法语助手
  • 关闭
shí duàn
la plage horaire
法 语 助手

C'est le seul moment de la journée où je suis occupé.

这正是我一天当中仅有的忙的

Et puis il est interdit de boire pendant le service !

还有,工作禁止喝酒!

L'aube est le moment de la journée juste avant le lever du Soleil.

凌晨是指一天中太阳升起之前的.

Les Parties ont convenu de fixer le délai de 21 jours avant l'expédition.

为达到切实使用的明确目的,需要从具体上作规定。

Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.

即使在高峰,这一路程也不会超过一个小时。

Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.

如果节目内容不适当,可安排在晚上较晚的

L'année écoulée a été divisée en deux périodes.

过去的一年分为两个

Chaque exposé était suivi d'une séance de questions et réponses.

主题介绍结束之后有提问

Les mécanismes examinés en sont à des stades de développement différents.

应当从不同的成熟看审查的机

Le temps d'antenne disponible sur les chaînes de télévision privée demeure limité par l'autocensure.

电视台享有一定的,但受到自我审查度的极大

Le Comité note également la possibilité d'un double décompte de certaines périodes.

专员小组还注意到,日评估可能有所重复。

Ils sont diffusés dans le cadre des journaux télévisés et des émissions d'entretiens.

在黄金新闻简报和访谈节目中播了这些报道。

À l'origine, il était prévu que les activités régionales seraient menées en cinq ans.

预定执行区域活动的初步为五年。

Le contrat stipulait la période pendant laquelle l'acheteur devait prendre livraison des marchandises.

合同规定了买方的提货

Pendant toute la période considérée, ces écoles ont formé 499 500 ouvriers qualifiés.

在整个分析内,全国初等职业学校培训的技术工人达49.95万人。

Le résultat du processus d'évaluation déterminera le calendrier d'activités pour la période suivante.

评价进程的结果将决定随后的活动时间表。

De plus, nous accueillons en permanence environ 10 000 étudiants africains dans notre pays.

同时,在任何,我们均在我们国家内接纳约10万名非洲学生。

Il est tenu compte à cet effet des périodes d'indemnisation définies ci-dessus au paragraphe 119.

为此目的,可赔见上文第119

Nous pensons également qu'un mécanisme d'examen sera essentiel après un délai raisonnable.

我们还认为,在合理的之后进行审查的机至关重要。

Radio MINUSIL continue d'accorder chaque semaine un temps d'antenne au Tribunal spécial.

同时,联塞特团电台继续每星期为法庭提供空中

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时段 的法语例句

用户正在搜索


除烟垢机, 除盐, 除盐水, 除盐装置, 除氧, 除氧化皮, 除氧器, 除氧水, 除野草, 除叶,

相似单词


时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而, 时方, 时方派,
shí duàn
la plage horaire
法 语 助手

C'est le seul moment de la journée où je suis occupé.

这正是我一天当中仅有

Et puis il est interdit de boire pendant le service !

还有,工作禁止喝酒!

L'aube est le moment de la journée juste avant le lever du Soleil.

凌晨是指一天中太阳升起之前.

Les Parties ont convenu de fixer le délai de 21 jours avant l'expédition.

为达到切实使用明确目,需要从具体作出限制规定。

Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.

即使在高峰,这一路程也不会超一个小时。

Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.

如果节目内容不适当,可安排在播出。

L'année écoulée a été divisée en deux périodes.

一年分为两个

Chaque exposé était suivi d'une séance de questions et réponses.

主题介绍结束之后有提问

Les mécanismes examinés en sont à des stades de développement différents.

应当从不同成熟看审查机制。

Le temps d'antenne disponible sur les chaînes de télévision privée demeure limité par l'autocensure.

私营电视台享有一定,但受到自我审查制度极大限制。

Le Comité note également la possibilité d'un double décompte de certaines périodes.

专员小组还注意到,日评估可能有所重复。

Ils sont diffusés dans le cadre des journaux télévisés et des émissions d'entretiens.

在黄金新闻简报和访谈节目中播出了这些报道。

À l'origine, il était prévu que les activités régionales seraient menées en cinq ans.

