法语助手
  • 关闭

新闻论坛

添加到生词本

forum électronique des news

D'autres pédophiles privilégient le passage par newsgroups ou forums de discussion, où l'échange est direct et quasi impossible à intercepter.

另有一些恋童癖偏爱通过新闻小组或讨行动,这种交流是直接进行的,似乎无法加以干涉。

Il comprend aussi un réseau d'organismes compétents, un journal, un calendrier d'activités, un forum de discussion et une section des informations.

它还包括一个相关组织网络、一本刊物、活动日历、新闻部分。

Le Département établit également des pochettes de documentation à l'intention de tous les participants aux réunions de l'Instance, afin qu'ils disposent d'outils d'information pour leurs activités de communication.

新闻部还为参加的所有人员编制资料袋,为他们长期开展宣传工作提供资料工具。

Forum 18 News Service (F18) note que le nombre de personnes pouvant effectuer le pèlerinage à La Mecque est limité à environ 5 000, soit environ un cinquième du quota autorisé par l'Arabie saoudite.

18新闻服务组织(F18)也指出,朝圣者人数限制在5,000人左右,或许仅占沙特限额的五分之一。

L'expert indépendant a accueilli avec reconnaissance l'attention que les médias ont prêtée à son travail et à l'étude qu'il a réalisée, et s'est réjoui d'avoir pu s'exprimer dans un grand nombre de conférences de presse.

独立专家感谢媒体对其本人和本项研究的注意,他很高兴能有机会在如此多的新闻表讲话。

Il a dit que la tâche la plus ardue incombant au Département était de toucher un public aussi vaste que possible, étant donné que l'ONU était une instance où les problèmes du monde entier étaient débattus.

言者说,因为联合国是全世界就各种问题进行辩新闻部最“艰巨的任务”就是要把联合国的声音尽可能传到世界各地。

Ainsi, le Groupe s'est transformé en une plate-forme pragmatique et souple pour l'information et la communication, aidant les organismes des Nations Unies à coordonner leurs activités, à éviter des doubles emplois et à parler d'une seule voix.

她最后指出,宣传小组将演变为一个灵活和重视任务的共同的新闻和通信,有助于联合国系统协调其活动,避免重叠,并出共同的心声。

Il a dit que la tâche la plus redoutable de cet organe consistait à établir un dialogue avec le public le plus vaste possible, étant donné que l'ONU était une instance où les problèmes du monde entier étaient débattus.

他说,因为联合国是全世界就各种问题进行辩新闻部最“艰巨的任务”就是要把联合国的声音尽可能传到世界各地。

L'un d'eux a dit qu'il avait été établi en tant qu'organe chargé notamment d'examiner les politiques et activités de l'ONU en matière d'information, et de promouvoir l'instauration d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication plus juste et plus efficace.

一位言者表示,作为新闻委员除其他外负责审查联合国的新闻政策和活动,促进建立一种更加公正有效的世界新闻和传播新秩序。

Des communiqués de presse, éditoriaux, déclarations, documents écrits, documents audiovisuels, rapports et études ont été portés à l'attention de publics ciblés, affichés sur certains sites Web et mis à la disposition des lecteurs dans les bibliothèques de référence des centres d'information susmentionnés.

向针对的对象新闻稿、文章、声明、文件、视听材料、报告和研究结果,并在网址上公布和提供给访问它们的处室所维持的参考图书馆的访客。

Ce site interactif permettra de diffuser dans la transparence les objectifs, les moyens et les résultats de l'Initiative de la CNUCED sur le tourisme électronique et de faciliter la communication au moyen du courrier électronique, des bulletins d'information et des forums de discussion.

该合作网站公布贸会议电子旅游举措方面的目标、手段和结果,并通过电子邮件、新闻稿和增进各合作伙伴之间的交流。

En Géorgie, le Fonds a aidé des ONG locales et internationales, des associations professionnelles, des groupes de jeunes et de femmes à conjuguer leurs efforts pour organiser le Forum national sur la planification familiale, événement qui a été largement couvert par les médias.

在格鲁吉亚,基金帮助将当地和国际非政府组织、专业协会以及青少年和妇女团体聚集到一起,已起建立全国计划生育新闻媒介对该广泛报道。

Toutefois, comme le note F18, les activités religieuses non enregistrées constituent toujours une infraction au titre de l'article 205 du Code des infractions administratives et les organes de l'État continuent d'agir comme si les activités religieuses non enregistrées constituaient encore une infraction pénale.

然而,正如18新闻指出的那样,根据《行政犯罪法》第205条,未经登记的宗教活动仍然是一种犯罪,国家机构继续认为未经登记的宗教活动仍然是刑事犯罪。

Des communiqués de presse, éditoriaux, déclarations, documents écrits, documents audiovisuels, rapports et études ont été portés à l'attention de publics ciblés, affichés sur certains sites Web et mis à la disposition de ceux qui fréquentent les bibliothèques de référence des centres d'information susmentionnés.

提供新闻稿、版文章、声明、文件、视听材料、报告和研究报告提请目标对象注意、登载在网址上面并在这些新闻中心和新闻处所设的参考图书馆向读者提供。

Le Département a travaillé en étroite collaboration avec le secrétariat de l'Instance pour rendre compte du Forum mondial sur les peuples autochtones et la société de l'information (Genève, 8-11 décembre 2003), qui s'est tenu en marge du Sommet mondial sur la société de l'information.

新闻部与秘书处密切合作,宣传土著人民和信息社会全球(12月8日至11日,日内瓦),该是信息社会世界首脑会议的并行活动。

Pour promouvoir la paix et la sécurité, ils ont organisé des activités éducatives (cours, conférences et exposés pour étudiants ainsi que conférences de presse, débats, dialogues vidéo en direct, programmes de radio, entretiens, communiqués de presse, publication de chroniques, conférences et sites Web spéciaux).

促进和平与安全,除新闻布会、辩、实况视频聊天、电台节目、访谈、新闻稿、刊登版文章、会议和专门网站外,各中心还为学员组织课程、讲座和情况介绍等教育活动。

Concernant le développement, les activités des centres d'information des Nations Unies ont comporté des ateliers, des conférences de presse, des entretiens télévisés, des conférences, des exposés, des expositions de livres, des communiqués de presse, des publications de chroniques, des réunions-débats, des entretiens, des séminaires, etc.

新闻中心关于展问题的活动包括讲习班、新闻布会、电视访谈、讲座、情况介绍、书展、新闻稿、刊登版文章、小组讨、采访、讨会和其它纪念活动。

Le Forum a été une occasion de présenter le point de vue arabe sur plusieurs médias américains, en dépit d'un manque d'intérêt de la presse et des médias, qui n'ont pas donné à cette manifestation et aux vues et idées qui y ont été présentées l'espace qu'elles auraient dû avoir.

尽管美国新闻和媒体对此以及上介绍的观点和想法缺乏兴趣,且未能为之提供足够的报告空间,也还是提供一次在多个美方媒体上表达阿方观点的机会。

Considérant que presque tous les États membres du Conseil économique et social assistent aux séances plénières de l'Instance et que certains d'entre eux ont fait des déclarations, il pourrait être utile d'examiner les communiqués de presse quotidiens publiés par le Département de l'information sur les débats de l'Instance pour être pleinement informé de ce qui a été dit.

