De plus, une séance plénière se tiendra la semaine prochaine, le jeudi, le 28 mars.
,3月28日下周四还有
次全体会议,我的理解是,我们至少还有
位
交部长将在那天的全体会议上发言。
De plus, une séance plénière se tiendra la semaine prochaine, le jeudi, le 28 mars.
,3月28日下周四还有
次全体会议,我的理解是,我们至少还有
位
交部长将在那天的全体会议上发言。
Cette année, la vingt et unième semaine commence lundi prochain 20 août et la vingt-deuxième, le lundi 27 août.
今年年会第21周始于8月20日下星期,第22周始于8月27日星期
。
Selon l'Iraq, cette demande était justifiée par la détérioration du navire, qui risquait d'être préjudiciable pour l'environnement de la région.
伊拉克认为需要改换该船的泊位,并强调说这是因为该船状况日下,有可能对环境产生不利影响。
Dans l'île d'Anguilla, de fortes précipitations, atteignant jusqu'à 15 centimètres dans certaines zones, et des vents de tempête tropicale ont été signalés pendant à peu près cinq heures le 21 octobre.
在安圭拉岛,发生在某些地区的暴雨达6英寸,热带暴风于10月21日下了5个小时不停。
Je voudrais également informer la Commission que le Président de la Quatrième Commission et le Président de la Première Commission ont décidé d'intervertir l'heure des séances prévues jeudi prochain, le 4 novembre.
这里,我还要宣布,第四委员会主席和第委员会主席原则上决定在11月4日下星期四交换开会时
。
À la veille de la nouvelle série de pourparlers, à Abuja, le 7 décembre, le Gouvernement a engagé une série d'opérations offensives qu'il a intitulée « nettoyage des routes », en particulier dans le Darfour-Sud.
在12月7日下轮阿比让会谈前夕,政府开始了
系列所谓“扫清道路”的进攻行
,尤其是在达尔富尔南部。
Parce que le Conseil de sécurité ne jouit pas d'une représentation crédible, qu'il est menacé par l'érosion de sa légitimité et de son efficacité et que ses méthodes de travail hermétiques et opaques lui sont préjudiciables.
因为安理会没有可靠的席位分配,面临逐渐丧失合法性和有效性的危险,而且继续由于其不透明的秘密式工作方法而每况日下。
Au Bas-Congo, de graves incidents, qui se sont produits les 31 janvier et le 1er février entre un mouvement politico-religieux, Bundu Dia Congo (BDK), et les forces de sécurité congolaises, ont fait plus de 100 morts, essentiellement des civils.
1月31日和2月1日下刚果省政治宗教运刚果本杜迪亚与刚果安全部队之
发生严重民
事件,造成100多人死亡,其中主要是平民。
Je prends aujourd'hui la parole pour appeler l'attention des délégations sur la réunion organisée conjointement par l'UNIDIR et la mission allemande et portant sur la vérification du respect des dispositions d'un traité sur les matières fissiles qui se tiendra le mercredi 14 mars.
我今天发言的目的是请各代表团关注3月14日下星期三由联合国裁军研究所和德国代表团联合召开的关于禁产裂变材料条约核查问题的会议。
M. Sareva (Secrétaire de la Commission) (parle en anglais) : La délégation des États-Unis m'a demandé d'annoncer qu'elle tiendra une réunion d'information intitulée « Les États-Unis et l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport de réalisation », lundi prochain, 15 octobre de 13 h 15 à 14 h 45, dans la salle de conférences 6.
萨雷瓦先生(委员会秘书)(以英语发言):美国代表团请我宣布,该代表团将于10月15日下星期从下午1时15分至2时45分在第六会议室举行
次通报,标题为“美国与《不扩散核武器条约》第六条:成就记录”。
Le Premier Ministre Terzic et moi-même sommes convenus que s'agissant des recommandations de la Commission de réforme de la défense, que le Gouvernement a transmises au Parlement, notre objectif, certes très ambitieux, est de voir la loi adoptée par le Parlement de la Bosnie-Herzégovine d'ici au 17 décembre, date de la prochaine réunion du Conseil de l'Atlantique Nord.
泰尔齐奇总理和我都同意这样的看法,关于现在政府正在向国会提出的防务改革委员会的建议,我们极难达到的目标将是,这立法将在12月17日下
次北大西洋理事会会议举行之前由波斯尼亚和黑塞哥维那议会通过。
Le 8 décembre, suite à l'arrestation à Zougdidi de Pridon Chakaberia, administrateur de facto du village de Kvemo Bargebi dans le district du bas Gali (voir par. 16 ci-dessous), l'administration de facto de Gali a fermé le pont sur l'Ingouri et d'autres points de passage à tous les habitants de la région, exception faite des personnes du district de Gali qui rentraient de Zougdidi.
8日下加利区的克维莫巴尔盖比村事实上的行政官Pridon Chakaberia在祖格迪迪被捕(见以下第16段)后,加利行政当局关闭了因古里大桥和其他过境点,除加利区居民返回祖格迪迪,禁止任何当地居民通行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, une séance plénière se tiendra la semaine prochaine, le jeudi, le 28 mars.
此外,3月28日下周四还有次全体会议,我的理解是,我们至少还有
位外交部长将在那天的全体会议上发言。
Cette année, la vingt et unième semaine commence lundi prochain 20 août et la vingt-deuxième, le lundi 27 août.
今年年会第21周始于8月20日下星期,第22周始于8月27日星期
。
Selon l'Iraq, cette demande était justifiée par la détérioration du navire, qui risquait d'être préjudiciable pour l'environnement de la région.
伊克认为需要改换该船的泊位,并强调说这是因为该船状况日下,有可能对环境产生不利影响。
Dans l'île d'Anguilla, de fortes précipitations, atteignant jusqu'à 15 centimètres dans certaines zones, et des vents de tempête tropicale ont été signalés pendant à peu près cinq heures le 21 octobre.
