法语助手
  • 关闭

无法形容

添加到生词本

wú fǎ xíng róng
ne pas avoir les moyens de mettre les choses en mots; être impossible de décrire, au-delà de la description
法语 助 手

Leur réponse a été stupéfiante et défie toute description.

的反应令人吃惊到无法形容的地步。

Nous avons tous une idée de la catastrophe sans égale qu'une guerre éventuelle pourrait engendrer.

都知道战争可能带来何种无法形容的灾难。

En effet, le peuple burundais vit aujourd'hui dans une misère indescriptible.

的确,布隆迪人民现在正生活在无法形容的贫穷之中。

Leur souffrance est indicible, leur expérience incommunicable.

的痛苦是无法形容的,的遭遇难以描述。

Les enfants connaissent dans les situations de conflit armé des souffrances indicibles.

儿童在武装冲突局势中所经受的苦难是无法形容的。

Pour Israël, cette politique, bien qu'elle ait entraîné des épreuves indicibles, nous a également appris à nous défendre.

对以色列来讲,这种政策在给我带来无法形容的困苦的同时,也教会了我如何自卫。

Soixante étés se sont écoulés depuis que Hiroshima et Nagasaki ont subi les horreurs indicibles de la dévastation nucléaire.

自从广岛和长崎遭受无法形容的核毁灭恐惧以来,已经过了60个夏天。

Des milliers d'enfants dans de nombreux pays sont toujours victimes d'atrocités indicibles, de souffrances horribles et de violations odieuses.

国家的数以千计的儿童继续成为各种无法形容的暴行、悲惨的苦难和可恶的侵害行为的受害者。

Il s'agit du terrorisme, qui ne connaît ni frontière, ni race, ni religion dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement.

恐怖主义以其无法形容的怯懦和盲目,分不清国界,也分不清种族或宗教。

Je vous écris pour appeler votre attention sur la toute dernière attaque terroriste palestinienne perpétrée contre les citoyens, d'une horreur innommable.

我写信提请你注意巴勒斯坦恐怖分子最近对以色列公民进行的无法形容的恐怖攻击。

Ce conflit a entraîné des souffrances humaines indicibles et des dégâts matériels considérables dans ces deux pays et dans la région.

这已在这两个国家和整个地区导致无法形容的苦难和巨大的物质破坏。 面对这场冲突,任何人不能采取漠不关心的态度。

Il était une fois un roi et une reine qui étaient si fâchés de n'avoir point d'enfants, si fâchés qu'on ne saurait dire.

从前有一个国王和一个王因为没有孩子而整天忧愁,忧愁得简直无法形容

Au milieu de la tourmente de ces actes indicibles, une nourrice indienne a risqué sa vie pour sauver un enfant israélien de deux ans.

在大量无法形容的行动中,有一个印度保姆冒着生命危险拯救了一个2岁大的以色列儿童。

Cette guerre en est à son dixième jour et se poursuit au moment où je parle, provoquant des pertes et des souffrances indicibles des deux côtés.

在我发言之时,这场战争已进入第十天并正在继续下去,对双方都造成无法形容的损失和苦难。

Dans ces institutions, elles sont souvent victimes d'indicibles humiliations, de négligences, de formes extrêmes de contention et d'isolement, ainsi que de violences physiques, mentales et sexuelles.

在这些机构里,残疾人经常受到无法形容的侮辱、忽视、严重的束缚和隔离以及肉体暴力、精神暴力和性暴力等。

La Nouvelle-Zélande est déterminée à travailler avec les autres membres de la communauté internationale pour prévenir des actes inqualifiables de cette nature et en punir les responsables.

新西兰决心同其国家一起工作,以预防这种无法形容的行径,并惩罚那些肇事者。

Écoutez la réalité ineffable du balbutiement d'un enfant : quand il appelle ses parents pour la première fois, il bâtit les piliers de son premier temple d'amour.

听一听一位婴儿牙牙学语无法形容的现实:第一次称呼其父母的时候,就确立了第一座爱的圣殿的支柱。

Mais ce blocus économique, commercial et financier prolongé a provoqué des souffrances indicibles pour la population cubaine, en particulier les personnes âgées, les femmes et les enfants innocents.

但长时期的经济、商业和金融封锁已给古巴人民特别是老人、妇女和无辜儿童造成无法形容的痛苦。

Ne nous laissons pas ébranler, même par l'indicible horreur dont nous avons été les témoins il y a 13 jours, dans notre détermination à poursuivre dans cette voie.

必须下定决心,沿着这一道路前进,即使面对13天前目睹的无法形容的恐怖,我也绝不能动摇。

Dispenser ce type d'opprobre magistralement « aligné » à Israël, tout en soulageant les Palestiniens de leurs inqualifiables impairs, revient à desservir la paix, à subvertir son esprit et sa parole.

将这种极端一边倒的辱骂堆在以色列身上,同时却帮助以巴勒斯坦人推卸无法形容的行径应负的责任,这不利于和平,并歪曲了和平的文字和精神。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 无法形容 的法语例句

用户正在搜索


独自的, 独自的(多用在牧歌中), 独自地, 独自经营, 独自谋生, 独自一人在家, 独自一身, 独奏, 独奏的, 独奏会,

相似单词


无法挽救的病人, 无法无天, 无法无天的, 无法无天的家伙, 无法消除的痛苦, 无法形容, 无法形容的欢乐, 无法形容的幸福, 无法形容的罪行, 无法抑制的狂笑,
wú fǎ xíng róng
ne pas avoir les moyens de mettre les choses en mots; être impossible de décrire, au-delà de la description
法语 助 手

Leur réponse a été stupéfiante et défie toute description.

他们反应令人吃惊到无法形容地步。

Nous avons tous une idée de la catastrophe sans égale qu'une guerre éventuelle pourrait engendrer.

我们都知道战争可能带来何种无法形容灾难。

En effet, le peuple burundais vit aujourd'hui dans une misère indescriptible.