考虑到几乎经济及社会理事会的所有成员均出席常设的全体会议,可能需要查阅新闻部针对布的每日新闻稿,才能充分掌握其他成员所报告的情况。

Avec le concours du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'autres entités, UNIFEM aide le Ministère des affaires féminines à faire en sorte que la question de l'égalité des sexes soit prise en compte dans les travaux des autres ministères et établit des liens entre les nouvelles organisations non gouvernementales qui défendent l'émancipation et les droits des femmes, notamment le Forum des journalistes afghanes, le Conseil des femmes d'affaires afghanes et un réseau d'organisations non gouvernementales féminines qui font connaître leurs droits aux femmes.

同开计划署和其他机构合作,妇基金正在支持妇女事务部将性别问题纳入其他各部工作的主流,并且正在使新出现的倡导赋予妇女权力和权利的非政府组织彼此联系,包括阿富汗女新闻记者、阿富汗妇女商业理事会以及从事普及法律知识的一个妇女的非政府组织网。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新闻论坛 的法语例句

用户正在搜索


毒光药木糖, 毒害, 毒害人的, 毒害人心, 毒害神经的, 毒害植物的, 毒胡萝卜, 毒化, 毒计, 毒剂,

相似单词


新闻记者, 新闻节目(广播的), 新闻界, 新闻界的行话, 新闻联播, 新闻论坛, 新闻片, 新闻摄影, 新闻审查, 新闻述评,
forum électronique des news

D'autres pédophiles privilégient le passage par newsgroups ou forums de discussion, où l'échange est direct et quasi impossible à intercepter.

另有一些恋童癖偏爱通过小组或讨行动,这交流是直接进行的,似乎无法加以干涉。

Il comprend aussi un réseau d'organismes compétents, un journal, un calendrier d'activités, un forum de discussion et une section des informations.

它还包括一个相关组织网络、一本刊物、活动日历、分。

Le Département établit également des pochettes de documentation à l'intention de tous les participants aux réunions de l'Instance, afin qu'ils disposent d'outils d'information pour leurs activités de communication.

还为参加的所有人员编制了资料袋,为他们长期开展宣传工作提供资料工具。

Forum 18 News Service (F18) note que le nombre de personnes pouvant effectuer le pèlerinage à La Mecque est limité à environ 5 000, soit environ un cinquième du quota autorisé par l'Arabie saoudite.

18服务组织(F18)也指出,朝圣者人数限制在5,000人左右,或许仅占沙特限额的五分之一。

L'expert indépendant a accueilli avec reconnaissance l'attention que les médias ont prêtée à son travail et à l'étude qu'il a réalisée, et s'est réjoui d'avoir pu s'exprimer dans un grand nombre de conférences de presse.

独立专家感谢媒体对其本人和本项研究的注意,他很高兴能有机会在如此多的上发表讲话。

Il a dit que la tâche la plus ardue incombant au Département était de toucher un public aussi vaste que possible, étant donné que l'ONU était une instance où les problèmes du monde entier étaient débattus.

发言者说,因为联合国是全世界就各进行辩最“艰巨的任务”就是要把联合国的声音尽可能传到世界各地。

Ainsi, le Groupe s'est transformé en une plate-forme pragmatique et souple pour l'information et la communication, aidant les organismes des Nations Unies à coordonner leurs activités, à éviter des doubles emplois et à parler d'une seule voix.

她最后指出,宣传小组将演变为一个灵活和重视任务的共同的和通信,有助于联合国系统协调其活动,避免重叠,并发出共同的心声。

Il a dit que la tâche la plus redoutable de cet organe consistait à établir un dialogue avec le public le plus vaste possible, étant donné que l'ONU était une instance où les problèmes du monde entier étaient débattus.

他说,因为联合国是全世界就各进行辩最“艰巨的任务”就是要把联合国的声音尽可能传到世界各地。

L'un d'eux a dit qu'il avait été établi en tant qu'organe chargé notamment d'examiner les politiques et activités de l'ONU en matière d'information, et de promouvoir l'instauration d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication plus juste et plus efficace.

一位发言者表示,作为委员除其他外负责审查联合国的政策和活动,促进建立一更加公正有效的世界和传播秩序。

Des communiqués de presse, éditoriaux, déclarations, documents écrits, documents audiovisuels, rapports et études ont été portés à l'attention de publics ciblés, affichés sur certains sites Web et mis à la disposition des lecteurs dans les bibliothèques de référence des centres d'information susmentionnés.

向针对的对象发放了稿、文章、声明、文件、视听材料、报告和研究结果,并在网址上公布和提供给访它们的处室所维持的参考图书馆的访客。

Ce site interactif permettra de diffuser dans la transparence les objectifs, les moyens et les résultats de l'Initiative de la CNUCED sur le tourisme électronique et de faciliter la communication au moyen du courrier électronique, des bulletins d'information et des forums de discussion.

该合作网站公布贸发会议电子旅游举措方面的目标、手段和结果,并通过电子邮件、稿和增进各合作伙伴之间的交流。

En Géorgie, le Fonds a aidé des ONG locales et internationales, des associations professionnelles, des groupes de jeunes et de femmes à conjuguer leurs efforts pour organiser le Forum national sur la planification familiale, événement qui a été largement couvert par les médias.

在格鲁吉亚,基金帮助将当地和国际非政府组织、专业协会以及青少年和妇女团体聚集到一起,已发起建立全国计划生育媒介对该作了广泛报道。

Toutefois, comme le note F18, les activités religieuses non enregistrées constituent toujours une infraction au titre de l'article 205 du Code des infractions administratives et les organes de l'État continuent d'agir comme si les activités religieuses non enregistrées constituaient encore une infraction pénale.

然而,正如18指出的那样,根据《行政犯罪法》第205条,未经登记的宗教活动仍然是一犯罪,国家机构继续认为未经登记的宗教活动仍然是刑事犯罪。

Des communiqués de presse, éditoriaux, déclarations, documents écrits, documents audiovisuels, rapports et études ont été portés à l'attention de publics ciblés, affichés sur certains sites Web et mis à la disposition de ceux qui fréquentent les bibliothèques de référence des centres d'information susmentionnés.

提供稿、版文章、声明、文件、视听材料、报告和研究报告提请目标对象注意、登载在网址上面并在这些中心和处所设的参考图书馆向读者提供。

Le Département a travaillé en étroite collaboration avec le secrétariat de l'Instance pour rendre compte du Forum mondial sur les peuples autochtones et la société de l'information (Genève, 8-11 décembre 2003), qui s'est tenu en marge du Sommet mondial sur la société de l'information.

秘书处密切合作,宣传土著人民和信息社会全球(12月8日至11日,日内瓦),该是信息社会世界首脑会议的并行活动。

Pour promouvoir la paix et la sécurité, ils ont organisé des activités éducatives (cours, conférences et exposés pour étudiants ainsi que conférences de presse, débats, dialogues vidéo en direct, programmes de radio, entretiens, communiqués de presse, publication de chroniques, conférences et sites Web spéciaux).

为了促进和平与安全,除发布会、辩、实况视频聊天、电台节目、访谈、稿、刊登版文章、会议和专门网站外,各中心还为学员组织了课程、讲座和情况介绍等教育活动。

Concernant le développement, les activités des centres d'information des Nations Unies ont comporté des ateliers, des conférences de presse, des entretiens télévisés, des conférences, des exposés, des expositions de livres, des communiqués de presse, des publications de chroniques, des réunions-débats, des entretiens, des séminaires, etc.

