演变中
标准
相关性。
Celles-ci ne font à présent que peu de différence entre les besoins du Siège, généralement prévisibles, et ceux des missions, nécessairement fluctuants et soumis à des contraintes de temps.
现有针和程序
部采购需要和外勤业务采购需要几乎未加区别,但前者
需要通常是可预测
,而后者
需要具有动态性质,时间性较强。
Ces marches ont permis à près d'une centaine de femmes de s'exprimer sur leur perception de l'espace urbain dans plusieurs dimensions : la sécurité, la mobilité, la convivialité et la temporalité.
些活动使得近百名妇女得以发表她们从多种角度得出
城市空间
看法:安全、流动性、接待性和时间性。
L'UNICEF fournit certes un appui stratégique dans certains domaines, en particulier en matière de plaidoyer, mais il convient de définir clairement des résultats assortis d'un calendrier qui peuvent être mesurés périodiquement et à long terme.
尽管儿童基金会某些领域,尤其是宣传,提供战略支助,仍需界定明确且有时间性
结果供定期和长期检验。
L'analyse indiquait également qu'un suivi des progrès concrets accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action pouvait être difficile lorsque les données disponibles au niveau international n'avaient ni l'exhaustivité, ni la qualité et ni l'actualité nécessaires.
分析还表明,凡国际间可获得数据覆盖面、质量和时间性 较差时,面向结果监督落实《行动纲领》进展
任务即会变得十分艰巨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, le processus budgétaire de l'Organisation ne suit pas l'évolution rapide des techniques.
另外,本组织的财政过程在时间性方面跟不上迅速的技术发。
Le Comité reconnaît que d'autres questions urgentes requerront, à l'occasion, son attention pendant cette session d'hiver.
会认识到,冬季届会上将不时地需要审议其他时间性
的问题。
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné votre gouvernement a-t-il fixés à cet égard ?
贵国政府在这方面规定了什么时间性目标和基准?
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné le gouvernement a-t-il fixés à cet égard?
贵国政府在这方面规定了什么时间性目标和基准?
Nombre de ces marchandises sensibles au facteur temps ne sont pas du tout expédiées par mer mais transportées par fret aérien.
或者,许多时间性的此类货物根本不采用海运方式,而是采用空运方式。
Les demandes de suspension de l'exécution d'une décision doivent aussi être examinées en priorité, car le temps est souvent un élément très important.
中止申诉请求也需要优先处理,因为此种请求时间性较。
Impôt différé sur la réévaluation: Selon l'IAS 12, l'entreprise est tenue de comptabiliser un passif d'impôt différé pour toutes les différences temporelles.
《国际会计准则》第12号要求,必须承认于所有应付税款的时间性差异,应负递延税责任。
La publication des caricatures est, dans sa chronologie, sa motivation initiale et le public visé, révélatrice de la banalisation de la diffamation des religions.
就其时间性、意图和目标读者这三方面来说,这些漫画的刊登显示出宗教的诽谤已变得日常事情。
Cette série de tirages en noir et blanc donne à voir les petits moments de solitude nécessaires au développement personnel et à l'épanouissement de chacun.
这一系列象征巴黎的无时间性的黑白影像,让我们看到个发
以及每个
的成熟所必要的孤寂时刻!
De manière générale, la pratique consistant à traiter des documents sensibles présentés en retard avant les documents présentés dans les délais prescrits devait être modifiée.
总的来说,依照规则优先处理迟交的、有时间性的文件的做法需要整。
Plusieurs intervenants ont souligné que prévoir des échéances pour le passage à des énergies renouvelables pouvait susciter un mouvement en faveur de sources d'énergie plus viables.
有几个设定有时间性的可再生资源目标是推广更多的可持续的能源的有效办法。
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires qu'un exemple de l'utilité d'une coordination entre les États parties est la conservation de preuves risquant de disparaître avec le temps.
准备工作文件应表明,缔约国之间有必要相互协的一个例子是,必须确保不致失去带有时间性的证据。
On passe à c?té de l’ame s?ur si on la rencontre trop t?t ou trop tard. à une autre époque, en un autre lieu, notre histoire eut été différente.
爱情是有时间性的,认识得太早或太晚都不行。如果我在另一个时间或空间认识她,这个结局也许会不一样。
On a cependant estimé que quelques indicateurs, notamment dans les domaines de la recherche et de l'analyse, étaient vagues, n'étaient pas assortis de délais ou étaient difficiles à mesurer.
不过,一些指标特别是研究和分析领域的指标被认为是含糊的、没有时间性或难以计量。
La différence entre la valeur comptable d'un actif réévalué et sa base fiscale est une différence temporelle qui donne lieu à un passif d'impôt différé qui devrait être comptabilisé.
甚至资产的账面金额与税收基础之间的差额,属于时间性差异,因此产生递延税的负债,此必须予以承认。
Deuxièmement, on a examiné l'intertemporalité au sens où elle touchait la détermination du moment auquel d'autres règles de droit international devraient s'appliquer et la pertinence des normes en gestation.
第二、讨论了时间性问题,因为它涉及其他国际法规则应该适用的时间点的确定以及演变中的标准的相关性。
Celles-ci ne font à présent que peu de différence entre les besoins du Siège, généralement prévisibles, et ceux des missions, nécessairement fluctuants et soumis à des contraintes de temps.
现有方针和程序总部采购需要和外勤业务采购需要几乎未加区别,但前者的需要通常是可预测的,而后者的需要具有动态性质,时间性较
。
Ces marches ont permis à près d'une centaine de femmes de s'exprimer sur leur perception de l'espace urbain dans plusieurs dimensions : la sécurité, la mobilité, la convivialité et la temporalité.
这些活动使得近百名妇女得以发表她们从多种角度得出的城市空间的看法:安全、流动性、接待性和时间性。
L'UNICEF fournit certes un appui stratégique dans certains domaines, en particulier en matière de plaidoyer, mais il convient de définir clairement des résultats assortis d'un calendrier qui peuvent être mesurés périodiquement et à long terme.
尽管儿童基金会在某些领域,尤其是宣传,提供战略支助,仍需界定明确且有时间性的结果供定期和长期检验。
L'analyse indiquait également qu'un suivi des progrès concrets accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action pouvait être difficile lorsque les données disponibles au niveau international n'avaient ni l'exhaustivité, ni la qualité et ni l'actualité nécessaires.
分析还表明,凡国际间可获得的数据覆盖面、质量和时间性 较差时,面向结果监督落实《行动纲领》进的任务即会变得十分艰巨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。