预定执行区域活动初步为五年。

Le contrat stipulait la période pendant laquelle l'acheteur devait prendre livraison des marchandises.

合同规定了买方提货

Pendant toute la période considérée, ces écoles ont formé 499 500 ouvriers qualifiés.

在整个分析内,全国初等职业学校培训技术工人达49.95万人。

Le résultat du processus d'évaluation déterminera le calendrier d'activités pour la période suivante.

评价进程结果将决定随后活动时间表。

De plus, nous accueillons en permanence environ 10 000 étudiants africains dans notre pays.

同时,在任何,我们均在我们国家内接纳约10万名非洲学生。

Il est tenu compte à cet effet des périodes d'indemnisation définies ci-dessus au paragraphe 119.

为此目,可赔文第119

Nous pensons également qu'un mécanisme d'examen sera essentiel après un délai raisonnable.

我们还认为,在合理之后进行审查机制至关重要。

Radio MINUSIL continue d'accorder chaque semaine un temps d'antenne au Tribunal spécial.

同时,联塞特团电台继续每星期为法庭提供空中

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时段 的法语例句

用户正在搜索


厨师长(领班), 厨卫, 厨艺, 厨用防烫手套, 厨余垃圾, 厨子<俗>, , 锄草, 锄草机, 锄铲,

相似单词


时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而, 时方, 时方派,
shí duàn
la plage horaire
法 语 助手

C'est le seul moment de la journée où je suis occupé.

这正是我一天当中仅有的忙的

Et puis il est interdit de boire pendant le service !

有,工作禁止喝酒!

L'aube est le moment de la journée juste avant le lever du Soleil.

凌晨是指一天中太阳升起之前的.

Les Parties ont convenu de fixer le délai de 21 jours avant l'expédition.

为达到切实使用的明确目的,需要从具体上作出限制规定。

Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.

即使在高峰,这一路程也不会超过一个小

Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.

如果节目内容不适当,可安排在晚上较晚的播出。

L'année écoulée a été divisée en deux périodes.

过去的一年分为两个

Chaque exposé était suivi d'une séance de questions et réponses.

主题介绍结束之后有提问

Les mécanismes examinés en sont à des stades de développement différents.

应当从不同的成熟看审查的机制。

Le temps d'antenne disponible sur les chaînes de télévision privée demeure limité par l'autocensure.

私营电视台享有一定的,但受到自我审查制度的极大限制。

Le Comité note également la possibilité d'un double décompte de certaines périodes.

专员小组注意到,日评估可能有所重复。

Ils sont diffusés dans le cadre des journaux télévisés et des émissions d'entretiens.

在黄金闻简报和访谈节目中播出了这些报道。

À l'origine, il était prévu que les activités régionales seraient menées en cinq ans.

预定执行区域活动的初步为五年。

Le contrat stipulait la période pendant laquelle l'acheteur devait prendre livraison des marchandises.

合同规定了买方的提货

Pendant toute la période considérée, ces écoles ont formé 499 500 ouvriers qualifiés.

在整个分析内,全国初等职业学校培训的技术工人达49.95万人。

Le résultat du processus d'évaluation déterminera le calendrier d'activités pour la période suivante.

评价进程的结果将决定随后的活动间表。

De plus, nous accueillons en permanence environ 10 000 étudiants africains dans notre pays.

,在任何,我们均在我们国家内接纳约10万名非洲学生。

Il est tenu compte à cet effet des périodes d'indemnisation définies ci-dessus au paragraphe 119.

为此目的,可赔见上文第119

Nous pensons également qu'un mécanisme d'examen sera essentiel après un délai raisonnable.

我们认为,在合理的之后进行审查的机制至关重要。

Radio MINUSIL continue d'accorder chaque semaine un temps d'antenne au Tribunal spécial.

,联塞特团电台继续每星期为法庭提供空中

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时段 的法语例句

用户正在搜索


橱窗设计专家, 橱窗中的陈列品, 橱柜, , , 杵臼, 杵臼关节, 杵臼之交, 杵乐, 杵状膨大,

相似单词


时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而, 时方, 时方派,
shí duàn
la plage horaire
法 语 助手

C'est le seul moment de la journée où je suis occupé.