确,布隆迪人民现在正生活在无法形容贫穷之中。

Leur souffrance est indicible, leur expérience incommunicable.

他们无法形容,他们遭遇难以描述。

Les enfants connaissent dans les situations de conflit armé des souffrances indicibles.

儿童在武装冲突局势中所经受难是无法形容

Pour Israël, cette politique, bien qu'elle ait entraîné des épreuves indicibles, nous a également appris à nous défendre.

对以色列来讲,这种政策在给我们带来无法形容时,也教会了我们如何自卫。

Soixante étés se sont écoulés depuis que Hiroshima et Nagasaki ont subi les horreurs indicibles de la dévastation nucléaire.

自从广岛和长崎遭受无法形容核毁灭惧以来,已经过了60个夏天。

Des milliers d'enfants dans de nombreux pays sont toujours victimes d'atrocités indicibles, de souffrances horribles et de violations odieuses.

国家数以千计儿童继续成为各种无法形容暴行、悲惨难和可恶侵害行为受害者。

Il s'agit du terrorisme, qui ne connaît ni frontière, ni race, ni religion dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement.

义以其无法形容怯懦和盲目,分不清国界,也分不清种族或宗教。

Je vous écris pour appeler votre attention sur la toute dernière attaque terroriste palestinienne perpétrée contre les citoyens, d'une horreur innommable.

我写信提请你注意巴勒斯坦分子最近对以色列公民进行无法形容攻击。

Ce conflit a entraîné des souffrances humaines indicibles et des dégâts matériels considérables dans ces deux pays et dans la région.

这已在这两个国家和整个地区导致无法形容难和巨大物质破坏。 面对这场冲突,任何人不能采取漠不关心态度。

Il était une fois un roi et une reine qui étaient si fâchés de n'avoir point d'enfants, si fâchés qu'on ne saurait dire.

从前有一个国王和一个王后,他们因为没有孩子而整天忧愁,忧愁得简直无法形容

Au milieu de la tourmente de ces actes indicibles, une nourrice indienne a risqué sa vie pour sauver un enfant israélien de deux ans.

在大量无法形容行动中,有一个印度保姆冒着生命危险拯救了一个2岁大以色列儿童。

Cette guerre en est à son dixième jour et se poursuit au moment où je parle, provoquant des pertes et des souffrances indicibles des deux côtés.

在我发言之时,这场战争已进入第十天并正在继续下去,对双方都造成无法形容损失和难。

Dans ces institutions, elles sont souvent victimes d'indicibles humiliations, de négligences, de formes extrêmes de contention et d'isolement, ainsi que de violences physiques, mentales et sexuelles.

在这些机构里,残疾人经常受到无法形容侮辱、忽视、严重束缚和隔离以及肉体暴力、精神暴力和性暴力等。

La Nouvelle-Zélande est déterminée à travailler avec les autres membres de la communauté internationale pour prévenir des actes inqualifiables de cette nature et en punir les responsables.

新西兰决心其他国家一起工作,以预防这种无法形容行径,并惩罚那些肇事者。

Écoutez la réalité ineffable du balbutiement d'un enfant : quand il appelle ses parents pour la première fois, il bâtit les piliers de son premier temple d'amour.

听一听一位婴儿牙牙学语无法形容现实:他第一次称呼其父母时候,就确立了他第一座爱圣殿支柱。

Mais ce blocus économique, commercial et financier prolongé a provoqué des souffrances indicibles pour la population cubaine, en particulier les personnes âgées, les femmes et les enfants innocents.

但长时期经济、商业和金融封锁已给古巴人民特别是老人、妇女和无辜儿童造成无法形容

Ne nous laissons pas ébranler, même par l'indicible horreur dont nous avons été les témoins il y a 13 jours, dans notre détermination à poursuivre dans cette voie.

我们必须下定决心,沿着这一道路前进,即使面对13天前目睹无法形容,我们也绝不能动摇。

Dispenser ce type d'opprobre magistralement « aligné » à Israël, tout en soulageant les Palestiniens de leurs inqualifiables impairs, revient à desservir la paix, à subvertir son esprit et sa parole.

将这种极端一边倒辱骂堆在以色列身上,时却帮助以巴勒斯坦人推卸他们对无法形容行径应负责任,这不利于和平,并歪曲了和平文字和精神。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无法形容 的法语例句

用户正在搜索


读出装置, 读带, 读到一篇文章, 读得结结巴巴, 读地图, 读电流, 读电路, 读放大器门, 读后感, 读回,

相似单词


无法挽救的病人, 无法无天, 无法无天的, 无法无天的家伙, 无法消除的痛苦, 无法形容, 无法形容的欢乐, 无法形容的幸福, 无法形容的罪行, 无法抑制的狂笑,
wú fǎ xíng róng
ne pas avoir les moyens de mettre les choses en mots; être impossible de décrire, au-delà de la description
法语 助 手

Leur réponse a été stupéfiante et défie toute description.

的反应令人吃惊到无法形容的地步。

Nous avons tous une idée de la catastrophe sans égale qu'une guerre éventuelle pourrait engendrer.

都知道战争可能带来何种无法形容的灾难。

En effet, le peuple burundais vit aujourd'hui dans une misère indescriptible.

的确,布隆迪人民现在正生活在无法形容的贫穷之中。

Leur souffrance est indicible, leur expérience incommunicable.

的痛苦是无法形容的,他的遭遇难以描述。

Les enfants connaissent dans les situations de conflit armé des souffrances indicibles.

儿童在武装冲突局势中所经受的苦难是无法形容的。

Pour Israël, cette politique, bien qu'elle ait entraîné des épreuves indicibles, nous a également appris à nous défendre.

对以色列来讲,这种政策在带来无法形容的困苦的同时,也教会了如何自卫。

Soixante étés se sont écoulés depuis que Hiroshima et Nagasaki ont subi les horreurs indicibles de la dévastation nucléaire.

