Quoi qu'il en soit, ces plaintes seraient selon lui sans fondement.
无论如何,这些是无缘由的申诉。
Quoi qu'il en soit, ces plaintes seraient selon lui sans fondement.
无论如何,这些是无缘由的申诉。
En tout état de cause, le créancier garanti ne peut pas dilapider le bien grevé.
无论如何,债权人都不得挥霍担保资产。
Ce sera en tout cas la Commission elle-même qui continuera à remplir ce rôle.
无论如何委员会本身将继续承担这一作用。
De toute façon, l'auteur n'a été ni détenu ni arrêté.
无论如何,提交人既没有被捕也没拘禁。
De toute façon, la faute ne revient pas aux forces de maintien de la paix.
无论如何,这种局面都不是维和人员的过错。
En tout état de cause, son conseil, lui, a assisté à l'audience.
无论如何,提交人的律师当了听审。
Elle concluait qu'en tout état de cause il n'aurait pas fallu accepter les assurances.
它最后说,无论如何,本不应当接保证。
Dans tous les cas, nous prenons bonne note de ses remarques.
无论如何,我们都已适当注意到这的意见。
On ne saurait trop souligner le rôle de l'ONUDI dans ce processus.
对工发组织在这一进程中所起的作用无论如何强调均不为过。
En tout cas, le projet de résolution est un document honnête et conforme à la réalité.
无论如何,该决议草案是一份诚实和真实的文件。
En tout état de cause, la police de sécurité aurait dû intervenir pour empêcher ce traitement inhumain.
无论如何,安全警察本应当制止不人道待遇。
En tout état de cause cela signifie que les interventions de la police se sont améliorées.
无论如何,这意味着警方在随采取干预行动方面又向前迈进了一步。
Au demeurant, l'exigence de la précision de la rédaction des réserves résulte de leur définition même.
(2) 无论如何,保留措辞精确性的要求已经蕴含在它的定义中。
Quoi qu'il en soit, la présentation tardive de sa demande était justifiée par de très bonnes raisons.
他认为,无论如何,申诉的拖延是有充分理由的。
On ne saurait en aucun cas considérer que le Myanmar se trouvent en situation de conflit armé.
因此无论如何也不能认为缅甸处于武装冲突的局势中。
Il n'en demeure pas moins qu'il ne s'agit pas là d'une question à circonscrire au domaine national.
无论如何,这不是一项仍能单单在国内范围解决的问题。
En tout cas, si ce ne sont pas là les paroles exactes, c'était en tout cas leur sens.
无论如何,如果这些不是原话,这肯定是他们的意思。
Quoi qu'il en soit, les travaux sur le chapitre IV devront être approfondis à l'occasion de la deuxième lecture.
无论如何,二读需要就第四章开展更多的工作。
Dans tous les cas, on pourrait insérer une disposition dans ce sens dans l'annexe au projet de convention.
无论如何,载有建议的条款可以列入《公约》草案附件中。
Cette solution éminemment raisonnable ne contrevient pas aux règles de bonne conduite aux plans écologique et éthique.
这项明智和合理的方案无论如何不会违反保护环境和遵守道德的良好行为准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quoi qu'il en soit, ces plaintes seraient selon lui sans fondement.
无论如何,无缘由的申诉。
En tout état de cause, le créancier garanti ne peut pas dilapider le bien grevé.
无论如何,债权人都不得挥霍担保资产。
Ce sera en tout cas la Commission elle-même qui continuera à remplir ce rôle.
无论如何委员会本身将继续承担一作用。
De toute façon, l'auteur n'a été ni détenu ni arrêté.
无论如何,提交人既没有被捕也没拘禁。
De toute façon, la faute ne revient pas aux forces de maintien de la paix.
无论如何,种局
都不
维和人员的过错。
En tout état de cause, son conseil, lui, a assisté à l'audience.
无论如何,提交人的律师当时出席了听审。
Elle concluait qu'en tout état de cause il n'aurait pas fallu accepter les assurances.
它最后说,无论如何,本不应当接保证。
Dans tous les cas, nous prenons bonne note de ses remarques.
无论如何,我们都已适当注意到位代表的意见。
On ne saurait trop souligner le rôle de l'ONUDI dans ce processus.
对工发组织在一进程中所起的作用无论如何强调均不为过。
En tout cas, le projet de résolution est un document honnête et conforme à la réalité.