这正天当仅有的忙的

Et puis il est interdit de boire pendant le service !

还有,工作禁止喝酒!

L'aube est le moment de la journée juste avant le lever du Soleil.

凌晨太阳升起之前的.

Les Parties ont convenu de fixer le délai de 21 jours avant l'expédition.

为达到切实使用的明确目的,需要从具体上作限制规定。

Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.

即使在高峰,这路程也不会超过个小时。

Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.

如果节目内容不适当,可安排在晚上较晚的

L'année écoulée a été divisée en deux périodes.

过去的年分为两个

Chaque exposé était suivi d'une séance de questions et réponses.

主题介绍结束之后有提问

Les mécanismes examinés en sont à des stades de développement différents.

应当从不同的成熟看审查的机制。

Le temps d'antenne disponible sur les chaînes de télévision privée demeure limité par l'autocensure.

私营电视台享有定的,但受到自审查制度的极大限制。

Le Comité note également la possibilité d'un double décompte de certaines périodes.

专员小组还注意到,日评估可能有所重复。

Ils sont diffusés dans le cadre des journaux télévisés et des émissions d'entretiens.

在黄金新闻简报和访谈节目了这些报道。

À l'origine, il était prévu que les activités régionales seraient menées en cinq ans.

预定执行区域活动的初步为五年。

Le contrat stipulait la période pendant laquelle l'acheteur devait prendre livraison des marchandises.

合同规定了买方的提货

Pendant toute la période considérée, ces écoles ont formé 499 500 ouvriers qualifiés.

在整个分析内,全国初等职业学校培训的技术工人达49.95万人。

Le résultat du processus d'évaluation déterminera le calendrier d'activités pour la période suivante.

评价进程的结果将决定随后的活动时间表。

De plus, nous accueillons en permanence environ 10 000 étudiants africains dans notre pays.

同时,在任何们均在们国家内接纳约10万名非洲学生。

Il est tenu compte à cet effet des périodes d'indemnisation définies ci-dessus au paragraphe 119.

为此目的,可赔见上文第119

Nous pensons également qu'un mécanisme d'examen sera essentiel après un délai raisonnable.

们还认为,在合理的之后进行审查的机制至关重要。

Radio MINUSIL continue d'accorder chaque semaine un temps d'antenne au Tribunal spécial.

同时,联塞特团电台继续每星期为法庭提供空

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 时段 的法语例句

用户正在搜索


处理出售, 处理废物, 处理国家大事, 处理机, 处理机间, 处理价格, 处理品, 处理器, 处理权, 处理日常事务,

相似单词


时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而, 时方, 时方派,
shí duàn
la plage horaire
法 语 助手

C'est le seul moment de la journée où je suis occupé.

这正是我一天当中仅有的忙的

Et puis il est interdit de boire pendant le service !

有,工作禁止喝酒!

L'aube est le moment de la journée juste avant le lever du Soleil.

凌晨是指一天中起之前的.

Les Parties ont convenu de fixer le délai de 21 jours avant l'expédition.

为达到切实使用的明确目的,需要从具体上作出限制规定。

Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.

即使在高峰,这一路程也不会超过一个小时。

Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.

如果节目内容不适当,可安排在晚上较晚的播出。

L'année écoulée a été divisée en deux périodes.

过去的一年分为两个

Chaque exposé était suivi d'une séance de questions et réponses.

主题介绍结束之后有提问

Les mécanismes examinés en sont à des stades de développement différents.

应当从不同的成熟看审查的机制。

Le temps d'antenne disponible sur les chaînes de télévision privée demeure limité par l'autocensure.

私营电视台享有一定的,但受到自我审查制度的极大限制。

Le Comité note également la possibilité d'un double décompte de certaines périodes.

专员小意到,日评估可能有所重复。

Ils sont diffusés dans le cadre des journaux télévisés et des émissions d'entretiens.

在黄金新闻简报和访谈节目中播出了这些报道。

À l'origine, il était prévu que les activités régionales seraient menées en cinq ans.