自从广岛长崎遭受无法形容的核毁灭恐惧以来,已经过了60个夏天。

Des milliers d'enfants dans de nombreux pays sont toujours victimes d'atrocités indicibles, de souffrances horribles et de violations odieuses.

国家的数以千计的儿童继续成为各种无法形容的暴行、悲惨的苦难可恶的侵害行为的受害者。

Il s'agit du terrorisme, qui ne connaît ni frontière, ni race, ni religion dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement.

恐怖主义以其无法形容盲目,分不清国界,也分不清种族或宗教。

Je vous écris pour appeler votre attention sur la toute dernière attaque terroriste palestinienne perpétrée contre les citoyens, d'une horreur innommable.

写信提请你注意巴勒斯坦恐怖分子最近对以色列公民进行的无法形容的恐怖攻击。

Ce conflit a entraîné des souffrances humaines indicibles et des dégâts matériels considérables dans ces deux pays et dans la région.

这已在这两个国家整个地区导致无法形容的苦难巨大的物质破坏。 面对这场冲突,任何人不能采取漠不关心的态度。

Il était une fois un roi et une reine qui étaient si fâchés de n'avoir point d'enfants, si fâchés qu'on ne saurait dire.

从前有一个国王一个王后,他因为没有孩子而整天忧愁,忧愁得简直无法形容

Au milieu de la tourmente de ces actes indicibles, une nourrice indienne a risqué sa vie pour sauver un enfant israélien de deux ans.

在大量无法形容的行动中,有一个印度保姆冒着生命危险拯救了一个2岁大的以色列儿童。

Cette guerre en est à son dixième jour et se poursuit au moment où je parle, provoquant des pertes et des souffrances indicibles des deux côtés.

发言之时,这场战争已进入第十天并正在继续下去,对双方都造成无法形容的损失苦难。

Dans ces institutions, elles sont souvent victimes d'indicibles humiliations, de négligences, de formes extrêmes de contention et d'isolement, ainsi que de violences physiques, mentales et sexuelles.

在这些机构里,残疾人经常受到无法形容的侮辱、忽视、严重的束缚隔离以及肉体暴力、精神暴力性暴力等。

La Nouvelle-Zélande est déterminée à travailler avec les autres membres de la communauté internationale pour prévenir des actes inqualifiables de cette nature et en punir les responsables.

新西兰决心同其他国家一起工作,以预防这种无法形容的行径,并惩罚那些肇事者。

Écoutez la réalité ineffable du balbutiement d'un enfant : quand il appelle ses parents pour la première fois, il bâtit les piliers de son premier temple d'amour.

听一听一位婴儿牙牙学语无法形容的现实:他第一次称呼其父母的时候,就确立了他第一座爱的圣殿的支柱。

Mais ce blocus économique, commercial et financier prolongé a provoqué des souffrances indicibles pour la population cubaine, en particulier les personnes âgées, les femmes et les enfants innocents.

但长时期的经济、商业金融封锁已古巴人民特别是老人、妇女无辜儿童造成无法形容的痛苦。

Ne nous laissons pas ébranler, même par l'indicible horreur dont nous avons été les témoins il y a 13 jours, dans notre détermination à poursuivre dans cette voie.

必须下定决心,沿着这一道路前进,即使面对13天前目睹的无法形容的恐怖,也绝不能动摇。

Dispenser ce type d'opprobre magistralement « aligné » à Israël, tout en soulageant les Palestiniens de leurs inqualifiables impairs, revient à desservir la paix, à subvertir son esprit et sa parole.

将这种极端一边倒的辱骂堆在以色列身上,同时却帮助以巴勒斯坦人推卸他无法形容的行径应负的责任,这不利于平,并歪曲了平的文字精神。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 无法形容 的法语例句

用户正在搜索


读取, 读入, 读书, 读书明理, 读书破万卷,下笔如有神, 读书人, 读书无用论, 读书须用意,一字值千金, 读书用的小灯, 读熟,

相似单词


无法挽救的病人, 无法无天, 无法无天的, 无法无天的家伙, 无法消除的痛苦, 无法形容, 无法形容的欢乐, 无法形容的幸福, 无法形容的罪行, 无法抑制的狂笑,
wú fǎ xíng róng
ne pas avoir les moyens de mettre les choses en mots; être impossible de décrire, au-delà de la description
法语 助 手

Leur réponse a été stupéfiante et défie toute description.

他们的反应令人吃惊到的地步。

Nous avons tous une idée de la catastrophe sans égale qu'une guerre éventuelle pourrait engendrer.

我们都知道战争可能带来何种的灾难。

En effet, le peuple burundais vit aujourd'hui dans une misère indescriptible.

的确,布隆迪人民现在正生活在的贫穷之中。

Leur souffrance est indicible, leur expérience incommunicable.

他们的痛苦是的,他们的遭遇难以描述。

Les enfants connaissent dans les situations de conflit armé des souffrances indicibles.

儿童在武装冲突局势中所经受的苦难是的。

Pour Israël, cette politique, bien qu'elle ait entraîné des épreuves indicibles, nous a également appris à nous défendre.

对以色列来讲,这种政策在给我们带来的困苦的同时,也教会了我们如何自卫。

Soixante étés se sont écoulés depuis que Hiroshima et Nagasaki ont subi les horreurs indicibles de la dévastation nucléaire.

自从广岛和长崎遭受的核毁灭恐惧以来,已经过了60个夏天。

Des milliers d'enfants dans de nombreux pays sont toujours victimes d'atrocités indicibles, de souffrances horribles et de violations odieuses.

国家的数以千计的儿童继续成为各种的暴行、悲惨的苦难和可恶的侵害行为的受害者。

Il s'agit du terrorisme, qui ne connaît ni frontière, ni race, ni religion dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement.

恐怖主义以其的怯懦和盲目,分不清国界,也分不清种族或宗教。

Je vous écris pour appeler votre attention sur la toute dernière attaque terroriste palestinienne perpétrée contre les citoyens, d'une horreur innommable.