无论如何,该决议草案一份诚实和真实的文件。
En tout état de cause, la police de sécurité aurait dû intervenir pour empêcher ce traitement inhumain.
无论如何,安全警察本应当制止不人道待遇。
En tout état de cause cela signifie que les interventions de la police se sont améliorées.
无论如何,意味着警
在随时采取干预行动
向前迈进了一步。
Au demeurant, l'exigence de la précision de la rédaction des réserves résulte de leur définition même.
(2) 无论如何,保留措辞精确性的要求已经蕴含在它的定义中。
Quoi qu'il en soit, la présentation tardive de sa demande était justifiée par de très bonnes raisons.
他认为,无论如何,申诉的拖延有充分理由的。
On ne saurait en aucun cas considérer que le Myanmar se trouvent en situation de conflit armé.
因此无论如何也不能认为缅甸处于武装冲突的局势中。
Il n'en demeure pas moins qu'il ne s'agit pas là d'une question à circonscrire au domaine national.
无论如何,不
一项仍能单单在国内范围解决的问题。
En tout cas, si ce ne sont pas là les paroles exactes, c'était en tout cas leur sens.
无论如何,如果不
原话,
肯定
他们的意思。
Quoi qu'il en soit, les travaux sur le chapitre IV devront être approfondis à l'occasion de la deuxième lecture.
无论如何,二读时需要就第四章开展更多的工作。
Dans tous les cas, on pourrait insérer une disposition dans ce sens dans l'annexe au projet de convention.
无论如何,载有建议的条款可以列入《公约》草案附件中。
Cette solution éminemment raisonnable ne contrevient pas aux règles de bonne conduite aux plans écologique et éthique.
项明智和合理的
案无论如何不会违反保护环境和遵守道德的良好行为准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quoi qu'il en soit, ces plaintes seraient selon lui sans fondement.
无论,这些是无缘由的申诉。
En tout état de cause, le créancier garanti ne peut pas dilapider le bien grevé.
无论,债权人都不得挥霍担保资产。
Ce sera en tout cas la Commission elle-même qui continuera à remplir ce rôle.
无论委员会本身将继续承担这一作用。
De toute façon, l'auteur n'a été ni détenu ni arrêté.
无论,
交人既没有被捕也没
拘禁。
De toute façon, la faute ne revient pas aux forces de maintien de la paix.
无论,这种局面都不是维和人员的过错。
En tout état de cause, son conseil, lui, a assisté à l'audience.
无论,
交人的律师当时出席了听审。
Elle concluait qu'en tout état de cause il n'aurait pas fallu accepter les assurances.
它最后说,无论,本不应当接
保证。
Dans tous les cas, nous prenons bonne note de ses remarques.
无论,我们都已适当注意到这位代表的意见。
On ne saurait trop souligner le rôle de l'ONUDI dans ce processus.
对工发这一进程中所起的作用无论
强调均不为过。
En tout cas, le projet de résolution est un document honnête et conforme à la réalité.
无论,该决议草案是一份诚实和真实的文件。
En tout état de cause, la police de sécurité aurait dû intervenir pour empêcher ce traitement inhumain.
无论,安全警察本应当制止不人道待遇。
En tout état de cause cela signifie que les interventions de la police se sont améliorées.
无论,这意味着警方
随时采取干预行动方面又向前迈进了一步。
Au demeurant, l'exigence de la précision de la rédaction des réserves résulte de leur définition même.
(2) 无论,保留措辞精确性的要求已经蕴含
它的定义中。
Quoi qu'il en soit, la présentation tardive de sa demande était justifiée par de très bonnes raisons.
他认为,无论,申诉的拖延是有充分理由的。
On ne saurait en aucun cas considérer que le Myanmar se trouvent en situation de conflit armé.
因此无论也不能认为缅甸处于武装冲突的局势中。
Il n'en demeure pas moins qu'il ne s'agit pas là d'une question à circonscrire au domaine national.
无论,这不是一项仍能单单
国内范围解决的问题。
En tout cas, si ce ne sont pas là les paroles exactes, c'était en tout cas leur sens.
无论,
果这些不是原话,这肯定是他们的意思。
Quoi qu'il en soit, les travaux sur le chapitre IV devront être approfondis à l'occasion de la deuxième lecture.
无论,二读时需要就第四章开展更多的工作。
Dans tous les cas, on pourrait insérer une disposition dans ce sens dans l'annexe au projet de convention.
无论,载有建议的条款可以列入《公约》草案附件中。
Cette solution éminemment raisonnable ne contrevient pas aux règles de bonne conduite aux plans écologique et éthique.