预定执行区域活动的初步为五年。

Le contrat stipulait la période pendant laquelle l'acheteur devait prendre livraison des marchandises.

合同规定了买方的提货

Pendant toute la période considérée, ces écoles ont formé 499 500 ouvriers qualifiés.

在整个分析内,全国初等职业学校培训的技术工人达49.95万人。

Le résultat du processus d'évaluation déterminera le calendrier d'activités pour la période suivante.

评价进程的结果将决定随后的活动时间表。

De plus, nous accueillons en permanence environ 10 000 étudiants africains dans notre pays.

同时,在任何,我们均在我们国家内接纳约10万名非洲学生。

Il est tenu compte à cet effet des périodes d'indemnisation définies ci-dessus au paragraphe 119.

为此目的,可赔见上文第119

Nous pensons également qu'un mécanisme d'examen sera essentiel après un délai raisonnable.

我们认为,在合理的之后进行审查的机制至关重要。

Radio MINUSIL continue d'accorder chaque semaine un temps d'antenne au Tribunal spécial.

同时,联塞特团电台继续每星期为法庭提供空中

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时段 的法语例句

用户正在搜索


处置得宜, 处子, , 怵场, 怵目惊心, 怵惕, 怵头, , 俶尔, ,

相似单词


时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而, 时方, 时方派,
shí duàn
la plage horaire
法 语 助手

C'est le seul moment de la journée où je suis occupé.

这正是我一天当中仅有的忙的

Et puis il est interdit de boire pendant le service !

还有,工作禁止喝酒!

L'aube est le moment de la journée juste avant le lever du Soleil.

凌晨是指一天中太阳升起之前的.

Les Parties ont convenu de fixer le délai de 21 jours avant l'expédition.

为达到切实使用的明确目的,需要从具体上作出限制规定。

Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.

即使在高峰,这一路程也不会超过一个小时。

Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.

如果节目内容不适当,可安排在晚上较晚的播出。

L'année écoulée a été divisée en deux périodes.

过去的一年分为两个

Chaque exposé était suivi d'une séance de questions et réponses.

主题介绍结束之后有提问

Les mécanismes examinés en sont à des stades de développement différents.

应当从不同的成熟看审查的机制。

Le temps d'antenne disponible sur les chaînes de télévision privée demeure limité par l'autocensure.

私营电视台享有一定的,但受到自我审查制度的极大限制。

Le Comité note également la possibilité d'un double décompte de certaines périodes.

专员小组还注意到,日评估可能有所重复。

Ils sont diffusés dans le cadre des journaux télévisés et des émissions d'entretiens.

在黄金新闻简报和访谈节目中播出了这些报道。

À l'origine, il était prévu que les activités régionales seraient menées en cinq ans.

预定执行区的初步为五年。

Le contrat stipulait la période pendant laquelle l'acheteur devait prendre livraison des marchandises.

合同规定了买方的提货

Pendant toute la période considérée, ces écoles ont formé 499 500 ouvriers qualifiés.

在整个分析内,全国初等职业学校培训的技术工人达49.95万人。

Le résultat du processus d'évaluation déterminera le calendrier d'activités pour la période suivante.

评价进程的结果将决定随后时间表。

De plus, nous accueillons en permanence environ 10 000 étudiants africains dans notre pays.

同时,在任何,我们均在我们国家内接纳约10万名非洲学生。

Il est tenu compte à cet effet des périodes d'indemnisation définies ci-dessus au paragraphe 119.

为此目的,可赔见上文第119

Nous pensons également qu'un mécanisme d'examen sera essentiel après un délai raisonnable.

我们还认为,在合理的之后进行审查的机制至关重要。

Radio MINUSIL continue d'accorder chaque semaine un temps d'antenne au Tribunal spécial.

同时,联塞特团电台继续每星期为法庭提供空中

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时段 的法语例句

用户正在搜索


, 矗立, , 欻啦, , 揣测, 揣度, 揣摩, 揣情度理, 揣手儿,

相似单词


时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而, 时方, 时方派,
shí duàn
la plage horaire
法 语 助手

C'est le seul moment de la journée où je suis occupé.