我写信提请你注意巴勒斯坦恐怖分子最近对以色列公民进行的的恐怖攻击。

Ce conflit a entraîné des souffrances humaines indicibles et des dégâts matériels considérables dans ces deux pays et dans la région.

这已在这两个国家和整个地区导致的苦难和巨大的物质破坏。 面对这场冲突,任何人不能采取漠不关心的态度。

Il était une fois un roi et une reine qui étaient si fâchés de n'avoir point d'enfants, si fâchés qu'on ne saurait dire.

从前有一个国王和一个王后,他们因为没有孩子而整天忧愁,忧愁得简直

Au milieu de la tourmente de ces actes indicibles, une nourrice indienne a risqué sa vie pour sauver un enfant israélien de deux ans.

在大量的行动中,有一个印度保姆冒着生命危险拯救了一个2岁大的以色列儿童。

Cette guerre en est à son dixième jour et se poursuit au moment où je parle, provoquant des pertes et des souffrances indicibles des deux côtés.

在我发言之时,这场战争已进入第十天并正在继续下去,对双方都造成的损失和苦难。

Dans ces institutions, elles sont souvent victimes d'indicibles humiliations, de négligences, de formes extrêmes de contention et d'isolement, ainsi que de violences physiques, mentales et sexuelles.

在这些机构里,残疾人经常受到的侮辱、忽视、严重的束缚和隔离以及肉体暴力、精神暴力和性暴力等。

La Nouvelle-Zélande est déterminée à travailler avec les autres membres de la communauté internationale pour prévenir des actes inqualifiables de cette nature et en punir les responsables.

新西兰决心同其他国家一起工作,以预防这种的行径,并惩罚那些肇事者。

Écoutez la réalité ineffable du balbutiement d'un enfant : quand il appelle ses parents pour la première fois, il bâtit les piliers de son premier temple d'amour.

听一听一位婴儿牙牙学语的现实:他第一次称呼其父母的时候,就确立了他第一座爱的圣殿的支柱。

Mais ce blocus économique, commercial et financier prolongé a provoqué des souffrances indicibles pour la population cubaine, en particulier les personnes âgées, les femmes et les enfants innocents.

但长时期的经济、商业和金融封锁已给古巴人民特别是老人、妇女和辜儿童造成的痛苦。

Ne nous laissons pas ébranler, même par l'indicible horreur dont nous avons été les témoins il y a 13 jours, dans notre détermination à poursuivre dans cette voie.

我们必须下定决心,沿着这一道路前进,即使面对13天前目睹的的恐怖,我们也绝不能动摇。

Dispenser ce type d'opprobre magistralement « aligné » à Israël, tout en soulageant les Palestiniens de leurs inqualifiables impairs, revient à desservir la paix, à subvertir son esprit et sa parole.

将这种极端一边倒的辱骂堆在以色列身上,同时却帮助以巴勒斯坦人推卸他们对的行径应负的责任,这不利于和平,并歪曲了和平的文字和精神。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无法形容 的法语例句

用户正在搜索


读写头, 读一部小说, 读音, 读音法, 读哲学班, 读者, 读者反馈, 读者来信, 读者来信栏, ,

相似单词


无法挽救的病人, 无法无天, 无法无天的, 无法无天的家伙, 无法消除的痛苦, 无法形容, 无法形容的欢乐, 无法形容的幸福, 无法形容的罪行, 无法抑制的狂笑,
wú fǎ xíng róng
ne pas avoir les moyens de mettre les choses en mots; être impossible de décrire, au-delà de la description
法语 助 手

Leur réponse a été stupéfiante et défie toute description.

他们的反应令人吃惊到无法形容的地步。

Nous avons tous une idée de la catastrophe sans égale qu'une guerre éventuelle pourrait engendrer.

我们都知道战争可能带来何种无法形容的灾难。

En effet, le peuple burundais vit aujourd'hui dans une misère indescriptible.

的确,布隆迪人民现在正生活在无法形容的贫穷之中。

Leur souffrance est indicible, leur expérience incommunicable.

他们的痛苦是无法形容的,他们的遭遇难以描述。

Les enfants connaissent dans les situations de conflit armé des souffrances indicibles.

儿童在武装冲突局势中所经受的苦难是无法形容的。

Pour Israël, cette politique, bien qu'elle ait entraîné des épreuves indicibles, nous a également appris à nous défendre.

对以色列来讲,这种政策在给我们带来无法形容的困苦的同时,也教会了我们如何自卫。

Soixante étés se sont écoulés depuis que Hiroshima et Nagasaki ont subi les horreurs indicibles de la dévastation nucléaire.

自从广岛和长崎遭受无法形容的核毁灭恐惧以来,已经过了60个夏

Des milliers d'enfants dans de nombreux pays sont toujours victimes d'atrocités indicibles, de souffrances horribles et de violations odieuses.

国家的数以千计的儿童继续成为各种无法形容的暴行、悲惨的苦难和可恶的侵害行为的受害者。

Il s'agit du terrorisme, qui ne connaît ni frontière, ni race, ni religion dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement.

恐怖主义以其无法形容的怯懦和盲目,分不清国界,也分不清种族或宗教。

Je vous écris pour appeler votre attention sur la toute dernière attaque terroriste palestinienne perpétrée contre les citoyens, d'une horreur innommable.

我写信提请你注意巴勒斯坦恐怖分子最近对以色列公民进行的无法形容的恐怖攻击。

Ce conflit a entraîné des souffrances humaines indicibles et des dégâts matériels considérables dans ces deux pays et dans la région.

这已在这两个国家和整个地区导致无法形容的苦难和巨大的物质破坏。 面对这场冲突,任何人不能采取漠不关心的态度。

Il était une fois un roi et une reine qui étaient si fâchés de n'avoir point d'enfants, si fâchés qu'on ne saurait dire.

从前有一个国王和一个王后,他们因为没有孩子而整得简直无法形容

Au milieu de la tourmente de ces actes indicibles, une nourrice indienne a risqué sa vie pour sauver un enfant israélien de deux ans.