中心关于发展的活动包括讲习班、发布会、电视访谈、讲座、情况介绍、书展、稿、刊登版文章、小组讨、采访、讨会和其它纪念活动。

Le Forum a été une occasion de présenter le point de vue arabe sur plusieurs médias américains, en dépit d'un manque d'intérêt de la presse et des médias, qui n'ont pas donné à cette manifestation et aux vues et idées qui y ont été présentées l'espace qu'elles auraient dû avoir.

尽管美国和媒体对此以及上介绍的观点和想法缺乏兴趣,且未能为之提供足够的报告空间,也还是提供了一次在多个美方媒体上表达阿方观点的机会。

Considérant que presque tous les États membres du Conseil économique et social assistent aux séances plénières de l'Instance et que certains d'entre eux ont fait des déclarations, il pourrait être utile d'examiner les communiqués de presse quotidiens publiés par le Département de l'information sur les débats de l'Instance pour être pleinement informé de ce qui a été dit.

考虑到几乎经济及社会理事会的所有成员均出席常设的全体会议,可能需要查阅针对发布的每日稿,才能充分掌握其他成员所报告的情况。

Avec le concours du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'autres entités, UNIFEM aide le Ministère des affaires féminines à faire en sorte que la question de l'égalité des sexes soit prise en compte dans les travaux des autres ministères et établit des liens entre les nouvelles organisations non gouvernementales qui défendent l'émancipation et les droits des femmes, notamment le Forum des journalistes afghanes, le Conseil des femmes d'affaires afghanes et un réseau d'organisations non gouvernementales féminines qui font connaître leurs droits aux femmes.

同开发计划署和其他机构合作,妇发基金正在支持妇女事务将性别纳入其他各工作的主流,并且正在使出现的倡导赋予妇女权力和权利的非政府组织彼此联系,包括阿富汗女记者、阿富汗妇女商业理事会以及从事普及法律知识的一个妇女的非政府组织网。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新闻论坛 的法语例句

用户正在搜索


毒瘤, 毒麦, 毒毛旋花, 毒毛旋花子甙, 毒毛旋花子中毒, 毒酶, 毒谋, 毒品, 毒品<行>, 毒品贩子,

相似单词


新闻记者, 新闻节目(广播的), 新闻界, 新闻界的行话, 新闻联播, 新闻论坛, 新闻片, 新闻摄影, 新闻审查, 新闻述评,
forum électronique des news

D'autres pédophiles privilégient le passage par newsgroups ou forums de discussion, où l'échange est direct et quasi impossible à intercepter.

另有一些恋童癖偏爱通过新闻小组或讨行动,这种交流是直接进行的,似乎无法加以干涉。

Il comprend aussi un réseau d'organismes compétents, un journal, un calendrier d'activités, un forum de discussion et une section des informations.

包括一个相关组织网络、一本刊物、活动日历、新闻分。

Le Département établit également des pochettes de documentation à l'intention de tous les participants aux réunions de l'Instance, afin qu'ils disposent d'outils d'information pour leurs activités de communication.

新闻参加的所有人员编制了资料袋,他们长期开展宣传工作提供资料工具。

Forum 18 News Service (F18) note que le nombre de personnes pouvant effectuer le pèlerinage à La Mecque est limité à environ 5 000, soit environ un cinquième du quota autorisé par l'Arabie saoudite.

18新闻服务组织(F18)也指出,朝圣者人数限制在5,000人左右,或许仅占沙特限额的五分之一。

L'expert indépendant a accueilli avec reconnaissance l'attention que les médias ont prêtée à son travail et à l'étude qu'il a réalisée, et s'est réjoui d'avoir pu s'exprimer dans un grand nombre de conférences de presse.

独立专家感谢媒体对其本人和本项研究的注意,他很高兴能有机会在如此多的新闻上发表讲话。

Il a dit que la tâche la plus ardue incombant au Département était de toucher un public aussi vaste que possible, étant donné que l'ONU était une instance où les problèmes du monde entier étaient débattus.

发言者说,因联合国是全世界就各种问题进行辩新闻最“艰巨的任务”就是要把联合国的声能传到世界各地。

Ainsi, le Groupe s'est transformé en une plate-forme pragmatique et souple pour l'information et la communication, aidant les organismes des Nations Unies à coordonner leurs activités, à éviter des doubles emplois et à parler d'une seule voix.

她最后指出,宣传小组将演变一个灵活和重视任务的共同的新闻和通信,有助于联合国系统协调其活动,避免重叠,并发出共同的心声。

Il a dit que la tâche la plus redoutable de cet organe consistait à établir un dialogue avec le public le plus vaste possible, étant donné que l'ONU était une instance où les problèmes du monde entier étaient débattus.

他说,因联合国是全世界就各种问题进行辩新闻最“艰巨的任务”就是要把联合国的声能传到世界各地。

L'un d'eux a dit qu'il avait été établi en tant qu'organe chargé notamment d'examiner les politiques et activités de l'ONU en matière d'information, et de promouvoir l'instauration d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication plus juste et plus efficace.

一位发言者表示,作新闻委员除其他外负责审查联合国的新闻政策和活动,促进建立一种更加公正有效的世界新闻和传播新秩序。

Des communiqués de presse, éditoriaux, déclarations, documents écrits, documents audiovisuels, rapports et études ont été portés à l'attention de publics ciblés, affichés sur certains sites Web et mis à la disposition des lecteurs dans les bibliothèques de référence des centres d'information susmentionnés.

向针对的对象发放了新闻稿、文章、声明、文件、视听材料、报告和研究结果,并在网址上公布和提供给访问它们的处室所维持的参考图书馆的访客。

Ce site interactif permettra de diffuser dans la transparence les objectifs, les moyens et les résultats de l'Initiative de la CNUCED sur le tourisme électronique et de faciliter la communication au moyen du courrier électronique, des bulletins d'information et des forums de discussion.

该合作网站公布贸发会议电子旅游举措方面的目标、手段和结果,并通过电子邮件、新闻稿和增进各合作伙伴之间的交流。

En Géorgie, le Fonds a aidé des ONG locales et internationales, des associations professionnelles, des groupes de jeunes et de femmes à conjuguer leurs efforts pour organiser le Forum national sur la planification familiale, événement qui a été largement couvert par les médias.

在格鲁吉亚,基金帮助将当地和国际非政府组织、专业协会以及青少年和妇女团体聚集到一起,已发起建立全国计划生育新闻媒介对该作了广泛报道。

Toutefois, comme le note F18, les activités religieuses non enregistrées constituent toujours une infraction au titre de l'article 205 du Code des infractions administratives et les organes de l'État continuent d'agir comme si les activités religieuses non enregistrées constituaient encore une infraction pénale.

然而,正如18新闻指出的那样,根据《行政犯罪法》第205条,未经登记的宗教活动仍然是一种犯罪,国家机构继续认未经登记的宗教活动仍然是刑事犯罪。

Des communiqués de presse, éditoriaux, déclarations, documents écrits, documents audiovisuels, rapports et études ont été portés à l'attention de publics ciblés, affichés sur certains sites Web et mis à la disposition de ceux qui fréquentent les bibliothèques de référence des centres d'information susmentionnés.

提供新闻稿、版文章、声明、文件、视听材料、报告和研究报告提请目标对象注意、登载在网址上面并在这些新闻中心和新闻处所设的参考图书馆向读者提供。

Le Département a travaillé en étroite collaboration avec le secrétariat de l'Instance pour rendre compte du Forum mondial sur les peuples autochtones et la société de l'information (Genève, 8-11 décembre 2003), qui s'est tenu en marge du Sommet mondial sur la société de l'information.