这正是我一天当中仅有的忙的

Et puis il est interdit de boire pendant le service !

还有,禁止喝酒!

L'aube est le moment de la journée juste avant le lever du Soleil.

凌晨是指一天中太阳升起之前的.

Les Parties ont convenu de fixer le délai de 21 jours avant l'expédition.

为达到切实使用的明确目的,需要从具体出限制规定。

Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.

即使高峰,这一路程也不会超过一个小

Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.

如果节目内容不适当,可安排晚上较晚的播出。

L'année écoulée a été divisée en deux périodes.

过去的一年分为两个

Chaque exposé était suivi d'une séance de questions et réponses.

主题介绍结束之后有提问

Les mécanismes examinés en sont à des stades de développement différents.

应当从不同的成熟看审查的机制。

Le temps d'antenne disponible sur les chaînes de télévision privée demeure limité par l'autocensure.

私营电视台享有一定的,但受到自我审查制度的极大限制。

Le Comité note également la possibilité d'un double décompte de certaines périodes.

专员小组还注意到,日评估可能有所重

Ils sont diffusés dans le cadre des journaux télévisés et des émissions d'entretiens.

新闻简报和访谈节目中播出了这些报道。

À l'origine, il était prévu que les activités régionales seraient menées en cinq ans.

预定执行区域活动的初步为五年。

Le contrat stipulait la période pendant laquelle l'acheteur devait prendre livraison des marchandises.

合同规定了买方的提货

Pendant toute la période considérée, ces écoles ont formé 499 500 ouvriers qualifiés.

整个分析内,全国初等职业学校培训的技术人达49.95万人。

Le résultat du processus d'évaluation déterminera le calendrier d'activités pour la période suivante.

评价进程的结果将决定随后的活动间表。

De plus, nous accueillons en permanence environ 10 000 étudiants africains dans notre pays.

任何,我们均我们国家内接纳约10万名非洲学生。

Il est tenu compte à cet effet des périodes d'indemnisation définies ci-dessus au paragraphe 119.

为此目的,可赔见上文第119

Nous pensons également qu'un mécanisme d'examen sera essentiel après un délai raisonnable.

我们还认为,合理的之后进行审查的机制至关重要。

Radio MINUSIL continue d'accorder chaque semaine un temps d'antenne au Tribunal spécial.

,联塞特团电台继续每星期为法庭提供空中

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时段 的法语例句

用户正在搜索


川剧, 川卷螺, 川军, 川楝子, 川流不息, 川绿断属, 川马, 川木通, 川木香, 川牛膝,

相似单词


时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而, 时方, 时方派,
shí duàn
la plage horaire
法 语 助手

C'est le seul moment de la journée où je suis occupé.

这正是我一天当中仅有的忙的

Et puis il est interdit de boire pendant le service !

还有,工作禁止喝酒!

L'aube est le moment de la journée juste avant le lever du Soleil.

凌晨是指一天中太阳升起之前的.

Les Parties ont convenu de fixer le délai de 21 jours avant l'expédition.

为达到切实使用的明确目的,需要从具体上作出限制规定。

Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.

即使在高峰,这一路程也不会超过一个小时。

Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.

如果节目内容不适当,可安排在晚上较晚的播出。

L'année écoulée a été divisée en deux périodes.

过去的一年分为两个

Chaque exposé était suivi d'une séance de questions et réponses.

主题介绍结束之后有提问

Les mécanismes examinés en sont à des stades de développement différents.

应当从不同的成熟看审查的机制。

Le temps d'antenne disponible sur les chaînes de télévision privée demeure limité par l'autocensure.

私营电视台享有一定的,但受到自我审查制度的极大限制。

Le Comité note également la possibilité d'un double décompte de certaines périodes.

专员小组还注意到,日评估可能有所重复。

Ils sont diffusés dans le cadre des journaux télévisés et des émissions d'entretiens.

在黄金新闻简报和访谈节目中播出了这些报道。

À l'origine, il était prévu que les activités régionales seraient menées en cinq ans.

预定域活动的初步为五年。

Le contrat stipulait la période pendant laquelle l'acheteur devait prendre livraison des marchandises.