在大量无法形容的行动中,有一个印度保姆冒着生命危险拯救了一个2岁大的以色列儿童。

Cette guerre en est à son dixième jour et se poursuit au moment où je parle, provoquant des pertes et des souffrances indicibles des deux côtés.

在我发言之时,这场战争已进入第十并正在继续下去,对双方都造成无法形容的损失和苦难。

Dans ces institutions, elles sont souvent victimes d'indicibles humiliations, de négligences, de formes extrêmes de contention et d'isolement, ainsi que de violences physiques, mentales et sexuelles.

在这些机构里,残疾人经常受到无法形容的侮辱、忽视、严重的束缚和隔离以及肉体暴力、精神暴力和性暴力等。

La Nouvelle-Zélande est déterminée à travailler avec les autres membres de la communauté internationale pour prévenir des actes inqualifiables de cette nature et en punir les responsables.

新西兰决心同其他国家一起工作,以预防这种无法形容的行径,并惩罚那些肇事者。

Écoutez la réalité ineffable du balbutiement d'un enfant : quand il appelle ses parents pour la première fois, il bâtit les piliers de son premier temple d'amour.

听一听一位婴儿牙牙学语无法形容的现实:他第一次称呼其父母的时候,就确立了他第一座爱的圣殿的支柱。

Mais ce blocus économique, commercial et financier prolongé a provoqué des souffrances indicibles pour la population cubaine, en particulier les personnes âgées, les femmes et les enfants innocents.

但长时期的经济、商业和金融封锁已给古巴人民特别是老人、妇女和无辜儿童造成无法形容的痛苦。

Ne nous laissons pas ébranler, même par l'indicible horreur dont nous avons été les témoins il y a 13 jours, dans notre détermination à poursuivre dans cette voie.

我们必须下定决心,沿着这一道路前进,即使面对13前目睹的无法形容的恐怖,我们也绝不能动摇。

Dispenser ce type d'opprobre magistralement « aligné » à Israël, tout en soulageant les Palestiniens de leurs inqualifiables impairs, revient à desservir la paix, à subvertir son esprit et sa parole.

将这种极端一边倒的辱骂堆在以色列身上,同时却帮助以巴勒斯坦人推卸他们对无法形容的行径应负的责任,这不利于和平,并歪曲了和平的文字和精神。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无法形容 的法语例句

用户正在搜索


渎职的(人), 渎职的官吏, 渎职罪, 渎职罪<雅>, , , 犊不畏虎, 犊牛皮, 犊牛舍, 犊皮手稿,

相似单词


无法挽救的病人, 无法无天, 无法无天的, 无法无天的家伙, 无法消除的痛苦, 无法形容, 无法形容的欢乐, 无法形容的幸福, 无法形容的罪行, 无法抑制的狂笑,
wú fǎ xíng róng
ne pas avoir les moyens de mettre les choses en mots; être impossible de décrire, au-delà de la description
法语 助 手

Leur réponse a été stupéfiante et défie toute description.

他们的反应令人吃惊到无法形容的地步。

Nous avons tous une idée de la catastrophe sans égale qu'une guerre éventuelle pourrait engendrer.

我们都知道战争可能带何种无法形容的灾难。

En effet, le peuple burundais vit aujourd'hui dans une misère indescriptible.

的确,布隆迪人民现在正生活在无法形容的贫穷之中。

Leur souffrance est indicible, leur expérience incommunicable.

他们的痛苦是无法形容的,他们的遭遇难描述。

Les enfants connaissent dans les situations de conflit armé des souffrances indicibles.

在武装冲突局势中所经受的苦难是无法形容的。

Pour Israël, cette politique, bien qu'elle ait entraîné des épreuves indicibles, nous a également appris à nous défendre.

色列讲,这种政策在给我们带无法形容的困苦的同时,也教会了我们如何自卫。

Soixante étés se sont écoulés depuis que Hiroshima et Nagasaki ont subi les horreurs indicibles de la dévastation nucléaire.

自从广岛和长崎遭受无法形容的核毁灭恐,已经过了60个夏天。

Des milliers d'enfants dans de nombreux pays sont toujours victimes d'atrocités indicibles, de souffrances horribles et de violations odieuses.

国家的数千计的续成为各种无法形容的暴行、悲惨的苦难和可恶的侵害行为的受害者。

Il s'agit du terrorisme, qui ne connaît ni frontière, ni race, ni religion dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement.

恐怖主义无法形容的怯懦和盲目,分不清国界,也分不清种族或宗教。

Je vous écris pour appeler votre attention sur la toute dernière attaque terroriste palestinienne perpétrée contre les citoyens, d'une horreur innommable.

我写信提请你注意巴勒斯坦恐怖分子最近对色列公民进行的无法形容的恐怖攻击。

Ce conflit a entraîné des souffrances humaines indicibles et des dégâts matériels considérables dans ces deux pays et dans la région.

这已在这两个国家和整个地区导致无法形容的苦难和巨大的物质破坏。 面对这场冲突,任何人不能采取漠不关心的态度。

Il était une fois un roi et une reine qui étaient si fâchés de n'avoir point d'enfants, si fâchés qu'on ne saurait dire.

从前有一个国王和一个王后,他们因为没有孩子而整天忧愁,忧愁得简直无法形容

Au milieu de la tourmente de ces actes indicibles, une nourrice indienne a risqué sa vie pour sauver un enfant israélien de deux ans.

在大量无法形容的行动中,有一个印度保姆冒着生命危险拯救了一个2岁大的色列

Cette guerre en est à son dixième jour et se poursuit au moment où je parle, provoquant des pertes et des souffrances indicibles des deux côtés.

在我发言之时,这场战争已进入第十天并正在续下去,对双方都造成无法形容的损失和苦难。

Dans ces institutions, elles sont souvent victimes d'indicibles humiliations, de négligences, de formes extrêmes de contention et d'isolement, ainsi que de violences physiques, mentales et sexuelles.