在岛,发生在某些地区的暴雨达6英寸,热带暴风于10月21日下了5个小时不停。
Je voudrais également informer la Commission que le Président de la Quatrième Commission et le Président de la Première Commission ont décidé d'intervertir l'heure des séances prévues jeudi prochain, le 4 novembre.
这里,我还要宣布,第四委员会主席和第委员会主席原则上决定在11月4日下星期四交换开会时间。
À la veille de la nouvelle série de pourparlers, à Abuja, le 7 décembre, le Gouvernement a engagé une série d'opérations offensives qu'il a intitulée « nettoyage des routes », en particulier dans le Darfour-Sud.
在12月7日下轮阿比让会谈前夕,政府开始了
系列所
“
清道路”的进攻行动,尤其是在达尔富尔南部。
Parce que le Conseil de sécurité ne jouit pas d'une représentation crédible, qu'il est menacé par l'érosion de sa légitimité et de son efficacité et que ses méthodes de travail hermétiques et opaques lui sont préjudiciables.
因为理会没有可靠的席位分配,面临逐渐丧失合法性和有效性的危险,而且继续由于其不透明的秘密式工作方法而每况日下。
Au Bas-Congo, de graves incidents, qui se sont produits les 31 janvier et le 1er février entre un mouvement politico-religieux, Bundu Dia Congo (BDK), et les forces de sécurité congolaises, ont fait plus de 100 morts, essentiellement des civils.
1月31日和2月1日下刚果省政治宗教运动刚果本杜迪亚与刚果全部队之间发生严重民间动乱事件,造成100多人死亡,其中主要是平民。
Je prends aujourd'hui la parole pour appeler l'attention des délégations sur la réunion organisée conjointement par l'UNIDIR et la mission allemande et portant sur la vérification du respect des dispositions d'un traité sur les matières fissiles qui se tiendra le mercredi 14 mars.
我今天发言的目的是请各代表团关注3月14日下星期三由联合国裁军研究所和德国代表团联合召开的关于禁产裂变材料条约核查问题的会议。
M. Sareva (Secrétaire de la Commission) (parle en anglais) : La délégation des États-Unis m'a demandé d'annoncer qu'elle tiendra une réunion d'information intitulée « Les États-Unis et l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport de réalisation », lundi prochain, 15 octobre de 13 h 15 à 14 h 45, dans la salle de conférences 6.
萨雷瓦先生(委员会秘书)(以英语发言):美国代表团请我宣布,该代表团将于10月15日下星期从下午1时15分至2时45分在第六会议室举行
次通报,标题为“美国与《不扩散核武器条约》第六条:成就记录”。
Le Premier Ministre Terzic et moi-même sommes convenus que s'agissant des recommandations de la Commission de réforme de la défense, que le Gouvernement a transmises au Parlement, notre objectif, certes très ambitieux, est de voir la loi adoptée par le Parlement de la Bosnie-Herzégovine d'ici au 17 décembre, date de la prochaine réunion du Conseil de l'Atlantique Nord.
泰尔齐奇总理和我都同意这样的看法,关于现在政府正在向国会提出的防务改革委员会的建议,我们极难达到的目标将是,这立法将在12月17日下
次北大西洋理事会会议举行之前由波斯尼亚和黑塞哥维那议会通过。
Le 8 décembre, suite à l'arrestation à Zougdidi de Pridon Chakaberia, administrateur de facto du village de Kvemo Bargebi dans le district du bas Gali (voir par. 16 ci-dessous), l'administration de facto de Gali a fermé le pont sur l'Ingouri et d'autres points de passage à tous les habitants de la région, exception faite des personnes du district de Gali qui rentraient de Zougdidi.
8日下加利区的克维莫巴尔盖比村事实上的行政官Pridon Chakaberia在祖格迪迪被捕(见以下第16段)后,加利行政当局关闭了因古里大桥和其他过境点,除加利区居民返回祖格迪迪外,禁止任何当地居民通行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, une séance plénière se tiendra la semaine prochaine, le jeudi, le 28 mars.
此外,3月28日下周四还有次全
,我的理解是,我们至少还有
位外交部长将在那天的全
上发言。
Cette année, la vingt et unième semaine commence lundi prochain 20 août et la vingt-deuxième, le lundi 27 août.
今年年第21周始于8月20日下星期
,第22周始于8月27日星期
。
Selon l'Iraq, cette demande était justifiée par la détérioration du navire, qui risquait d'être préjudiciable pour l'environnement de la région.
伊拉克认为需要改换该船的泊位,并强调说这是因为该船状况日下,有可能对环境产生不利影响。
Dans l'île d'Anguilla, de fortes précipitations, atteignant jusqu'à 15 centimètres dans certaines zones, et des vents de tempête tropicale ont été signalés pendant à peu près cinq heures le 21 octobre.
在圭拉岛,发生在某些地区的暴雨达6英寸,热带暴风于10月21日下了5个小时不停。
Je voudrais également informer la Commission que le Président de la Quatrième Commission et le Président de la Première Commission ont décidé d'intervertir l'heure des séances prévues jeudi prochain, le 4 novembre.
这里,我还要宣布,第四委员主席和第
委员
主席原则上决定在11月4日下星期四交换开
时间。
À la veille de la nouvelle série de pourparlers, à Abuja, le 7 décembre, le Gouvernement a engagé une série d'opérations offensives qu'il a intitulée « nettoyage des routes », en particulier dans le Darfour-Sud.
在12月7日下轮阿比让
谈前夕,政府开始了
系列所谓“扫清道路”的进攻行动,尤其是在达尔富尔南部。
Parce que le Conseil de sécurité ne jouit pas d'une représentation crédible, qu'il est menacé par l'érosion de sa légitimité et de son efficacité et que ses méthodes de travail hermétiques et opaques lui sont préjudiciables.
因为理
没有可靠的席位分配,面临逐渐丧失合法性和有效性的危险,而且继续由于其不透明的秘密式工作方法而每况日下。
Au Bas-Congo, de graves incidents, qui se sont produits les 31 janvier et le 1er février entre un mouvement politico-religieux, Bundu Dia Congo (BDK), et les forces de sécurité congolaises, ont fait plus de 100 morts, essentiellement des civils.