这项明智和合理的方案无论不会违反保护环境和遵守道德的良好行为准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quoi qu'il en soit, ces plaintes seraient selon lui sans fondement.
无论如,
些是无缘由的申诉。
En tout état de cause, le créancier garanti ne peut pas dilapider le bien grevé.
无论如,债权人
挥霍担保资产。
Ce sera en tout cas la Commission elle-même qui continuera à remplir ce rôle.
无论如委员会本身将继续承担
一作用。
De toute façon, l'auteur n'a été ni détenu ni arrêté.
无论如,提交人既没有被捕也没
拘禁。
De toute façon, la faute ne revient pas aux forces de maintien de la paix.
无论如,
种局面
是维和人员的过错。
En tout état de cause, son conseil, lui, a assisté à l'audience.
无论如,提交人的律师当时出席了听审。
Elle concluait qu'en tout état de cause il n'aurait pas fallu accepter les assurances.
它最后说,无论如,本
应当接
保证。
Dans tous les cas, nous prenons bonne note de ses remarques.
无论如,我们
已适当注
到
位代表的
见。
On ne saurait trop souligner le rôle de l'ONUDI dans ce processus.
对工发组织在一进程中所起的作用无论如
强调均
为过。
En tout cas, le projet de résolution est un document honnête et conforme à la réalité.
无论如,该决议草案是一份诚实和真实的文件。
En tout état de cause, la police de sécurité aurait dû intervenir pour empêcher ce traitement inhumain.
无论如,安全警察本应当制止
人道待遇。
En tout état de cause cela signifie que les interventions de la police se sont améliorées.
无论如,
味着警方在随时采取干预行动方面又向前迈进了一步。
Au demeurant, l'exigence de la précision de la rédaction des réserves résulte de leur définition même.
(2) 无论如,保留措辞精确性的要求已经蕴含在它的定义中。
Quoi qu'il en soit, la présentation tardive de sa demande était justifiée par de très bonnes raisons.
他认为,无论如,申诉的拖延是有充分理由的。
On ne saurait en aucun cas considérer que le Myanmar se trouvent en situation de conflit armé.
因此无论如也
能认为缅甸处于武装冲突的局势中。
Il n'en demeure pas moins qu'il ne s'agit pas là d'une question à circonscrire au domaine national.
无论如,
是一项仍能单单在国内范围解决的问题。
En tout cas, si ce ne sont pas là les paroles exactes, c'était en tout cas leur sens.
无论如,如果
些
是原话,
肯定是他们的
思。
Quoi qu'il en soit, les travaux sur le chapitre IV devront être approfondis à l'occasion de la deuxième lecture.
无论如,二读时需要就第四章开展更多的工作。
Dans tous les cas, on pourrait insérer une disposition dans ce sens dans l'annexe au projet de convention.
无论如,载有建议的条款可以列入《公约》草案附件中。
Cette solution éminemment raisonnable ne contrevient pas aux règles de bonne conduite aux plans écologique et éthique.
项明智和合理的方案无论如
会违反保护环境和遵守道德的良好行为准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quoi qu'il en soit, ces plaintes seraient selon lui sans fondement.
无论如何,这些是无缘由的申诉。
En tout état de cause, le créancier garanti ne peut pas dilapider le bien grevé.
无论如何,债权都不得挥霍担保资产。
Ce sera en tout cas la Commission elle-même qui continuera à remplir ce rôle.
无论如何委员会本身将继续承担这作用。
De toute façon, l'auteur n'a été ni détenu ni arrêté.
无论如何,既没有被捕也没
拘禁。
De toute façon, la faute ne revient pas aux forces de maintien de la paix.
无论如何,这种局面都不是维和员的过错。
En tout état de cause, son conseil, lui, a assisté à l'audience.
无论如何,的律师当时出席了听审。
Elle concluait qu'en tout état de cause il n'aurait pas fallu accepter les assurances.
它最后说,无论如何,本不应当接保证。
Dans tous les cas, nous prenons bonne note de ses remarques.
无论如何,我们都已适当注意到这位代表的意见。
On ne saurait trop souligner le rôle de l'ONUDI dans ce processus.
对工发组织在这进程中所起的作用无论如何强调均不为过。
En tout cas, le projet de résolution est un document honnête et conforme à la réalité.
无论如何,该决议草案是实和真实的文件。
En tout état de cause, la police de sécurité aurait dû intervenir pour empêcher ce traitement inhumain.