在这些机构里,残疾人经常受到无法形容的侮辱、忽视、严重的束缚和隔离及肉体暴力、精神暴力和性暴力等。

La Nouvelle-Zélande est déterminée à travailler avec les autres membres de la communauté internationale pour prévenir des actes inqualifiables de cette nature et en punir les responsables.

新西兰决心同其他国家一起工作,预防这种无法形容的行径,并惩罚那些肇事者。

Écoutez la réalité ineffable du balbutiement d'un enfant : quand il appelle ses parents pour la première fois, il bâtit les piliers de son premier temple d'amour.

听一听一位婴牙牙学语无法形容的现实:他第一次称呼其父母的时候,就确立了他第一座爱的圣殿的支柱。

Mais ce blocus économique, commercial et financier prolongé a provoqué des souffrances indicibles pour la population cubaine, en particulier les personnes âgées, les femmes et les enfants innocents.

但长时期的经济、商业和金融封锁已给古巴人民特别是老人、妇女和无辜造成无法形容的痛苦。

Ne nous laissons pas ébranler, même par l'indicible horreur dont nous avons été les témoins il y a 13 jours, dans notre détermination à poursuivre dans cette voie.

我们必须下定决心,沿着这一道路前进,即使面对13天前目睹的无法形容的恐怖,我们也绝不能动摇。

Dispenser ce type d'opprobre magistralement « aligné » à Israël, tout en soulageant les Palestiniens de leurs inqualifiables impairs, revient à desservir la paix, à subvertir son esprit et sa parole.

将这种极端一边倒的辱骂堆在色列身上,同时却帮助巴勒斯坦人推卸他们对无法形容的行径应负的责任,这不利于和平,并歪曲了和平的文字和精神。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无法形容 的法语例句

用户正在搜索


, 笃爱, 笃诚, 笃定, 笃笃地敲房门, 笃厚, 笃疾, 笃深, 笃实, 笃守,

相似单词


无法挽救的病人, 无法无天, 无法无天的, 无法无天的家伙, 无法消除的痛苦, 无法形容, 无法形容的欢乐, 无法形容的幸福, 无法形容的罪行, 无法抑制的狂笑,
wú fǎ xíng róng
ne pas avoir les moyens de mettre les choses en mots; être impossible de décrire, au-delà de la description
法语 助 手

Leur réponse a été stupéfiante et défie toute description.

他们的反应令人吃惊到无法形容的地步。

Nous avons tous une idée de la catastrophe sans égale qu'une guerre éventuelle pourrait engendrer.

我们都知道战争可能带来何种无法形容的灾难。

En effet, le peuple burundais vit aujourd'hui dans une misère indescriptible.

的确,布隆迪人民现正生活无法形容中。

Leur souffrance est indicible, leur expérience incommunicable.

他们的痛苦是无法形容的,他们的遭遇难以描述。

Les enfants connaissent dans les situations de conflit armé des souffrances indicibles.

儿童武装冲突局势中所经受的苦难是无法形容的。

Pour Israël, cette politique, bien qu'elle ait entraîné des épreuves indicibles, nous a également appris à nous défendre.

对以色列来讲,种政策给我们带来无法形容的困苦的同时,也教会了我们如何自卫。

Soixante étés se sont écoulés depuis que Hiroshima et Nagasaki ont subi les horreurs indicibles de la dévastation nucléaire.

自从广岛和长崎遭受无法形容的核毁灭恐惧以来,已经过了60个夏天。

Des milliers d'enfants dans de nombreux pays sont toujours victimes d'atrocités indicibles, de souffrances horribles et de violations odieuses.

国家的数以千计的儿童继续成为各种无法形容的暴行、悲惨的苦难和可恶的侵害行为的受害者。

Il s'agit du terrorisme, qui ne connaît ni frontière, ni race, ni religion dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement.

恐怖主义以其无法形容的怯懦和盲目,分不清国界,也分不清种族或宗教。

Je vous écris pour appeler votre attention sur la toute dernière attaque terroriste palestinienne perpétrée contre les citoyens, d'une horreur innommable.

我写信提请你注意巴勒斯坦恐怖分子最近对以色列公民进行的无法形容的恐怖攻击。

Ce conflit a entraîné des souffrances humaines indicibles et des dégâts matériels considérables dans ces deux pays et dans la région.

个国家和整个地区导致无法形容的苦难和巨大的物质破坏。 面对场冲突,任何人不能采取漠不关心的态度。

Il était une fois un roi et une reine qui étaient si fâchés de n'avoir point d'enfants, si fâchés qu'on ne saurait dire.

从前有一个国王和一个王后,他们因为没有孩子而整天忧愁,忧愁得简直无法形容

Au milieu de la tourmente de ces actes indicibles, une nourrice indienne a risqué sa vie pour sauver un enfant israélien de deux ans.

大量无法形容的行动中,有一个印度保姆冒着生命危险拯救了一个2岁大的以色列儿童。

Cette guerre en est à son dixième jour et se poursuit au moment où je parle, provoquant des pertes et des souffrances indicibles des deux côtés.

我发言时,场战争已进入第十天并正继续下去,对双方都造成无法形容的损失和苦难。

Dans ces institutions, elles sont souvent victimes d'indicibles humiliations, de négligences, de formes extrêmes de contention et d'isolement, ainsi que de violences physiques, mentales et sexuelles.

些机构里,残疾人经常受到无法形容的侮辱、忽视、严重的束缚和隔离以及肉体暴力、精神暴力和性暴力等。

La Nouvelle-Zélande est déterminée à travailler avec les autres membres de la communauté internationale pour prévenir des actes inqualifiables de cette nature et en punir les responsables.

新西兰决心同其他国家一起工作,以预防无法形容的行径,并惩罚那些肇事者。

Écoutez la réalité ineffable du balbutiement d'un enfant : quand il appelle ses parents pour la première fois, il bâtit les piliers de son premier temple d'amour.