1月31日和2月1日下省政治宗教运动
本杜迪亚与
全部队之间发生严重民间动乱事件,造成100多人死亡,其中主要是平民。
Je prends aujourd'hui la parole pour appeler l'attention des délégations sur la réunion organisée conjointement par l'UNIDIR et la mission allemande et portant sur la vérification du respect des dispositions d'un traité sur les matières fissiles qui se tiendra le mercredi 14 mars.
我今天发言的目的是请各代表团关注3月14日下星期三由联合国裁军研究所和德国代表团联合召开的关于禁产裂变材料条约核查问题的。
M. Sareva (Secrétaire de la Commission) (parle en anglais) : La délégation des États-Unis m'a demandé d'annoncer qu'elle tiendra une réunion d'information intitulée « Les États-Unis et l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport de réalisation », lundi prochain, 15 octobre de 13 h 15 à 14 h 45, dans la salle de conférences 6.
萨雷瓦先生(委员秘书)(以英语发言):美国代表团请我宣布,该代表团将于10月15日下星期
从下午1时15分至2时45分在第六
室举行
次通报,标题为“美国与《不扩散核武器条约》第六条:成就记录”。
Le Premier Ministre Terzic et moi-même sommes convenus que s'agissant des recommandations de la Commission de réforme de la défense, que le Gouvernement a transmises au Parlement, notre objectif, certes très ambitieux, est de voir la loi adoptée par le Parlement de la Bosnie-Herzégovine d'ici au 17 décembre, date de la prochaine réunion du Conseil de l'Atlantique Nord.
泰尔齐奇总理和我都同意这样的看法,关于现在政府正在向国提出的防务改革委员
的建
,我们极难达到的目标将是,这
立法将在12月17日下
次北大西洋理事
举行之前由波斯尼亚和黑塞哥维那
通过。
Le 8 décembre, suite à l'arrestation à Zougdidi de Pridon Chakaberia, administrateur de facto du village de Kvemo Bargebi dans le district du bas Gali (voir par. 16 ci-dessous), l'administration de facto de Gali a fermé le pont sur l'Ingouri et d'autres points de passage à tous les habitants de la région, exception faite des personnes du district de Gali qui rentraient de Zougdidi.
8日下加利区的克维莫巴尔盖比村事实上的行政官Pridon Chakaberia在祖格迪迪被捕(见以下第16段)后,加利行政当局关闭了因古里大桥和其他过境点,除加利区居民返回祖格迪迪外,禁止任何当地居民通行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, une séance plénière se tiendra la semaine prochaine, le jeudi, le 28 mars.
此外,3月28日下周四还有次全体会议,我的理解是,我们至少还有
位外交部长将在那天的全体会议上发言。
Cette année, la vingt et unième semaine commence lundi prochain 20 août et la vingt-deuxième, le lundi 27 août.
今年年会第21周始于8月20日下星期,第22周始于8月27日星期
。
Selon l'Iraq, cette demande était justifiée par la détérioration du navire, qui risquait d'être préjudiciable pour l'environnement de la région.
伊拉克认为需要改换该船的泊位,并这是因为该船状况日下,有
能对环境产生不利影响。
Dans l'île d'Anguilla, de fortes précipitations, atteignant jusqu'à 15 centimètres dans certaines zones, et des vents de tempête tropicale ont été signalés pendant à peu près cinq heures le 21 octobre.
在安圭拉岛,发生在某些地区的暴雨达6英寸,热带暴风于10月21日下了5个小时不停。
Je voudrais également informer la Commission que le Président de la Quatrième Commission et le Président de la Première Commission ont décidé d'intervertir l'heure des séances prévues jeudi prochain, le 4 novembre.
这里,我还要宣布,第四委员会主席和第委员会主席原则上决定在11月4日下星期四交换开会时间。
À la veille de la nouvelle série de pourparlers, à Abuja, le 7 décembre, le Gouvernement a engagé une série d'opérations offensives qu'il a intitulée « nettoyage des routes », en particulier dans le Darfour-Sud.
在12月7日下轮阿比让会谈前夕,政府开始了
系列所谓“扫清道路”的进攻行动,尤其是在达尔富尔南部。
Parce que le Conseil de sécurité ne jouit pas d'une représentation crédible, qu'il est menacé par l'érosion de sa légitimité et de son efficacité et que ses méthodes de travail hermétiques et opaques lui sont préjudiciables.
因为安理会有
靠的席位分配,面临逐渐丧失合法性和有效性的危险,而且继续由于其不透明的秘密式工作方法而每况日下。
Au Bas-Congo, de graves incidents, qui se sont produits les 31 janvier et le 1er février entre un mouvement politico-religieux, Bundu Dia Congo (BDK), et les forces de sécurité congolaises, ont fait plus de 100 morts, essentiellement des civils.
1月31日和2月1日下刚果省政治宗教运动刚果本杜迪亚与刚果安全部队之间发生严重民间动乱事件,造成100多人死亡,其中主要是平民。
Je prends aujourd'hui la parole pour appeler l'attention des délégations sur la réunion organisée conjointement par l'UNIDIR et la mission allemande et portant sur la vérification du respect des dispositions d'un traité sur les matières fissiles qui se tiendra le mercredi 14 mars.
我今天发言的目的是请各代表团关注3月14日下星期三由联合国裁军研究所和德国代表团联合召开的关于禁产裂变材料条约核查问题的会议。
M. Sareva (Secrétaire de la Commission) (parle en anglais) : La délégation des États-Unis m'a demandé d'annoncer qu'elle tiendra une réunion d'information intitulée « Les États-Unis et l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport de réalisation », lundi prochain, 15 octobre de 13 h 15 à 14 h 45, dans la salle de conférences 6.