无论如何,安全警察本应当制止不道待遇。
En tout état de cause cela signifie que les interventions de la police se sont améliorées.
无论如何,这意味着警方在随时采取干预行动方面又向前迈进了步。
Au demeurant, l'exigence de la précision de la rédaction des réserves résulte de leur définition même.
(2) 无论如何,保留措辞精确性的要求已经蕴含在它的定义中。
Quoi qu'il en soit, la présentation tardive de sa demande était justifiée par de très bonnes raisons.
他认为,无论如何,申诉的拖延是有充分理由的。
On ne saurait en aucun cas considérer que le Myanmar se trouvent en situation de conflit armé.
因此无论如何也不能认为缅甸处于武装冲突的局势中。
Il n'en demeure pas moins qu'il ne s'agit pas là d'une question à circonscrire au domaine national.
无论如何,这不是项仍能单单在国内范围解决的问题。
En tout cas, si ce ne sont pas là les paroles exactes, c'était en tout cas leur sens.
无论如何,如果这些不是原话,这肯定是他们的意思。
Quoi qu'il en soit, les travaux sur le chapitre IV devront être approfondis à l'occasion de la deuxième lecture.
无论如何,二读时需要就第四章开展更多的工作。
Dans tous les cas, on pourrait insérer une disposition dans ce sens dans l'annexe au projet de convention.
无论如何,载有建议的条款可以列入《公约》草案附件中。
Cette solution éminemment raisonnable ne contrevient pas aux règles de bonne conduite aux plans écologique et éthique.
这项明智和合理的方案无论如何不会违反保护环境和遵守道德的良好行为准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quoi qu'il en soit, ces plaintes seraient selon lui sans fondement.
无论如何,这些是无缘由。
En tout état de cause, le créancier garanti ne peut pas dilapider le bien grevé.
无论如何,债权人都不得挥霍担保资产。
Ce sera en tout cas la Commission elle-même qui continuera à remplir ce rôle.
无论如何委员会本身将继续承担这一作用。
De toute façon, l'auteur n'a été ni détenu ni arrêté.
无论如何,提交人既没有被捕也没拘禁。
De toute façon, la faute ne revient pas aux forces de maintien de la paix.
无论如何,这种局面都不是维和人员过错。
En tout état de cause, son conseil, lui, a assisté à l'audience.
无论如何,提交人律师当时出席了听审。
Elle concluait qu'en tout état de cause il n'aurait pas fallu accepter les assurances.
它最后说,无论如何,本不应当接保证。
Dans tous les cas, nous prenons bonne note de ses remarques.
无论如何,我们都已适当注意到这位代表意见。
On ne saurait trop souligner le rôle de l'ONUDI dans ce processus.
对工发组织在这一进程中所起作用无论如何强调均不为过。
En tout cas, le projet de résolution est un document honnête et conforme à la réalité.
无论如何,该决议草案是一份诚实和真实文件。
En tout état de cause, la police de sécurité aurait dû intervenir pour empêcher ce traitement inhumain.
无论如何,安全警察本应当制止不人道待遇。
En tout état de cause cela signifie que les interventions de la police se sont améliorées.
无论如何,这意味着警方在随时预行动方面又向前迈进了一步。
Au demeurant, l'exigence de la précision de la rédaction des réserves résulte de leur définition même.
(2) 无论如何,保留措辞精确性要求已经蕴含在它
定义中。
Quoi qu'il en soit, la présentation tardive de sa demande était justifiée par de très bonnes raisons.
他认为,无论如何,拖延是有充分理由
。
On ne saurait en aucun cas considérer que le Myanmar se trouvent en situation de conflit armé.
因此无论如何也不能认为缅甸处于武装冲突局势中。
Il n'en demeure pas moins qu'il ne s'agit pas là d'une question à circonscrire au domaine national.
无论如何,这不是一项仍能单单在国内范围解决问题。
En tout cas, si ce ne sont pas là les paroles exactes, c'était en tout cas leur sens.
无论如何,如果这些不是原话,这肯定是他们意思。
Quoi qu'il en soit, les travaux sur le chapitre IV devront être approfondis à l'occasion de la deuxième lecture.
无论如何,二读时需要就第四章开展更多工作。
Dans tous les cas, on pourrait insérer une disposition dans ce sens dans l'annexe au projet de convention.