听一听一位婴儿牙牙学语无法形容的现实:他第一次称呼其父母的时候,就确立了他第一座爱的圣殿的支柱。

Mais ce blocus économique, commercial et financier prolongé a provoqué des souffrances indicibles pour la population cubaine, en particulier les personnes âgées, les femmes et les enfants innocents.

但长时期的经济、商业和金融封锁已给古巴人民特别是老人、妇女和无辜儿童造成无法形容的痛苦。

Ne nous laissons pas ébranler, même par l'indicible horreur dont nous avons été les témoins il y a 13 jours, dans notre détermination à poursuivre dans cette voie.

我们必须下定决心,沿着一道路前进,即使面对13天前目睹的无法形容的恐怖,我们也绝不能动摇。

Dispenser ce type d'opprobre magistralement « aligné » à Israël, tout en soulageant les Palestiniens de leurs inqualifiables impairs, revient à desservir la paix, à subvertir son esprit et sa parole.

种极端一边倒的辱骂堆以色列身上,同时却帮助以巴勒斯坦人推卸他们对无法形容的行径应负的责任,不利于和平,并歪曲了和平的文字和精神。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无法形容 的法语例句

用户正在搜索


, 堵车, 堵出铁口, 堵击, 堵截, 堵孔板, 堵口, 堵漏, 堵漏垫, 堵漏垫底角索,

相似单词


无法挽救的病人, 无法无天, 无法无天的, 无法无天的家伙, 无法消除的痛苦, 无法形容, 无法形容的欢乐, 无法形容的幸福, 无法形容的罪行, 无法抑制的狂笑,
wú fǎ xíng róng
ne pas avoir les moyens de mettre les choses en mots; être impossible de décrire, au-delà de la description
法语 助 手

Leur réponse a été stupéfiante et défie toute description.

他们反应令人吃惊到地步。

Nous avons tous une idée de la catastrophe sans égale qu'une guerre éventuelle pourrait engendrer.

我们都知道战争可能何种灾难。

En effet, le peuple burundais vit aujourd'hui dans une misère indescriptible.

确,布隆迪人民现在正生活在贫穷之中。

Leur souffrance est indicible, leur expérience incommunicable.

他们痛苦是,他们遭遇难以描述。

Les enfants connaissent dans les situations de conflit armé des souffrances indicibles.

儿童在武装冲突局势中所经受苦难是

Pour Israël, cette politique, bien qu'elle ait entraîné des épreuves indicibles, nous a également appris à nous défendre.

对以色列讲,这种政策在给我们困苦同时,也教会了我们如何自卫。

Soixante étés se sont écoulés depuis que Hiroshima et Nagasaki ont subi les horreurs indicibles de la dévastation nucléaire.

自从广岛和长崎遭受核毁灭恐惧以,已经过了60个夏天。

Des milliers d'enfants dans de nombreux pays sont toujours victimes d'atrocités indicibles, de souffrances horribles et de violations odieuses.

国家数以千计儿童继续成为各种暴行、悲惨苦难和可恶侵害行为受害者。

Il s'agit du terrorisme, qui ne connaît ni frontière, ni race, ni religion dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement.

恐怖主义以其怯懦和盲目,分不清国界,也分不清种族或宗教。

Je vous écris pour appeler votre attention sur la toute dernière attaque terroriste palestinienne perpétrée contre les citoyens, d'une horreur innommable.

我写信提请你注意巴勒斯坦恐怖分子最近对以色列公民进行恐怖攻击。

Ce conflit a entraîné des souffrances humaines indicibles et des dégâts matériels considérables dans ces deux pays et dans la région.

这已在这两个国家和整个地区导致苦难和巨大物质破坏。 面对这场冲突,任何人不能采取漠不关心态度。

Il était une fois un roi et une reine qui étaient si fâchés de n'avoir point d'enfants, si fâchés qu'on ne saurait dire.

从前有一个国王和一个王后,他们因为没有孩子而整天忧愁,忧愁得简直

Au milieu de la tourmente de ces actes indicibles, une nourrice indienne a risqué sa vie pour sauver un enfant israélien de deux ans.

在大量行动中,有一个印度保姆冒着生命危险拯救了一个2岁大以色列儿童。

Cette guerre en est à son dixième jour et se poursuit au moment où je parle, provoquant des pertes et des souffrances indicibles des deux côtés.

在我发言之时,这场战争已进入第十天并正在继续下去,对双方都造成损失和苦难。

Dans ces institutions, elles sont souvent victimes d'indicibles humiliations, de négligences, de formes extrêmes de contention et d'isolement, ainsi que de violences physiques, mentales et sexuelles.

在这些机构里,残疾人经常受到侮辱、忽视、严重束缚和隔离以及肉体暴力、精神暴力和性暴力等。

La Nouvelle-Zélande est déterminée à travailler avec les autres membres de la communauté internationale pour prévenir des actes inqualifiables de cette nature et en punir les responsables.

新西兰决心同其他国家一起工作,以预防这种行径,并惩罚那些肇事者。

Écoutez la réalité ineffable du balbutiement d'un enfant : quand il appelle ses parents pour la première fois, il bâtit les piliers de son premier temple d'amour.

听一听一位婴儿牙牙学语现实:他第一次称呼其父母时候,就确立了他第一座爱圣殿支柱。

Mais ce blocus économique, commercial et financier prolongé a provoqué des souffrances indicibles pour la population cubaine, en particulier les personnes âgées, les femmes et les enfants innocents.

但长时期经济、商业和金融封锁已给古巴人民特别是老人、妇女和辜儿童造成痛苦。

Ne nous laissons pas ébranler, même par l'indicible horreur dont nous avons été les témoins il y a 13 jours, dans notre détermination à poursuivre dans cette voie.

我们必须下定决心,沿着这一道路前进,即使面对13天前目睹恐怖,我们也绝不能动摇。

Dispenser ce type d'opprobre magistralement « aligné » à Israël, tout en soulageant les Palestiniens de leurs inqualifiables impairs, revient à desservir la paix, à subvertir son esprit et sa parole.