萨雷瓦先生(委员会秘书)(以英语发言):美国代表团请我宣布,该代表团将于10月15日下星期从下午1时15分至2时45分在第六会议室举行
次通报,标题为“美国与《不扩散核武器条约》第六条:成就记录”。
Le Premier Ministre Terzic et moi-même sommes convenus que s'agissant des recommandations de la Commission de réforme de la défense, que le Gouvernement a transmises au Parlement, notre objectif, certes très ambitieux, est de voir la loi adoptée par le Parlement de la Bosnie-Herzégovine d'ici au 17 décembre, date de la prochaine réunion du Conseil de l'Atlantique Nord.
泰尔齐奇总理和我都同意这样的看法,关于现在政府正在向国会提出的防务改革委员会的建议,我们极难达到的目标将是,这立法将在12月17日下
次北大西洋理事会会议举行之前由波斯尼亚和黑塞哥维那议会通过。
Le 8 décembre, suite à l'arrestation à Zougdidi de Pridon Chakaberia, administrateur de facto du village de Kvemo Bargebi dans le district du bas Gali (voir par. 16 ci-dessous), l'administration de facto de Gali a fermé le pont sur l'Ingouri et d'autres points de passage à tous les habitants de la région, exception faite des personnes du district de Gali qui rentraient de Zougdidi.
8日下加利区的克维莫巴尔盖比村事实上的行政官Pridon Chakaberia在祖格迪迪被捕(见以下第16段)后,加利行政当局关闭了因古里大桥和其他过境点,除加利区居民返回祖格迪迪外,禁止任何当地居民通行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, une séance plénière se tiendra la semaine prochaine, le jeudi, le 28 mars.
此外,3月28日下周四有
次全体会议,我的理解是,我们至少
有
位外交部长将在那天的全体会议上发言。
Cette année, la vingt et unième semaine commence lundi prochain 20 août et la vingt-deuxième, le lundi 27 août.
今年年会第21周始于8月20日下星期,第22周始于8月27日星期
。
Selon l'Iraq, cette demande était justifiée par la détérioration du navire, qui risquait d'être préjudiciable pour l'environnement de la région.
伊拉克认为需要改换该船的泊位,并强调说这是因为该船状况日下,有可能对环境产生不利影响。
Dans l'île d'Anguilla, de fortes précipitations, atteignant jusqu'à 15 centimètres dans certaines zones, et des vents de tempête tropicale ont été signalés pendant à peu près cinq heures le 21 octobre.
在安圭拉岛,发生在某些地区的暴雨达6英寸,热带暴风于10月21日下了5个小时不停。
Je voudrais également informer la Commission que le Président de la Quatrième Commission et le Président de la Première Commission ont décidé d'intervertir l'heure des séances prévues jeudi prochain, le 4 novembre.
这里,我要宣布,第四委员会主席和第
委员会主席原则上决定在11月4日下星期四交换开会时间。
À la veille de la nouvelle série de pourparlers, à Abuja, le 7 décembre, le Gouvernement a engagé une série d'opérations offensives qu'il a intitulée « nettoyage des routes », en particulier dans le Darfour-Sud.
在12月7日下轮阿比让会谈前夕,政府开始了
系列所谓“扫清道路”的进攻行动,尤其是在达尔富尔南部。
Parce que le Conseil de sécurité ne jouit pas d'une représentation crédible, qu'il est menacé par l'érosion de sa légitimité et de son efficacité et que ses méthodes de travail hermétiques et opaques lui sont préjudiciables.
因为安理会没有可靠的席位分配,面临逐渐丧失合法性和有效性的危险,而且继续由于其不透明的秘密式工作方法而每况日下。
Au Bas-Congo, de graves incidents, qui se sont produits les 31 janvier et le 1er février entre un mouvement politico-religieux, Bundu Dia Congo (BDK), et les forces de sécurité congolaises, ont fait plus de 100 morts, essentiellement des civils.
1月31日和2月1日下刚果省政运动刚果本杜迪亚与刚果安全部队之间发生严重民间动乱事件,造成100多人死亡,其中主要是平民。
Je prends aujourd'hui la parole pour appeler l'attention des délégations sur la réunion organisée conjointement par l'UNIDIR et la mission allemande et portant sur la vérification du respect des dispositions d'un traité sur les matières fissiles qui se tiendra le mercredi 14 mars.
我今天发言的目的是请各代表团关注3月14日下星期三由联合国裁军研究所和德国代表团联合召开的关于禁产裂变材料条约核查问题的会议。
M. Sareva (Secrétaire de la Commission) (parle en anglais) : La délégation des États-Unis m'a demandé d'annoncer qu'elle tiendra une réunion d'information intitulée « Les États-Unis et l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport de réalisation », lundi prochain, 15 octobre de 13 h 15 à 14 h 45, dans la salle de conférences 6.
萨雷瓦先生(委员会秘书)(以英语发言):美国代表团请我宣布,该代表团将于10月15日下星期从下午1时15分至2时45分在第六会议室举行
次通报,标题为“美国与《不扩散核武器条约》第六条:成就记录”。
Le Premier Ministre Terzic et moi-même sommes convenus que s'agissant des recommandations de la Commission de réforme de la défense, que le Gouvernement a transmises au Parlement, notre objectif, certes très ambitieux, est de voir la loi adoptée par le Parlement de la Bosnie-Herzégovine d'ici au 17 décembre, date de la prochaine réunion du Conseil de l'Atlantique Nord.
泰尔齐奇总理和我都同意这样的看法,关于现在政府正在向国会提出的防务改革委员会的建议,我们极难达到的目标将是,这立法将在12月17日下
次北大西洋理事会会议举行之前由波斯尼亚和黑塞哥维那议会通过。
Le 8 décembre, suite à l'arrestation à Zougdidi de Pridon Chakaberia, administrateur de facto du village de Kvemo Bargebi dans le district du bas Gali (voir par. 16 ci-dessous), l'administration de facto de Gali a fermé le pont sur l'Ingouri et d'autres points de passage à tous les habitants de la région, exception faite des personnes du district de Gali qui rentraient de Zougdidi.