无论如何,载有建议条款可以列入《公约》草案附件中。
Cette solution éminemment raisonnable ne contrevient pas aux règles de bonne conduite aux plans écologique et éthique.
这项明智和合理方案无论如何不会违反保护环境和遵守道德
良好行为准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quoi qu'il en soit, ces plaintes seraient selon lui sans fondement.
无论,
些是无缘由的申诉。
En tout état de cause, le créancier garanti ne peut pas dilapider le bien grevé.
无论,债权人都不得挥霍担保资产。
Ce sera en tout cas la Commission elle-même qui continuera à remplir ce rôle.
无论委员会本身将继续承担
一作用。
De toute façon, l'auteur n'a été ni détenu ni arrêté.
无论,提交人既没有被捕也没
拘禁。
De toute façon, la faute ne revient pas aux forces de maintien de la paix.
无论,
种局面都不是维和人员的过错。
En tout état de cause, son conseil, lui, a assisté à l'audience.
无论,提交人的律师当时出席了听审。
Elle concluait qu'en tout état de cause il n'aurait pas fallu accepter les assurances.
它最后说,无论,本不应当接
保证。
Dans tous les cas, nous prenons bonne note de ses remarques.
无论,我们都已适当注意到
位代表的意见。
On ne saurait trop souligner le rôle de l'ONUDI dans ce processus.
对工发组织在一进程中所起的作用无论
强调均不为过。
En tout cas, le projet de résolution est un document honnête et conforme à la réalité.
无论,该决议草案是一份诚实和真实的文件。
En tout état de cause, la police de sécurité aurait dû intervenir pour empêcher ce traitement inhumain.
无论,安全警察本应当制止不人道待遇。
En tout état de cause cela signifie que les interventions de la police se sont améliorées.
无论,
意味着警方在随时采取干预行动方面
迈进了一步。
Au demeurant, l'exigence de la précision de la rédaction des réserves résulte de leur définition même.
(2) 无论,保留措辞精确性的要求已经蕴含在它的定义中。
Quoi qu'il en soit, la présentation tardive de sa demande était justifiée par de très bonnes raisons.
他认为,无论,申诉的拖延是有充分理由的。
On ne saurait en aucun cas considérer que le Myanmar se trouvent en situation de conflit armé.
因此无论也不能认为缅甸处于武装冲突的局势中。
Il n'en demeure pas moins qu'il ne s'agit pas là d'une question à circonscrire au domaine national.
无论,
不是一项仍能单单在国内范围解决的问题。
En tout cas, si ce ne sont pas là les paroles exactes, c'était en tout cas leur sens.
无论,
果
些不是原话,
肯定是他们的意思。
Quoi qu'il en soit, les travaux sur le chapitre IV devront être approfondis à l'occasion de la deuxième lecture.
无论,二读时需要就第四章开展更多的工作。
Dans tous les cas, on pourrait insérer une disposition dans ce sens dans l'annexe au projet de convention.
无论,载有建议的条款可以列入《公约》草案附件中。
Cette solution éminemment raisonnable ne contrevient pas aux règles de bonne conduite aux plans écologique et éthique.
项明智和合理的方案无论
不会违反保护环境和遵守道德的良好行为准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Quoi qu'il en soit, ces plaintes seraient selon lui sans fondement.
何,这些是
缘由的申诉。
En tout état de cause, le créancier garanti ne peut pas dilapider le bien grevé.
何,债权人都不得挥霍担保资产。
Ce sera en tout cas la Commission elle-même qui continuera à remplir ce rôle.
何委员会本身将继续承担这一作用。
De toute façon, l'auteur n'a été ni détenu ni arrêté.
何,提交人既没有被捕也没
拘禁。
De toute façon, la faute ne revient pas aux forces de maintien de la paix.
何,这种局面都不是维和人员的过错。
En tout état de cause, son conseil, lui, a assisté à l'audience.
何,提交人的律师当时出席了听审。
Elle concluait qu'en tout état de cause il n'aurait pas fallu accepter les assurances.
它最后说,何,本不应当接
保证。
Dans tous les cas, nous prenons bonne note de ses remarques.
何,我们都已适当注意到这位代表的意见。
On ne saurait trop souligner le rôle de l'ONUDI dans ce processus.
对工发组织在这一进程中所起的作用何强调均不为过。
En tout cas, le projet de résolution est un document honnête et conforme à la réalité.
何,该决议草案是一份诚实和真实的文件。
En tout état de cause, la police de sécurité aurait dû intervenir pour empêcher ce traitement inhumain.