新闻秘书处密切合作,宣传土著人民和信息社会全球(12月8日至11日,日内瓦),该是信息社会世界首脑会议的并行活动。

Pour promouvoir la paix et la sécurité, ils ont organisé des activités éducatives (cours, conférences et exposés pour étudiants ainsi que conférences de presse, débats, dialogues vidéo en direct, programmes de radio, entretiens, communiqués de presse, publication de chroniques, conférences et sites Web spéciaux).

了促进和平与安全,除新闻发布会、辩、实况视频聊天、电台节目、访谈、新闻稿、刊登版文章、会议和专门网站外,各中心学员组织了课程、讲座和情况介绍等教育活动。

Concernant le développement, les activités des centres d'information des Nations Unies ont comporté des ateliers, des conférences de presse, des entretiens télévisés, des conférences, des exposés, des expositions de livres, des communiqués de presse, des publications de chroniques, des réunions-débats, des entretiens, des séminaires, etc.

新闻中心关于发展问题的活动包括讲习班、新闻发布会、电视访谈、讲座、情况介绍、书展、新闻稿、刊登版文章、小组讨、采访、讨会和其它纪念活动。

Le Forum a été une occasion de présenter le point de vue arabe sur plusieurs médias américains, en dépit d'un manque d'intérêt de la presse et des médias, qui n'ont pas donné à cette manifestation et aux vues et idées qui y ont été présentées l'espace qu'elles auraient dû avoir.

管美国新闻和媒体对此以及上介绍的观点和想法缺乏兴趣,且未能之提供足够的报告空间,是提供了一次在多个美方媒体上表达阿方观点的机会。

Considérant que presque tous les États membres du Conseil économique et social assistent aux séances plénières de l'Instance et que certains d'entre eux ont fait des déclarations, il pourrait être utile d'examiner les communiqués de presse quotidiens publiés par le Département de l'information sur les débats de l'Instance pour être pleinement informé de ce qui a été dit.

考虑到几乎经济及社会理事会的所有成员均出席常设的全体会议,能需要查阅新闻针对发布的每日新闻稿,才能充分掌握其他成员所报告的情况。

Avec le concours du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'autres entités, UNIFEM aide le Ministère des affaires féminines à faire en sorte que la question de l'égalité des sexes soit prise en compte dans les travaux des autres ministères et établit des liens entre les nouvelles organisations non gouvernementales qui défendent l'émancipation et les droits des femmes, notamment le Forum des journalistes afghanes, le Conseil des femmes d'affaires afghanes et un réseau d'organisations non gouvernementales féminines qui font connaître leurs droits aux femmes.

同开发计划署和其他机构合作,妇发基金正在支持妇女事务将性别问题纳入其他各工作的主流,并且正在使新出现的倡导赋予妇女权力和权利的非政府组织彼此联系,包括阿富汗女新闻记者、阿富汗妇女商业理事会以及从事普及法律知识的一个妇女的非政府组织网。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新闻论坛 的法语例句

用户正在搜索


毒芹, 毒芹侧碱, 毒芹毒物, 毒芹毒药, 毒芹碱, 毒芹羟碱, 毒芹属, 毒芹素, 毒区, 毒人参,

相似单词


新闻记者, 新闻节目(广播的), 新闻界, 新闻界的行话, 新闻联播, 新闻论坛, 新闻片, 新闻摄影, 新闻审查, 新闻述评,
forum électronique des news

D'autres pédophiles privilégient le passage par newsgroups ou forums de discussion, où l'échange est direct et quasi impossible à intercepter.

另有一些恋童癖偏爱通过新闻小组或讨行动,这种交流是直接进行的,似乎无法加以干涉。

Il comprend aussi un réseau d'organismes compétents, un journal, un calendrier d'activités, un forum de discussion et une section des informations.

它还包括一个相关组织网络、一本刊物、活动日历、新闻部分。

Le Département établit également des pochettes de documentation à l'intention de tous les participants aux réunions de l'Instance, afin qu'ils disposent d'outils d'information pour leurs activités de communication.

新闻部还为参加的所有人员编制了资料袋,为他们长期开展宣工作提供资料工具。

Forum 18 News Service (F18) note que le nombre de personnes pouvant effectuer le pèlerinage à La Mecque est limité à environ 5 000, soit environ un cinquième du quota autorisé par l'Arabie saoudite.

18新闻服务组织(F18)也指出,朝圣者人数限制在5,000人左右,或许仅占沙特限额的五分之一。

L'expert indépendant a accueilli avec reconnaissance l'attention que les médias ont prêtée à son travail et à l'étude qu'il a réalisée, et s'est réjoui d'avoir pu s'exprimer dans un grand nombre de conférences de presse.

独立专家感谢媒体对其本人和本项研究的注意,他很高兴有机会在如此多的新闻讲话。

Il a dit que la tâche la plus ardue incombant au Département était de toucher un public aussi vaste que possible, étant donné que l'ONU était une instance où les problèmes du monde entier étaient débattus.

言者说,因为联合国是全世界就各种问题进行辩新闻部最“艰巨的任务”就是要把联合国的声音尽到世界各地。

Ainsi, le Groupe s'est transformé en une plate-forme pragmatique et souple pour l'information et la communication, aidant les organismes des Nations Unies à coordonner leurs activités, à éviter des doubles emplois et à parler d'une seule voix.

她最后指出,宣小组将演变为一个灵活和重视任务的共同的新闻和通信,有助于联合国系统协调其活动,避免重叠,并出共同的心声。

Il a dit que la tâche la plus redoutable de cet organe consistait à établir un dialogue avec le public le plus vaste possible, étant donné que l'ONU était une instance où les problèmes du monde entier étaient débattus.

他说,因为联合国是全世界就各种问题进行辩新闻部最“艰巨的任务”就是要把联合国的声音尽到世界各地。

L'un d'eux a dit qu'il avait été établi en tant qu'organe chargé notamment d'examiner les politiques et activités de l'ONU en matière d'information, et de promouvoir l'instauration d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication plus juste et plus efficace.

一位言者示,作为新闻委员除其他外负责审查联合国的新闻政策和活动,促进建立一种更加公正有效的世界新闻播新秩序。

Des communiqués de presse, éditoriaux, déclarations, documents écrits, documents audiovisuels, rapports et études ont été portés à l'attention de publics ciblés, affichés sur certains sites Web et mis à la disposition des lecteurs dans les bibliothèques de référence des centres d'information susmentionnés.

向针对的对象放了新闻稿、文章、声明、文件、视听材料、报告和研究结果,并在网址公布和提供给访问它们的处室所维持的参考图书馆的访客。

Ce site interactif permettra de diffuser dans la transparence les objectifs, les moyens et les résultats de l'Initiative de la CNUCED sur le tourisme électronique et de faciliter la communication au moyen du courrier électronique, des bulletins d'information et des forums de discussion.

该合作网站公布贸会议电子旅游举措方面的目标、手段和结果,并通过电子邮件、新闻稿和增进各合作伙伴之间的交流。

En Géorgie, le Fonds a aidé des ONG locales et internationales, des associations professionnelles, des groupes de jeunes et de femmes à conjuguer leurs efforts pour organiser le Forum national sur la planification familiale, événement qui a été largement couvert par les médias.