8日下加利区的克维莫巴尔盖比村事实上的行政官Pridon Chakaberia在祖格迪迪被捕(见以下第16段)后,加利行政当局关闭了因古里大桥和其他过境点,除加利区居民返回祖格迪迪外,禁止任何当地居民通行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, une séance plénière se tiendra la semaine prochaine, le jeudi, le 28 mars.
此外,3月28日下周四还有次全体会议,我的理解是,我们至少还有
位外交部长将
那天的全体会议上
言。
Cette année, la vingt et unième semaine commence lundi prochain 20 août et la vingt-deuxième, le lundi 27 août.
今年年会第21周始于8月20日下星期,第22周始于8月27日星期
。
Selon l'Iraq, cette demande était justifiée par la détérioration du navire, qui risquait d'être préjudiciable pour l'environnement de la région.
伊拉克认为需要改换该船的泊位,并强调说这是因为该船状况日下,有可能对环境产不利影响。
Dans l'île d'Anguilla, de fortes précipitations, atteignant jusqu'à 15 centimètres dans certaines zones, et des vents de tempête tropicale ont été signalés pendant à peu près cinq heures le 21 octobre.
安圭拉岛,
某些地区的暴雨达6英寸,热带暴风于10月21日下
5个小时不停。
Je voudrais également informer la Commission que le Président de la Quatrième Commission et le Président de la Première Commission ont décidé d'intervertir l'heure des séances prévues jeudi prochain, le 4 novembre.
这里,我还要宣布,第四委员会主席和第委员会主席原则上决定
11月4日下星期四交换开会时间。
À la veille de la nouvelle série de pourparlers, à Abuja, le 7 décembre, le Gouvernement a engagé une série d'opérations offensives qu'il a intitulée « nettoyage des routes », en particulier dans le Darfour-Sud.
12月7日下
轮阿比让会谈前夕,政府开始
列所谓“扫清道路”的进攻行动,尤其是
达尔富尔南部。
Parce que le Conseil de sécurité ne jouit pas d'une représentation crédible, qu'il est menacé par l'érosion de sa légitimité et de son efficacité et que ses méthodes de travail hermétiques et opaques lui sont préjudiciables.
因为安理会没有可靠的席位分配,面临逐渐丧失合法性和有效性的危险,而且继续由于其不透明的秘密式工作方法而每况日下。
Au Bas-Congo, de graves incidents, qui se sont produits les 31 janvier et le 1er février entre un mouvement politico-religieux, Bundu Dia Congo (BDK), et les forces de sécurité congolaises, ont fait plus de 100 morts, essentiellement des civils.
1月31日和2月1日下刚果省政治宗教运动刚果本杜迪亚与刚果安全部队之间严重民间动乱事件,造成100多人死亡,其中主要是平民。
Je prends aujourd'hui la parole pour appeler l'attention des délégations sur la réunion organisée conjointement par l'UNIDIR et la mission allemande et portant sur la vérification du respect des dispositions d'un traité sur les matières fissiles qui se tiendra le mercredi 14 mars.
我今天言的目的是请各代表团关注3月14日下星期三由联合国裁军研究所和德国代表团联合召开的关于禁产裂变材料条约核查问题的会议。
M. Sareva (Secrétaire de la Commission) (parle en anglais) : La délégation des États-Unis m'a demandé d'annoncer qu'elle tiendra une réunion d'information intitulée « Les États-Unis et l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport de réalisation », lundi prochain, 15 octobre de 13 h 15 à 14 h 45, dans la salle de conférences 6.
萨雷瓦先(委员会秘书)(以英语
言):美国代表团请我宣布,该代表团将于10月15日下星期
从下午1时15分至2时45分
第六会议室举行
次通报,标题为“美国与《不扩散核武器条约》第六条:成就记录”。
Le Premier Ministre Terzic et moi-même sommes convenus que s'agissant des recommandations de la Commission de réforme de la défense, que le Gouvernement a transmises au Parlement, notre objectif, certes très ambitieux, est de voir la loi adoptée par le Parlement de la Bosnie-Herzégovine d'ici au 17 décembre, date de la prochaine réunion du Conseil de l'Atlantique Nord.
泰尔齐奇总理和我都同意这样的看法,关于现政府正
向国会提出的防务改革委员会的建议,我们极难达到的目标将是,这
立法将
12月17日下
次北大西洋理事会会议举行之前由波斯尼亚和黑塞哥维那议会通过。
Le 8 décembre, suite à l'arrestation à Zougdidi de Pridon Chakaberia, administrateur de facto du village de Kvemo Bargebi dans le district du bas Gali (voir par. 16 ci-dessous), l'administration de facto de Gali a fermé le pont sur l'Ingouri et d'autres points de passage à tous les habitants de la région, exception faite des personnes du district de Gali qui rentraient de Zougdidi.
8日下加利区的克维莫巴尔盖比村事实上的行政官Pridon Chakaberia祖格迪迪被捕(见以下第16段)后,加利行政当局关闭
因古里大桥和其他过境点,除加利区居民返回祖格迪迪外,禁止任何当地居民通行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
De plus, une séance plénière se tiendra la semaine prochaine, le jeudi, le 28 mars.
此外,328
下周四还有
次全体会议,我的理解是,我们至少还有
位外交部长将
的全体会议上发言。
Cette année, la vingt et unième semaine commence lundi prochain 20 août et la vingt-deuxième, le lundi 27 août.
今年年会第21周始于820
下星期
,第22周始于8
27
星期
。
Selon l'Iraq, cette demande était justifiée par la détérioration du navire, qui risquait d'être préjudiciable pour l'environnement de la région.
伊拉克认为需要改换该船的泊位,并强调说这是因为该船状况下,有可能对环境产生不利影响。
Dans l'île d'Anguilla, de fortes précipitations, atteignant jusqu'à 15 centimètres dans certaines zones, et des vents de tempête tropicale ont été signalés pendant à peu près cinq heures le 21 octobre.
安圭拉岛,发生
某些地区的暴雨达6英寸,热带暴风于10
21
下了5个小时不停。
Je voudrais également informer la Commission que le Président de la Quatrième Commission et le Président de la Première Commission ont décidé d'intervertir l'heure des séances prévues jeudi prochain, le 4 novembre.