何,安全警察本应当制止不人道待遇。
En tout état de cause cela signifie que les interventions de la police se sont améliorées.
何,这意味着警方在随时采取干预行动方面又向前迈进了一步。
Au demeurant, l'exigence de la précision de la rédaction des réserves résulte de leur définition même.
(2) 何,保留措辞精确性的要求已经蕴含在它的定义中。
Quoi qu'il en soit, la présentation tardive de sa demande était justifiée par de très bonnes raisons.
他认为,何,申诉的拖延是有充分理由的。
On ne saurait en aucun cas considérer que le Myanmar se trouvent en situation de conflit armé.
因此何也不能认为缅甸处于武装冲突的局势中。
Il n'en demeure pas moins qu'il ne s'agit pas là d'une question à circonscrire au domaine national.
何,这不是一项仍能单单在国内范围解决的问题。
En tout cas, si ce ne sont pas là les paroles exactes, c'était en tout cas leur sens.
何,
果这些不是原话,这肯定是他们的意思。
Quoi qu'il en soit, les travaux sur le chapitre IV devront être approfondis à l'occasion de la deuxième lecture.
何,二读时需要就第四章开展更多的工作。
Dans tous les cas, on pourrait insérer une disposition dans ce sens dans l'annexe au projet de convention.
何,载有建议的条款可以列入《公约》草案附件中。
Cette solution éminemment raisonnable ne contrevient pas aux règles de bonne conduite aux plans écologique et éthique.
这项明智和合理的方案何不会违反保护环境和遵守道德的良好行为准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quoi qu'il en soit, ces plaintes seraient selon lui sans fondement.
何,
些是
缘由的申诉。
En tout état de cause, le créancier garanti ne peut pas dilapider le bien grevé.
何,债权人都不得挥霍
保资产。
Ce sera en tout cas la Commission elle-même qui continuera à remplir ce rôle.
何委员会本身将继续
一作用。
De toute façon, l'auteur n'a été ni détenu ni arrêté.
何,提交人既没有被捕也没
拘禁。
De toute façon, la faute ne revient pas aux forces de maintien de la paix.
何,
种局面都不是维和人员的过错。
En tout état de cause, son conseil, lui, a assisté à l'audience.
何,提交人的律师当时出席了听审。
Elle concluait qu'en tout état de cause il n'aurait pas fallu accepter les assurances.
它最后说,何,本不应当接
保证。
Dans tous les cas, nous prenons bonne note de ses remarques.
何,我们都已适当注意到
位代表的意见。
On ne saurait trop souligner le rôle de l'ONUDI dans ce processus.
对工发组织在一进程中所起的作用
何强调均不为过。
En tout cas, le projet de résolution est un document honnête et conforme à la réalité.
何,该决议草案是一份诚实和真实的文件。
En tout état de cause, la police de sécurité aurait dû intervenir pour empêcher ce traitement inhumain.
何,安全警察本应当制止不人道待遇。
En tout état de cause cela signifie que les interventions de la police se sont améliorées.
何,
意味着警方在随时采取干预行动方面又向前迈进了一步。
Au demeurant, l'exigence de la précision de la rédaction des réserves résulte de leur définition même.
(2) 何,保留措辞精确性的要求已经蕴含在它的定义中。
Quoi qu'il en soit, la présentation tardive de sa demande était justifiée par de très bonnes raisons.
他认为,何,申诉的拖延是有充分理由的。
On ne saurait en aucun cas considérer que le Myanmar se trouvent en situation de conflit armé.
因此何也不能认为缅甸处于武装冲突的局势中。
Il n'en demeure pas moins qu'il ne s'agit pas là d'une question à circonscrire au domaine national.
何,
不是一项仍能单单在国内范围解决的问题。
En tout cas, si ce ne sont pas là les paroles exactes, c'était en tout cas leur sens.
何,
果
些不是原话,
肯定是他们的意思。
Quoi qu'il en soit, les travaux sur le chapitre IV devront être approfondis à l'occasion de la deuxième lecture.
何,二读时需要就第四章开展更多的工作。
Dans tous les cas, on pourrait insérer une disposition dans ce sens dans l'annexe au projet de convention.
何,载有建议的条款可以列入《公约》草案附件中。
Cette solution éminemment raisonnable ne contrevient pas aux règles de bonne conduite aux plans écologique et éthique.
项明智和合理的方案
何不会违反保护环境和遵守道德的良好行为准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。