在格鲁吉亚,基金帮助将当地和国际非政府组织、专业协会以及青少年和妇女团体聚集到一起,已起建立全国计划生育新闻媒介对该作了广泛报道。

Toutefois, comme le note F18, les activités religieuses non enregistrées constituent toujours une infraction au titre de l'article 205 du Code des infractions administratives et les organes de l'État continuent d'agir comme si les activités religieuses non enregistrées constituaient encore une infraction pénale.

然而,正如18新闻指出的那样,根据《行政犯罪法》第205条,未经登记的宗教活动仍然是一种犯罪,国家机构继续认为未经登记的宗教活动仍然是刑事犯罪。

Des communiqués de presse, éditoriaux, déclarations, documents écrits, documents audiovisuels, rapports et études ont été portés à l'attention de publics ciblés, affichés sur certains sites Web et mis à la disposition de ceux qui fréquentent les bibliothèques de référence des centres d'information susmentionnés.

提供新闻稿、版文章、声明、文件、视听材料、报告和研究报告提请目标对象注意、登载在网址面并在这些新闻中心和新闻处所设的参考图书馆向读者提供。

Le Département a travaillé en étroite collaboration avec le secrétariat de l'Instance pour rendre compte du Forum mondial sur les peuples autochtones et la société de l'information (Genève, 8-11 décembre 2003), qui s'est tenu en marge du Sommet mondial sur la société de l'information.

新闻部与秘书处密切合作,宣土著人民和信息社会全球(12月8日至11日,日内瓦),该是信息社会世界首脑会议的并行活动。

Pour promouvoir la paix et la sécurité, ils ont organisé des activités éducatives (cours, conférences et exposés pour étudiants ainsi que conférences de presse, débats, dialogues vidéo en direct, programmes de radio, entretiens, communiqués de presse, publication de chroniques, conférences et sites Web spéciaux).

为了促进和平与安全,除新闻布会、辩、实况视频聊天、电台节目、访谈、新闻稿、刊登版文章、会议和专门网站外,各中心还为学员组织了课程、讲座和情况介绍等教育活动。

Concernant le développement, les activités des centres d'information des Nations Unies ont comporté des ateliers, des conférences de presse, des entretiens télévisés, des conférences, des exposés, des expositions de livres, des communiqués de presse, des publications de chroniques, des réunions-débats, des entretiens, des séminaires, etc.

新闻中心关于展问题的活动包括讲习班、新闻布会、电视访谈、讲座、情况介绍、书展、新闻稿、刊登版文章、小组讨、采访、讨会和其它纪念活动。

Le Forum a été une occasion de présenter le point de vue arabe sur plusieurs médias américains, en dépit d'un manque d'intérêt de la presse et des médias, qui n'ont pas donné à cette manifestation et aux vues et idées qui y ont été présentées l'espace qu'elles auraient dû avoir.

尽管美国新闻和媒体对此以及介绍的观点和想法缺乏兴趣,且未为之提供足够的报告空间,也还是提供了一次在多个美方媒体达阿方观点的机会。

Considérant que presque tous les États membres du Conseil économique et social assistent aux séances plénières de l'Instance et que certains d'entre eux ont fait des déclarations, il pourrait être utile d'examiner les communiqués de presse quotidiens publiés par le Département de l'information sur les débats de l'Instance pour être pleinement informé de ce qui a été dit.

考虑到几乎经济及社会理事会的所有成员均出席常设的全体会议,需要查阅新闻部针对布的每日新闻稿,才充分掌握其他成员所报告的情况。

Avec le concours du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'autres entités, UNIFEM aide le Ministère des affaires féminines à faire en sorte que la question de l'égalité des sexes soit prise en compte dans les travaux des autres ministères et établit des liens entre les nouvelles organisations non gouvernementales qui défendent l'émancipation et les droits des femmes, notamment le Forum des journalistes afghanes, le Conseil des femmes d'affaires afghanes et un réseau d'organisations non gouvernementales féminines qui font connaître leurs droits aux femmes.

同开计划署和其他机构合作,妇基金正在支持妇女事务部将性别问题纳入其他各部工作的主流,并且正在使新出现的倡导赋予妇女权力和权利的非政府组织彼此联系,包括阿富汗女新闻记者、阿富汗妇女商业理事会以及从事普及法律知识的一个妇女的非政府组织网。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新闻论坛 的法语例句

用户正在搜索


毒石, 毒手, 毒鼠豆属, 毒鼠药, 毒鼠子属, 毒死, 毒素, 毒素产生, 毒素单位, 毒素的,

相似单词


新闻记者, 新闻节目(广播的), 新闻界, 新闻界的行话, 新闻联播, 新闻论坛, 新闻片, 新闻摄影, 新闻审查, 新闻述评,
forum électronique des news

D'autres pédophiles privilégient le passage par newsgroups ou forums de discussion, où l'échange est direct et quasi impossible à intercepter.

另有一些恋童癖偏爱通过新闻小组或讨行动,这种交流是直接进行的,似乎无法加以干涉。

Il comprend aussi un réseau d'organismes compétents, un journal, un calendrier d'activités, un forum de discussion et une section des informations.

它还包括一个相关组织网络、一本刊物、活动日历、新闻部分。

Le Département établit également des pochettes de documentation à l'intention de tous les participants aux réunions de l'Instance, afin qu'ils disposent d'outils d'information pour leurs activités de communication.

新闻部还参加的所有人员编制了资料袋,们长期开展宣传工作提供资料工具。

Forum 18 News Service (F18) note que le nombre de personnes pouvant effectuer le pèlerinage à La Mecque est limité à environ 5 000, soit environ un cinquième du quota autorisé par l'Arabie saoudite.

18新闻服务组织(F18)也指出,朝圣者人数限制在5,000人左右,或许仅占沙特限额的五分之一。

L'expert indépendant a accueilli avec reconnaissance l'attention que les médias ont prêtée à son travail et à l'étude qu'il a réalisée, et s'est réjoui d'avoir pu s'exprimer dans un grand nombre de conférences de presse.

独立专家感谢媒体对其本人和本项研究的注高兴能有机会在如此多的新闻上发表讲话。

Il a dit que la tâche la plus ardue incombant au Département était de toucher un public aussi vaste que possible, étant donné que l'ONU était une instance où les problèmes du monde entier étaient débattus.

发言者说,因联合国是全世界就各种问题进行辩新闻部最“艰巨的任务”就是要把联合国的声音尽可能传到世界各地。

Ainsi, le Groupe s'est transformé en une plate-forme pragmatique et souple pour l'information et la communication, aidant les organismes des Nations Unies à coordonner leurs activités, à éviter des doubles emplois et à parler d'une seule voix.

她最后指出,宣传小组将一个灵活和重视任务的共同的新闻和通信,有助于联合国系统协调其活动,避免重叠,并发出共同的心声。

Il a dit que la tâche la plus redoutable de cet organe consistait à établir un dialogue avec le public le plus vaste possible, étant donné que l'ONU était une instance où les problèmes du monde entier étaient débattus.

说,因联合国是全世界就各种问题进行辩新闻部最“艰巨的任务”就是要把联合国的声音尽可能传到世界各地。

L'un d'eux a dit qu'il avait été établi en tant qu'organe chargé notamment d'examiner les politiques et activités de l'ONU en matière d'information, et de promouvoir l'instauration d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication plus juste et plus efficace.