这里,我还要宣布,第四委员会主席第
委员会主席原则上决定
11
4
下星期四交换开会时间。
À la veille de la nouvelle série de pourparlers, à Abuja, le 7 décembre, le Gouvernement a engagé une série d'opérations offensives qu'il a intitulée « nettoyage des routes », en particulier dans le Darfour-Sud.
12
7
下
轮阿比让会谈前夕,政府开始了
系列所谓“扫清道路”的进攻行动,尤其是
达尔富尔南部。
Parce que le Conseil de sécurité ne jouit pas d'une représentation crédible, qu'il est menacé par l'érosion de sa légitimité et de son efficacité et que ses méthodes de travail hermétiques et opaques lui sont préjudiciables.
因为安理会没有可靠的席位分配,面临逐渐丧失合法性有效性的危险,而且继续由于其不透明的秘密式工作方法而每况
下。
Au Bas-Congo, de graves incidents, qui se sont produits les 31 janvier et le 1er février entre un mouvement politico-religieux, Bundu Dia Congo (BDK), et les forces de sécurité congolaises, ont fait plus de 100 morts, essentiellement des civils.
131
2
1
下刚果省政治宗教运动刚果本杜迪亚与刚果安全部队之间发生严重民间动乱事件,造成100多人死亡,其中主要是平民。
Je prends aujourd'hui la parole pour appeler l'attention des délégations sur la réunion organisée conjointement par l'UNIDIR et la mission allemande et portant sur la vérification du respect des dispositions d'un traité sur les matières fissiles qui se tiendra le mercredi 14 mars.
我今发言的目的是请各代表团关注3
14
下星期三由联合国裁军研究所
德国代表团联合召开的关于禁产裂变材料条约核查问题的会议。
M. Sareva (Secrétaire de la Commission) (parle en anglais) : La délégation des États-Unis m'a demandé d'annoncer qu'elle tiendra une réunion d'information intitulée « Les États-Unis et l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport de réalisation », lundi prochain, 15 octobre de 13 h 15 à 14 h 45, dans la salle de conférences 6.
萨雷瓦先生(委员会秘书)(以英语发言):美国代表团请我宣布,该代表团将于1015
下星期
从下午1时15分至2时45分
第六会议室举行
次通报,标题为“美国与《不扩散核武器条约》第六条:成就记录”。
Le Premier Ministre Terzic et moi-même sommes convenus que s'agissant des recommandations de la Commission de réforme de la défense, que le Gouvernement a transmises au Parlement, notre objectif, certes très ambitieux, est de voir la loi adoptée par le Parlement de la Bosnie-Herzégovine d'ici au 17 décembre, date de la prochaine réunion du Conseil de l'Atlantique Nord.
泰尔齐奇总理我都同意这样的看法,关于现
政府正
向国会提出的防务改革委员会的建议,我们极难达到的目标将是,这
立法将
12
17
下
次北大西洋理事会会议举行之前由波斯尼亚
黑塞哥维
议会通过。
Le 8 décembre, suite à l'arrestation à Zougdidi de Pridon Chakaberia, administrateur de facto du village de Kvemo Bargebi dans le district du bas Gali (voir par. 16 ci-dessous), l'administration de facto de Gali a fermé le pont sur l'Ingouri et d'autres points de passage à tous les habitants de la région, exception faite des personnes du district de Gali qui rentraient de Zougdidi.
8下加利区的克维莫巴尔盖比村事实上的行政官Pridon Chakaberia
祖格迪迪被捕(见以下第16段)后,加利行政当局关闭了因古里大桥
其他过境点,除加利区居民返回祖格迪迪外,禁止任何当地居民通行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, une séance plénière se tiendra la semaine prochaine, le jeudi, le 28 mars.
此外,3月28日下周四还有次全体会议,我的理解是,我们至少还有
位外交部长将在那天的全体会议上发言。
Cette année, la vingt et unième semaine commence lundi prochain 20 août et la vingt-deuxième, le lundi 27 août.
今年年会第21周始于8月20日下星期,第22周始于8月27日星期
。
Selon l'Iraq, cette demande était justifiée par la détérioration du navire, qui risquait d'être préjudiciable pour l'environnement de la région.
伊拉克认为需要改换该船的泊位,并强调说这是因为该船状况日下,有可能对环境产生不利影响。
Dans l'île d'Anguilla, de fortes précipitations, atteignant jusqu'à 15 centimètres dans certaines zones, et des vents de tempête tropicale ont été signalés pendant à peu près cinq heures le 21 octobre.
在安圭拉岛,发生在某些地区的暴雨达6英,
暴风于10月21日下了5个小时不停。
Je voudrais également informer la Commission que le Président de la Quatrième Commission et le Président de la Première Commission ont décidé d'intervertir l'heure des séances prévues jeudi prochain, le 4 novembre.
这里,我还要宣布,第四委员会主席和第委员会主席原则上决定在11月4日下星期四交换开会时间。
À la veille de la nouvelle série de pourparlers, à Abuja, le 7 décembre, le Gouvernement a engagé une série d'opérations offensives qu'il a intitulée « nettoyage des routes », en particulier dans le Darfour-Sud.
在12月7日下让会谈前夕,政府开始了
系列所谓“扫清道路”的进攻行动,尤其是在达尔富尔南部。
Parce que le Conseil de sécurité ne jouit pas d'une représentation crédible, qu'il est menacé par l'érosion de sa légitimité et de son efficacité et que ses méthodes de travail hermétiques et opaques lui sont préjudiciables.
因为安理会没有可靠的席位分配,面临逐渐丧失合法性和有效性的危险,而且继续由于其不透明的秘密式工作方法而每况日下。
Au Bas-Congo, de graves incidents, qui se sont produits les 31 janvier et le 1er février entre un mouvement politico-religieux, Bundu Dia Congo (BDK), et les forces de sécurité congolaises, ont fait plus de 100 morts, essentiellement des civils.