合同规定了买方的提货

Pendant toute la période considérée, ces écoles ont formé 499 500 ouvriers qualifiés.

在整个分析内,全国初等职业学校培训的技术工人达49.95万人。

Le résultat du processus d'évaluation déterminera le calendrier d'activités pour la période suivante.

评价进程的结果将决定随后的活动时间表。

De plus, nous accueillons en permanence environ 10 000 étudiants africains dans notre pays.

同时,在任何,我们均在我们国家内接纳约10万名非洲学生。

Il est tenu compte à cet effet des périodes d'indemnisation définies ci-dessus au paragraphe 119.

为此目的,可赔见上文第119

Nous pensons également qu'un mécanisme d'examen sera essentiel après un délai raisonnable.

我们还认为,在合理的之后进审查的机制至关重要。

Radio MINUSIL continue d'accorder chaque semaine un temps d'antenne au Tribunal spécial.

同时,联塞特团电台继续每星期为法庭提供空中

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时段 的法语例句

用户正在搜索


氚核, 氚化物, 氚气, 穿, 穿(多大的鞋), 穿(滑稽可笑的衣服), 穿白衣服, 穿板, 穿帮, 穿爆,

相似单词


时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而, 时方, 时方派,
shí duàn
la plage horaire
法 语 助手

C'est le seul moment de la journée où je suis occupé.

这正是我一天当中仅有

Et puis il est interdit de boire pendant le service !

还有,工作禁止喝酒!

L'aube est le moment de la journée juste avant le lever du Soleil.

凌晨是指一天中太阳升起之前.

Les Parties ont convenu de fixer le délai de 21 jours avant l'expédition.

切实使用明确目,需要从具体上作出限制规定。

Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.

即使在高峰,这一路程也不会超过一个小时。

Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.

如果节目内容不适当,可安排在晚上较晚播出。

L'année écoulée a été divisée en deux périodes.

过去一年分两个

Chaque exposé était suivi d'une séance de questions et réponses.

主题介绍结束之后有提问

Les mécanismes examinés en sont à des stades de développement différents.

应当从不同成熟看审查机制。

Le temps d'antenne disponible sur les chaînes de télévision privée demeure limité par l'autocensure.

私营电视台享有一定,但受自我审查制大限制。

Le Comité note également la possibilité d'un double décompte de certaines périodes.

专员小组还注意,日评估可能有所重复。

Ils sont diffusés dans le cadre des journaux télévisés et des émissions d'entretiens.

在黄金新闻简报和访谈节目中播出了这些报道。

À l'origine, il était prévu que les activités régionales seraient menées en cinq ans.

预定执行区域活动初步五年。

Le contrat stipulait la période pendant laquelle l'acheteur devait prendre livraison des marchandises.

合同规定了买方提货

Pendant toute la période considérée, ces écoles ont formé 499 500 ouvriers qualifiés.

在整个分析内,全国初等职业学校培训技术工人49.95万人。

Le résultat du processus d'évaluation déterminera le calendrier d'activités pour la période suivante.

评价进程结果将决定随后活动时间表。

De plus, nous accueillons en permanence environ 10 000 étudiants africains dans notre pays.

同时,在任何,我们均在我们国家内接纳约10万名非洲学生。

Il est tenu compte à cet effet des périodes d'indemnisation définies ci-dessus au paragraphe 119.

此目,可赔见上文第119

Nous pensons également qu'un mécanisme d'examen sera essentiel après un délai raisonnable.

我们还认,在合理之后进行审查机制至关重要。

Radio MINUSIL continue d'accorder chaque semaine un temps d'antenne au Tribunal spécial.

同时,联塞特团电台继续每星期法庭提供空中

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时段 的法语例句

用户正在搜索


穿大街,走小巷, 穿带, 穿戴, 穿戴打扮的, 穿戴的样子, 穿戴整齐, 穿得不好, 穿得不伦不类, 穿得差的, 穿得出去的衣服,

相似单词


时代特色, 时带, 时档, 时点, 时毒, 时段, 时断时续, 时而, 时方, 时方派,