一位发言者表示,作新闻委员除其外负责审查联合国的新闻政策和活动,促进建立一种更加公正有效的世界新闻和传播新秩序。

Des communiqués de presse, éditoriaux, déclarations, documents écrits, documents audiovisuels, rapports et études ont été portés à l'attention de publics ciblés, affichés sur certains sites Web et mis à la disposition des lecteurs dans les bibliothèques de référence des centres d'information susmentionnés.

向针对的对象发放了新闻稿、文章、声明、文件、视听材料、报告和研究结果,并在网址上公布和提供给访问它们的处室所维持的参考图书馆的访客。

Ce site interactif permettra de diffuser dans la transparence les objectifs, les moyens et les résultats de l'Initiative de la CNUCED sur le tourisme électronique et de faciliter la communication au moyen du courrier électronique, des bulletins d'information et des forums de discussion.

该合作网站公布贸发会议电子旅游举措方面的目标、手段和结果,并通过电子邮件、新闻稿和增进各合作伙伴之间的交流。

En Géorgie, le Fonds a aidé des ONG locales et internationales, des associations professionnelles, des groupes de jeunes et de femmes à conjuguer leurs efforts pour organiser le Forum national sur la planification familiale, événement qui a été largement couvert par les médias.

在格鲁吉亚,基金帮助将当地和国际非政府组织、专业协会以及青少年和妇女团体聚集到一起,已发起建立全国计划生育新闻媒介对该作了广泛报道。

Toutefois, comme le note F18, les activités religieuses non enregistrées constituent toujours une infraction au titre de l'article 205 du Code des infractions administratives et les organes de l'État continuent d'agir comme si les activités religieuses non enregistrées constituaient encore une infraction pénale.

然而,正如18新闻指出的那样,根据《行政犯罪法》第205条,未经登记的宗教活动仍然是一种犯罪,国家机构继续认未经登记的宗教活动仍然是刑事犯罪。

Des communiqués de presse, éditoriaux, déclarations, documents écrits, documents audiovisuels, rapports et études ont été portés à l'attention de publics ciblés, affichés sur certains sites Web et mis à la disposition de ceux qui fréquentent les bibliothèques de référence des centres d'information susmentionnés.

提供新闻稿、版文章、声明、文件、视听材料、报告和研究报告提请目标对象注、登载在网址上面并在这些新闻中心和新闻处所设的参考图书馆向读者提供。

Le Département a travaillé en étroite collaboration avec le secrétariat de l'Instance pour rendre compte du Forum mondial sur les peuples autochtones et la société de l'information (Genève, 8-11 décembre 2003), qui s'est tenu en marge du Sommet mondial sur la société de l'information.

新闻部与秘书处密切合作,宣传土著人民和信息社会全球(12月8日至11日,日内瓦),该是信息社会世界首脑会议的并行活动。

Pour promouvoir la paix et la sécurité, ils ont organisé des activités éducatives (cours, conférences et exposés pour étudiants ainsi que conférences de presse, débats, dialogues vidéo en direct, programmes de radio, entretiens, communiqués de presse, publication de chroniques, conférences et sites Web spéciaux).

了促进和平与安全,除新闻发布会、辩、实况视频聊天、电台节目、访谈、新闻稿、刊登版文章、会议和专门网站外,各中心还学员组织了课程、讲座和情况介绍等教育活动。

Concernant le développement, les activités des centres d'information des Nations Unies ont comporté des ateliers, des conférences de presse, des entretiens télévisés, des conférences, des exposés, des expositions de livres, des communiqués de presse, des publications de chroniques, des réunions-débats, des entretiens, des séminaires, etc.

新闻中心关于发展问题的活动包括讲习班、新闻发布会、电视访谈、讲座、情况介绍、书展、新闻稿、刊登版文章、小组讨、采访、讨会和其它纪念活动。

Le Forum a été une occasion de présenter le point de vue arabe sur plusieurs médias américains, en dépit d'un manque d'intérêt de la presse et des médias, qui n'ont pas donné à cette manifestation et aux vues et idées qui y ont été présentées l'espace qu'elles auraient dû avoir.

尽管美国新闻和媒体对此以及上介绍的观点和想法缺乏兴趣,且未能之提供足够的报告空间,也还是提供了一次在多个美方媒体上表达阿方观点的机会。

Considérant que presque tous les États membres du Conseil économique et social assistent aux séances plénières de l'Instance et que certains d'entre eux ont fait des déclarations, il pourrait être utile d'examiner les communiqués de presse quotidiens publiés par le Département de l'information sur les débats de l'Instance pour être pleinement informé de ce qui a été dit.

考虑到几乎经济及社会理事会的所有成员均出席常设的全体会议,可能需要查阅新闻部针对发布的每日新闻稿,才能充分掌握其成员所报告的情况。

Avec le concours du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'autres entités, UNIFEM aide le Ministère des affaires féminines à faire en sorte que la question de l'égalité des sexes soit prise en compte dans les travaux des autres ministères et établit des liens entre les nouvelles organisations non gouvernementales qui défendent l'émancipation et les droits des femmes, notamment le Forum des journalistes afghanes, le Conseil des femmes d'affaires afghanes et un réseau d'organisations non gouvernementales féminines qui font connaître leurs droits aux femmes.

同开发计划署和其机构合作,妇发基金正在支持妇女事务部将性别问题纳入其各部工作的主流,并且正在使新出现的倡导赋予妇女权力和权利的非政府组织彼此联系,包括阿富汗女新闻记者、阿富汗妇女商业理事会以及从事普及法律知识的一个妇女的非政府组织网。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新闻论坛 的法语例句

用户正在搜索


毒腺, 毒枭, 毒效, 毒邪, 毒刑, 毒性, 毒性白蛋白, 毒性结节性甲状腺肿, 毒血症, 毒蕈,

相似单词


新闻记者, 新闻节目(广播的), 新闻界, 新闻界的行话, 新闻联播, 新闻论坛, 新闻片, 新闻摄影, 新闻审查, 新闻述评,
forum électronique des news

D'autres pédophiles privilégient le passage par newsgroups ou forums de discussion, où l'échange est direct et quasi impossible à intercepter.

另有一些恋童癖偏爱通过新闻或讨行动,这种交流是直接进行的,似乎无法加以干涉。

Il comprend aussi un réseau d'organismes compétents, un journal, un calendrier d'activités, un forum de discussion et une section des informations.

它还包括一个相关织网络、一本刊物、活动日历、新闻部分。

Le Département établit également des pochettes de documentation à l'intention de tous les participants aux réunions de l'Instance, afin qu'ils disposent d'outils d'information pour leurs activités de communication.

新闻部还为参加的所有人员编制了资料袋,为他们长期开展宣传工作提供资料工具。

Forum 18 News Service (F18) note que le nombre de personnes pouvant effectuer le pèlerinage à La Mecque est limité à environ 5 000, soit environ un cinquième du quota autorisé par l'Arabie saoudite.

18新闻服务织(F18)也指出,朝圣者人数限制在5,000人左右,或许仅占沙特限额的五分之一。

L'expert indépendant a accueilli avec reconnaissance l'attention que les médias ont prêtée à son travail et à l'étude qu'il a réalisée, et s'est réjoui d'avoir pu s'exprimer dans un grand nombre de conférences de presse.