1月31日和2月1日下刚果省政治宗教运动刚果本杜迪亚与刚果安全部队之间发生严重民间动乱事件,造成100多人死亡,其中主要是平民。
Je prends aujourd'hui la parole pour appeler l'attention des délégations sur la réunion organisée conjointement par l'UNIDIR et la mission allemande et portant sur la vérification du respect des dispositions d'un traité sur les matières fissiles qui se tiendra le mercredi 14 mars.
我今天发言的目的是请各代表团关注3月14日下星期三由联合国裁军研究所和德国代表团联合召开的关于禁产裂变材料条约核查问题的会议。
M. Sareva (Secrétaire de la Commission) (parle en anglais) : La délégation des États-Unis m'a demandé d'annoncer qu'elle tiendra une réunion d'information intitulée « Les États-Unis et l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport de réalisation », lundi prochain, 15 octobre de 13 h 15 à 14 h 45, dans la salle de conférences 6.
萨雷瓦先生(委员会秘书)(以英语发言):美国代表团请我宣布,该代表团将于10月15日下星期从下午1时15分至2时45分在第六会议室举行
次通报,标题为“美国与《不扩散核武器条约》第六条:成就记录”。
Le Premier Ministre Terzic et moi-même sommes convenus que s'agissant des recommandations de la Commission de réforme de la défense, que le Gouvernement a transmises au Parlement, notre objectif, certes très ambitieux, est de voir la loi adoptée par le Parlement de la Bosnie-Herzégovine d'ici au 17 décembre, date de la prochaine réunion du Conseil de l'Atlantique Nord.
泰尔齐奇总理和我都同意这样的看法,关于现在政府正在向国会提出的防务改革委员会的建议,我们极难达到的目标将是,这立法将在12月17日下
次北大西洋理事会会议举行之前由波斯尼亚和黑塞哥维那议会通过。
Le 8 décembre, suite à l'arrestation à Zougdidi de Pridon Chakaberia, administrateur de facto du village de Kvemo Bargebi dans le district du bas Gali (voir par. 16 ci-dessous), l'administration de facto de Gali a fermé le pont sur l'Ingouri et d'autres points de passage à tous les habitants de la région, exception faite des personnes du district de Gali qui rentraient de Zougdidi.
8日下加利区的克维莫巴尔盖村事实上的行政官Pridon Chakaberia在祖格迪迪被捕(见以下第16段)后,加利行政当局关闭了因古里大桥和其他过境点,除加利区居民返回祖格迪迪外,禁止任何当地居民通行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, une séance plénière se tiendra la semaine prochaine, le jeudi, le 28 mars.
此外,3月28日下周四还有次全体会议,我的理解是,我们至少还有
位外交部长将在那天的全体会议上发言。
Cette année, la vingt et unième semaine commence lundi prochain 20 août et la vingt-deuxième, le lundi 27 août.
今年年会第21周始于8月20日下星期,第22周始于8月27日星期
。
Selon l'Iraq, cette demande était justifiée par la détérioration du navire, qui risquait d'être préjudiciable pour l'environnement de la région.
伊拉克认为换该船的泊位,并强调说这是因为该船状况日下,有可能对环境产生不利影响。
Dans l'île d'Anguilla, de fortes précipitations, atteignant jusqu'à 15 centimètres dans certaines zones, et des vents de tempête tropicale ont été signalés pendant à peu près cinq heures le 21 octobre.
在安圭拉岛,发生在某些地区的暴雨达6英寸,热带暴风于10月21日下了5个小时不停。
Je voudrais également informer la Commission que le Président de la Quatrième Commission et le Président de la Première Commission ont décidé d'intervertir l'heure des séances prévues jeudi prochain, le 4 novembre.
这里,我还宣布,第四委员会主席和第
委员会主席原则上决定在11月4日下星期四交换开会时间。
À la veille de la nouvelle série de pourparlers, à Abuja, le 7 décembre, le Gouvernement a engagé une série d'opérations offensives qu'il a intitulée « nettoyage des routes », en particulier dans le Darfour-Sud.
在12月7日下轮阿比让会谈前夕,政府开始了
系列所谓“扫清道路”的进攻行动,尤其是在达尔富尔南部。
Parce que le Conseil de sécurité ne jouit pas d'une représentation crédible, qu'il est menacé par l'érosion de sa légitimité et de son efficacité et que ses méthodes de travail hermétiques et opaques lui sont préjudiciables.
因为安理会没有可靠的席位分配,面丧失合法性和有效性的危险,而且继续由于其不透明的秘密式工作方法而每况日下。
Au Bas-Congo, de graves incidents, qui se sont produits les 31 janvier et le 1er février entre un mouvement politico-religieux, Bundu Dia Congo (BDK), et les forces de sécurité congolaises, ont fait plus de 100 morts, essentiellement des civils.
1月31日和2月1日下刚果省政治宗教运动刚果本杜迪亚与刚果安全部队之间发生严重民间动乱事件,造成100多人死亡,其中主是平民。
Je prends aujourd'hui la parole pour appeler l'attention des délégations sur la réunion organisée conjointement par l'UNIDIR et la mission allemande et portant sur la vérification du respect des dispositions d'un traité sur les matières fissiles qui se tiendra le mercredi 14 mars.
我今天发言的目的是请各代表团关注3月14日下星期三由联合国裁军研究所和德国代表团联合召开的关于禁产裂变材料条约核查问题的会议。
M. Sareva (Secrétaire de la Commission) (parle en anglais) : La délégation des États-Unis m'a demandé d'annoncer qu'elle tiendra une réunion d'information intitulée « Les États-Unis et l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport de réalisation », lundi prochain, 15 octobre de 13 h 15 à 14 h 45, dans la salle de conférences 6.