将这种极端一边倒辱骂堆在以色列身上,同时却帮助以巴勒斯坦人推卸他们对行径应负责任,这不利于和平,并歪曲了和平文字和精神。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无法形容 的法语例句

用户正在搜索


堵塞水道, 堵塞水流的装置, 堵塞言路, 堵塞一通道, 堵塞用的布团, 堵塞走廊, 堵斯, 堵死, 堵心, 堵言,

相似单词


无法挽救的病人, 无法无天, 无法无天的, 无法无天的家伙, 无法消除的痛苦, 无法形容, 无法形容的欢乐, 无法形容的幸福, 无法形容的罪行, 无法抑制的狂笑,
wú fǎ xíng róng
ne pas avoir les moyens de mettre les choses en mots; être impossible de décrire, au-delà de la description
法语 助 手

Leur réponse a été stupéfiante et défie toute description.

他们的反应令人吃惊到无法形容的地步。

Nous avons tous une idée de la catastrophe sans égale qu'une guerre éventuelle pourrait engendrer.

我们都知道战争可能带来何种无法形容的灾难。

En effet, le peuple burundais vit aujourd'hui dans une misère indescriptible.

的确,布隆迪人民现在正生活在无法形容的贫穷之中。

Leur souffrance est indicible, leur expérience incommunicable.

他们的痛苦是无法形容的,他们的遭遇难描述。

Les enfants connaissent dans les situations de conflit armé des souffrances indicibles.

在武装冲突局势中所经受的苦难是无法形容的。

Pour Israël, cette politique, bien qu'elle ait entraîné des épreuves indicibles, nous a également appris à nous défendre.

色列来讲,这种政策在给我们带来无法形容的困苦的同时,也教会了我们如何自卫。

Soixante étés se sont écoulés depuis que Hiroshima et Nagasaki ont subi les horreurs indicibles de la dévastation nucléaire.

自从广岛和长崎遭受无法形容的核毁灭来,已经过了60个夏天。

Des milliers d'enfants dans de nombreux pays sont toujours victimes d'atrocités indicibles, de souffrances horribles et de violations odieuses.

国家的数千计的儿成为各种无法形容的暴行、悲惨的苦难和可恶的侵害行为的受害者。

Il s'agit du terrorisme, qui ne connaît ni frontière, ni race, ni religion dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement.

怖主义无法形容的怯懦和盲目,分不清国界,也分不清种族或宗教。

Je vous écris pour appeler votre attention sur la toute dernière attaque terroriste palestinienne perpétrée contre les citoyens, d'une horreur innommable.

我写信提请你注意巴勒斯坦怖分子最近对色列公民进行的无法形容怖攻击。

Ce conflit a entraîné des souffrances humaines indicibles et des dégâts matériels considérables dans ces deux pays et dans la région.

这已在这两个国家和整个地区导致无法形容的苦难和巨大的物质破坏。 面对这场冲突,任何人不能采取漠不关心的态度。

Il était une fois un roi et une reine qui étaient si fâchés de n'avoir point d'enfants, si fâchés qu'on ne saurait dire.

从前有一个国王和一个王后,他们因为没有孩子而整天忧愁,忧愁得简直无法形容

Au milieu de la tourmente de ces actes indicibles, une nourrice indienne a risqué sa vie pour sauver un enfant israélien de deux ans.

在大量无法形容的行动中,有一个印度保姆冒着生命危险拯救了一个2岁大的色列儿

Cette guerre en est à son dixième jour et se poursuit au moment où je parle, provoquant des pertes et des souffrances indicibles des deux côtés.

在我发言之时,这场战争已进入第十天并正在下去,对双方都造成无法形容的损失和苦难。

Dans ces institutions, elles sont souvent victimes d'indicibles humiliations, de négligences, de formes extrêmes de contention et d'isolement, ainsi que de violences physiques, mentales et sexuelles.

在这些机构里,残疾人经常受到无法形容的侮辱、忽视、严重的束缚和隔离及肉体暴力、精神暴力和性暴力等。

La Nouvelle-Zélande est déterminée à travailler avec les autres membres de la communauté internationale pour prévenir des actes inqualifiables de cette nature et en punir les responsables.

新西兰决心同其他国家一起工作,预防这种无法形容的行径,并惩罚那些肇事者。

Écoutez la réalité ineffable du balbutiement d'un enfant : quand il appelle ses parents pour la première fois, il bâtit les piliers de son premier temple d'amour.

听一听一位婴儿牙牙学语无法形容的现实:他第一次称呼其父母的时候,就确立了他第一座爱的圣殿的支柱。

Mais ce blocus économique, commercial et financier prolongé a provoqué des souffrances indicibles pour la population cubaine, en particulier les personnes âgées, les femmes et les enfants innocents.

但长时期的经济、商业和金融封锁已给古巴人民特别是老人、妇女和无辜儿造成无法形容的痛苦。

Ne nous laissons pas ébranler, même par l'indicible horreur dont nous avons été les témoins il y a 13 jours, dans notre détermination à poursuivre dans cette voie.

我们必须下定决心,沿着这一道路前进,即使面对13天前目睹的无法形容怖,我们也绝不能动摇。

Dispenser ce type d'opprobre magistralement « aligné » à Israël, tout en soulageant les Palestiniens de leurs inqualifiables impairs, revient à desservir la paix, à subvertir son esprit et sa parole.

将这种极端一边倒的辱骂堆在色列身上,同时却帮助巴勒斯坦人推卸他们对无法形容的行径应负的责任,这不利于和平,并歪曲了和平的文字和精神。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无法形容 的法语例句

用户正在搜索


赌博, 赌博大输, 赌博的赔率, 赌博时作弊, 赌博时作弊者, 赌博者, 赌场, 赌场中收付赌金的人, 赌东道, 赌犯,

相似单词


无法挽救的病人, 无法无天, 无法无天的, 无法无天的家伙, 无法消除的痛苦, 无法形容, 无法形容的欢乐, 无法形容的幸福, 无法形容的罪行, 无法抑制的狂笑,