独立专家感谢媒体对其本人和本项研究的注意,他能有机会在如此多的新闻上发表讲话。

Il a dit que la tâche la plus ardue incombant au Département était de toucher un public aussi vaste que possible, étant donné que l'ONU était une instance où les problèmes du monde entier étaient débattus.

发言者说,因为联合国是全世界就各种问题进行辩新闻部最“艰巨的任务”就是要把联合国的声音尽可能传到世界各地。

Ainsi, le Groupe s'est transformé en une plate-forme pragmatique et souple pour l'information et la communication, aidant les organismes des Nations Unies à coordonner leurs activités, à éviter des doubles emplois et à parler d'une seule voix.

她最后指出,宣传小变为一个灵活和重视任务的共同的新闻和通信,有助于联合国系统协调其活动,避免重叠,并发出共同的心声。

Il a dit que la tâche la plus redoutable de cet organe consistait à établir un dialogue avec le public le plus vaste possible, étant donné que l'ONU était une instance où les problèmes du monde entier étaient débattus.

他说,因为联合国是全世界就各种问题进行辩新闻部最“艰巨的任务”就是要把联合国的声音尽可能传到世界各地。

L'un d'eux a dit qu'il avait été établi en tant qu'organe chargé notamment d'examiner les politiques et activités de l'ONU en matière d'information, et de promouvoir l'instauration d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication plus juste et plus efficace.

一位发言者表示,作为新闻委员除其他外负责审查联合国的新闻政策和活动,促进建立一种更加公正有效的世界新闻和传播新秩序。

Des communiqués de presse, éditoriaux, déclarations, documents écrits, documents audiovisuels, rapports et études ont été portés à l'attention de publics ciblés, affichés sur certains sites Web et mis à la disposition des lecteurs dans les bibliothèques de référence des centres d'information susmentionnés.

向针对的对象发放了新闻稿、文章、声明、文件、视听材料、报告和研究结果,并在网址上公布和提供给访问它们的处室所维持的参考图书馆的访客。

Ce site interactif permettra de diffuser dans la transparence les objectifs, les moyens et les résultats de l'Initiative de la CNUCED sur le tourisme électronique et de faciliter la communication au moyen du courrier électronique, des bulletins d'information et des forums de discussion.

该合作网站公布贸发会议电子旅游举措方面的目标、手段和结果,并通过电子邮件、新闻稿和增进各合作伙伴之间的交流。

En Géorgie, le Fonds a aidé des ONG locales et internationales, des associations professionnelles, des groupes de jeunes et de femmes à conjuguer leurs efforts pour organiser le Forum national sur la planification familiale, événement qui a été largement couvert par les médias.

在格鲁吉亚,基金帮助当地和国际非政府织、专业协会以及青少年和妇女团体聚集到一起,已发起建立全国计划生育新闻媒介对该作了广泛报道。

Toutefois, comme le note F18, les activités religieuses non enregistrées constituent toujours une infraction au titre de l'article 205 du Code des infractions administratives et les organes de l'État continuent d'agir comme si les activités religieuses non enregistrées constituaient encore une infraction pénale.

然而,正如18新闻指出的那样,根据《行政犯罪法》第205条,未经登记的宗教活动仍然是一种犯罪,国家机构继续认为未经登记的宗教活动仍然是刑事犯罪。

Des communiqués de presse, éditoriaux, déclarations, documents écrits, documents audiovisuels, rapports et études ont été portés à l'attention de publics ciblés, affichés sur certains sites Web et mis à la disposition de ceux qui fréquentent les bibliothèques de référence des centres d'information susmentionnés.

提供新闻稿、版文章、声明、文件、视听材料、报告和研究报告提请目标对象注意、登载在网址上面并在这些新闻中心和新闻处所设的参考图书馆向读者提供。

Le Département a travaillé en étroite collaboration avec le secrétariat de l'Instance pour rendre compte du Forum mondial sur les peuples autochtones et la société de l'information (Genève, 8-11 décembre 2003), qui s'est tenu en marge du Sommet mondial sur la société de l'information.

新闻部与秘书处密切合作,宣传土著人民和信息社会全球(12月8日至11日,日内瓦),该是信息社会世界首脑会议的并行活动。

Pour promouvoir la paix et la sécurité, ils ont organisé des activités éducatives (cours, conférences et exposés pour étudiants ainsi que conférences de presse, débats, dialogues vidéo en direct, programmes de radio, entretiens, communiqués de presse, publication de chroniques, conférences et sites Web spéciaux).

为了促进和平与安全,除新闻发布会、辩、实况视频聊天、电台节目、访谈、新闻稿、刊登版文章、会议和专门网站外,各中心还为学员织了课程、讲座和情况介绍等教育活动。

Concernant le développement, les activités des centres d'information des Nations Unies ont comporté des ateliers, des conférences de presse, des entretiens télévisés, des conférences, des exposés, des expositions de livres, des communiqués de presse, des publications de chroniques, des réunions-débats, des entretiens, des séminaires, etc.

新闻中心关于发展问题的活动包括讲习班、新闻发布会、电视访谈、讲座、情况介绍、书展、新闻稿、刊登版文章、小、采访、讨会和其它纪念活动。

Le Forum a été une occasion de présenter le point de vue arabe sur plusieurs médias américains, en dépit d'un manque d'intérêt de la presse et des médias, qui n'ont pas donné à cette manifestation et aux vues et idées qui y ont été présentées l'espace qu'elles auraient dû avoir.

尽管美国新闻和媒体对此以及上介绍的观点和想法缺乏趣,且未能为之提供足够的报告空间,也还是提供了一次在多个美方媒体上表达阿方观点的机会。

Considérant que presque tous les États membres du Conseil économique et social assistent aux séances plénières de l'Instance et que certains d'entre eux ont fait des déclarations, il pourrait être utile d'examiner les communiqués de presse quotidiens publiés par le Département de l'information sur les débats de l'Instance pour être pleinement informé de ce qui a été dit.

考虑到几乎经济及社会理事会的所有成员均出席常设的全体会议,可能需要查阅新闻部针对发布的每日新闻稿,才能充分掌握其他成员所报告的情况。

Avec le concours du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'autres entités, UNIFEM aide le Ministère des affaires féminines à faire en sorte que la question de l'égalité des sexes soit prise en compte dans les travaux des autres ministères et établit des liens entre les nouvelles organisations non gouvernementales qui défendent l'émancipation et les droits des femmes, notamment le Forum des journalistes afghanes, le Conseil des femmes d'affaires afghanes et un réseau d'organisations non gouvernementales féminines qui font connaître leurs droits aux femmes.

同开发计划署和其他机构合作,妇发基金正在支持妇女事务部性别问题纳入其他各部工作的主流,并且正在使新出现的倡导赋予妇女权力和权利的非政府织彼此联系,包括阿富汗女新闻记者、阿富汗妇女商业理事会以及从事普及法律知识的一个妇女的非政府织网。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新闻论坛 的法语例句

用户正在搜索


毒蝇菌, 毒鱼草, 毒爪, 毒汁, 毒汁四溅的, 毒资, , 独霸, 独霸一方, 独霸诸侯,

相似单词


新闻记者, 新闻节目(广播的), 新闻界, 新闻界的行话, 新闻联播, 新闻论坛, 新闻片, 新闻摄影, 新闻审查, 新闻述评,
forum électronique des news

D'autres pédophiles privilégient le passage par newsgroups ou forums de discussion, où l'échange est direct et quasi impossible à intercepter.