萨雷瓦先生(委员会秘书)(以英语发言):美国代表团请我宣布,该代表团将于10月15日下星期从下午1时15分至2时45分在第六会议室举行
次通报,标题为“美国与《不扩散核武器条约》第六条:成就记录”。
Le Premier Ministre Terzic et moi-même sommes convenus que s'agissant des recommandations de la Commission de réforme de la défense, que le Gouvernement a transmises au Parlement, notre objectif, certes très ambitieux, est de voir la loi adoptée par le Parlement de la Bosnie-Herzégovine d'ici au 17 décembre, date de la prochaine réunion du Conseil de l'Atlantique Nord.
泰尔齐奇总理和我都同意这样的看法,关于现在政府正在向国会提出的防务革委员会的建议,我们极难达到的目标将是,这
立法将在12月17日下
次北大西洋理事会会议举行之前由波斯尼亚和黑塞哥维那议会通过。
Le 8 décembre, suite à l'arrestation à Zougdidi de Pridon Chakaberia, administrateur de facto du village de Kvemo Bargebi dans le district du bas Gali (voir par. 16 ci-dessous), l'administration de facto de Gali a fermé le pont sur l'Ingouri et d'autres points de passage à tous les habitants de la région, exception faite des personnes du district de Gali qui rentraient de Zougdidi.
8日下加利区的克维莫巴尔盖比村事实上的行政官Pridon Chakaberia在祖格迪迪被捕(见以下第16段)后,加利行政当局关闭了因古里大桥和其他过境点,除加利区居民返回祖格迪迪外,禁止任何当地居民通行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, une séance plénière se tiendra la semaine prochaine, le jeudi, le 28 mars.
此外,328
周四还有
次
体会议,我
理解是,我们至少还有
位外交部长将在那
体会议上发言。
Cette année, la vingt et unième semaine commence lundi prochain 20 août et la vingt-deuxième, le lundi 27 août.
今年年会第21周始于820
星期
,第22周始于8
27
星期
。
Selon l'Iraq, cette demande était justifiée par la détérioration du navire, qui risquait d'être préjudiciable pour l'environnement de la région.
伊拉克认为需要改换该船泊位,并强调说这是因为该船状况
,有可能对环境产生不利影响。
Dans l'île d'Anguilla, de fortes précipitations, atteignant jusqu'à 15 centimètres dans certaines zones, et des vents de tempête tropicale ont été signalés pendant à peu près cinq heures le 21 octobre.
在安圭拉岛,发生在某些地区暴雨达6英寸,热带暴风于10
21
了5个小时不停。
Je voudrais également informer la Commission que le Président de la Quatrième Commission et le Président de la Première Commission ont décidé d'intervertir l'heure des séances prévues jeudi prochain, le 4 novembre.
这里,我还要宣布,第四委员会主席和第委员会主席原则上决定在11
4
星期四交换开会时间。
À la veille de la nouvelle série de pourparlers, à Abuja, le 7 décembre, le Gouvernement a engagé une série d'opérations offensives qu'il a intitulée « nettoyage des routes », en particulier dans le Darfour-Sud.
在127
轮阿比让会谈前夕,政府开始了
系列所谓“扫清道路”
进攻行动,尤其是在达尔富尔南部。
Parce que le Conseil de sécurité ne jouit pas d'une représentation crédible, qu'il est menacé par l'érosion de sa légitimité et de son efficacité et que ses méthodes de travail hermétiques et opaques lui sont préjudiciables.
因为安理会没有可靠席位分配,面临逐渐丧失合法性和有效性
危险,而且继续由于其不透明
秘密式工作方法而每况
。
Au Bas-Congo, de graves incidents, qui se sont produits les 31 janvier et le 1er février entre un mouvement politico-religieux, Bundu Dia Congo (BDK), et les forces de sécurité congolaises, ont fait plus de 100 morts, essentiellement des civils.
131
和2
1
刚果省政治宗教运动刚果本杜迪亚与刚果安
部队之间发生严重民间动乱事件,造成100多人死亡,其中主要是平民。
Je prends aujourd'hui la parole pour appeler l'attention des délégations sur la réunion organisée conjointement par l'UNIDIR et la mission allemande et portant sur la vérification du respect des dispositions d'un traité sur les matières fissiles qui se tiendra le mercredi 14 mars.
我今发言
目
是请各代表团关注3
14
星期三由联合国裁军研究所和德国代表团联合召开
关于禁产裂变材料条约核查问题
会议。
M. Sareva (Secrétaire de la Commission) (parle en anglais) : La délégation des États-Unis m'a demandé d'annoncer qu'elle tiendra une réunion d'information intitulée « Les États-Unis et l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport de réalisation », lundi prochain, 15 octobre de 13 h 15 à 14 h 45, dans la salle de conférences 6.
萨雷瓦先生(委员会秘书)(以英语发言):美国代表团请我宣布,该代表团将于1015
星期
从
午1时15分至2时45分在第六会议室举行
次通报,标题为“美国与《不扩散核武器条约》第六条:成就记录”。
Le Premier Ministre Terzic et moi-même sommes convenus que s'agissant des recommandations de la Commission de réforme de la défense, que le Gouvernement a transmises au Parlement, notre objectif, certes très ambitieux, est de voir la loi adoptée par le Parlement de la Bosnie-Herzégovine d'ici au 17 décembre, date de la prochaine réunion du Conseil de l'Atlantique Nord.
泰尔齐奇总理和我都同意这样看法,关于现在政府正在向国会提出
防务改革委员会
建议,我们极难达到
目标将是,这
立法将在12
17
次北大西洋理事会会议举行之前由波斯尼亚和黑塞哥维那议会通过。
Le 8 décembre, suite à l'arrestation à Zougdidi de Pridon Chakaberia, administrateur de facto du village de Kvemo Bargebi dans le district du bas Gali (voir par. 16 ci-dessous), l'administration de facto de Gali a fermé le pont sur l'Ingouri et d'autres points de passage à tous les habitants de la région, exception faite des personnes du district de Gali qui rentraient de Zougdidi.
8加利区
克维莫巴尔盖比村事实上
行政官Pridon Chakaberia在祖格迪迪被捕(见以
第16段)后,加利行政当局关闭了因古里大桥和其他过境点,除加利区居民返回祖格迪迪外,禁止任何当地居民通行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。