另有一些恋童癖偏爱通过小组或讨行动,这种交流是直接进行的,似乎无法加以干涉。

Il comprend aussi un réseau d'organismes compétents, un journal, un calendrier d'activités, un forum de discussion et une section des informations.

它还包括一个相关组织网络、一本刊物、活动日历、分。

Le Département établit également des pochettes de documentation à l'intention de tous les participants aux réunions de l'Instance, afin qu'ils disposent d'outils d'information pour leurs activités de communication.

参加的所有人员编制了资料们长期开展宣传工作提供资料工具。

Forum 18 News Service (F18) note que le nombre de personnes pouvant effectuer le pèlerinage à La Mecque est limité à environ 5 000, soit environ un cinquième du quota autorisé par l'Arabie saoudite.

18服务组织(F18)也指出,朝圣者人数限制在5,000人左右,或许仅占沙特限额的五分之一。

L'expert indépendant a accueilli avec reconnaissance l'attention que les médias ont prêtée à son travail et à l'étude qu'il a réalisée, et s'est réjoui d'avoir pu s'exprimer dans un grand nombre de conférences de presse.

独立专家感谢媒体对其本人和本项研究的注意,很高兴能有机会在如此多的上发表讲话。

Il a dit que la tâche la plus ardue incombant au Département était de toucher un public aussi vaste que possible, étant donné que l'ONU était une instance où les problèmes du monde entier étaient débattus.

发言者说,因联合国是全世界就各种问题进行辩“艰巨的任务”就是要把联合国的声音尽可能传到世界各地。

Ainsi, le Groupe s'est transformé en une plate-forme pragmatique et souple pour l'information et la communication, aidant les organismes des Nations Unies à coordonner leurs activités, à éviter des doubles emplois et à parler d'une seule voix.

后指出,宣传小组将演变一个灵活和重视任务的共同的和通信,有助于联合国系统协调其活动,避免重叠,并发出共同的心声。

Il a dit que la tâche la plus redoutable de cet organe consistait à établir un dialogue avec le public le plus vaste possible, étant donné que l'ONU était une instance où les problèmes du monde entier étaient débattus.

说,因联合国是全世界就各种问题进行辩“艰巨的任务”就是要把联合国的声音尽可能传到世界各地。

L'un d'eux a dit qu'il avait été établi en tant qu'organe chargé notamment d'examiner les politiques et activités de l'ONU en matière d'information, et de promouvoir l'instauration d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication plus juste et plus efficace.

一位发言者表示,作委员除其外负责审查联合国的政策和活动,促进建立一种更加公正有效的世界和传播新秩序。

Des communiqués de presse, éditoriaux, déclarations, documents écrits, documents audiovisuels, rapports et études ont été portés à l'attention de publics ciblés, affichés sur certains sites Web et mis à la disposition des lecteurs dans les bibliothèques de référence des centres d'information susmentionnés.

向针对的对象发放了稿、文章、声明、文件、视听材料、报告和研究结果,并在网址上公布和提供给访问它们的处室所维持的参考图书馆的访客。

Ce site interactif permettra de diffuser dans la transparence les objectifs, les moyens et les résultats de l'Initiative de la CNUCED sur le tourisme électronique et de faciliter la communication au moyen du courrier électronique, des bulletins d'information et des forums de discussion.

该合作网站公布贸发会议电子旅游举措方面的目标、手段和结果,并通过电子邮件、稿和增进各合作伙伴之间的交流。

En Géorgie, le Fonds a aidé des ONG locales et internationales, des associations professionnelles, des groupes de jeunes et de femmes à conjuguer leurs efforts pour organiser le Forum national sur la planification familiale, événement qui a été largement couvert par les médias.

在格鲁吉亚,基金帮助将当地和国际非政府组织、专业协会以及青少年和妇女团体聚集到一起,已发起建立全国计划生育媒介对该作了广泛报道。

Toutefois, comme le note F18, les activités religieuses non enregistrées constituent toujours une infraction au titre de l'article 205 du Code des infractions administratives et les organes de l'État continuent d'agir comme si les activités religieuses non enregistrées constituaient encore une infraction pénale.

然而,正如18指出的那样,根据《行政犯罪法》第205条,未经登记的宗教活动仍然是一种犯罪,国家机构继续认未经登记的宗教活动仍然是刑事犯罪。

Des communiqués de presse, éditoriaux, déclarations, documents écrits, documents audiovisuels, rapports et études ont été portés à l'attention de publics ciblés, affichés sur certains sites Web et mis à la disposition de ceux qui fréquentent les bibliothèques de référence des centres d'information susmentionnés.

提供稿、版文章、声明、文件、视听材料、报告和研究报告提请目标对象注意、登载在网址上面并在这些中心和处所设的参考图书馆向读者提供。

Le Département a travaillé en étroite collaboration avec le secrétariat de l'Instance pour rendre compte du Forum mondial sur les peuples autochtones et la société de l'information (Genève, 8-11 décembre 2003), qui s'est tenu en marge du Sommet mondial sur la société de l'information.

秘书处密切合作,宣传土著人民和信息社会全球(12月8日至11日,日内瓦),该是信息社会世界首脑会议的并行活动。

Pour promouvoir la paix et la sécurité, ils ont organisé des activités éducatives (cours, conférences et exposés pour étudiants ainsi que conférences de presse, débats, dialogues vidéo en direct, programmes de radio, entretiens, communiqués de presse, publication de chroniques, conférences et sites Web spéciaux).

了促进和平与安全,除发布会、辩、实况视频聊天、电台节目、访谈、稿、刊登版文章、会议和专门网站外,各中心还学员组织了课程、讲座和情况介绍等教育活动。

Concernant le développement, les activités des centres d'information des Nations Unies ont comporté des ateliers, des conférences de presse, des entretiens télévisés, des conférences, des exposés, des expositions de livres, des communiqués de presse, des publications de chroniques, des réunions-débats, des entretiens, des séminaires, etc.

中心关于发展问题的活动包括讲习班、发布会、电视访谈、讲座、情况介绍、书展、稿、刊登版文章、小组讨、采访、讨会和其它纪念活动。

Le Forum a été une occasion de présenter le point de vue arabe sur plusieurs médias américains, en dépit d'un manque d'intérêt de la presse et des médias, qui n'ont pas donné à cette manifestation et aux vues et idées qui y ont été présentées l'espace qu'elles auraient dû avoir.

尽管美国和媒体对此以及上介绍的观点和想法缺乏兴趣,且未能之提供足够的报告空间,也还是提供了一次在多个美方媒体上表达阿方观点的机会。

Considérant que presque tous les États membres du Conseil économique et social assistent aux séances plénières de l'Instance et que certains d'entre eux ont fait des déclarations, il pourrait être utile d'examiner les communiqués de presse quotidiens publiés par le Département de l'information sur les débats de l'Instance pour être pleinement informé de ce qui a été dit.

考虑到几乎经济及社会理事会的所有成员均出席常设的全体会议,可能需要查阅针对发布的每日稿,才能充分掌握其成员所报告的情况。

Avec le concours du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'autres entités, UNIFEM aide le Ministère des affaires féminines à faire en sorte que la question de l'égalité des sexes soit prise en compte dans les travaux des autres ministères et établit des liens entre les nouvelles organisations non gouvernementales qui défendent l'émancipation et les droits des femmes, notamment le Forum des journalistes afghanes, le Conseil des femmes d'affaires afghanes et un réseau d'organisations non gouvernementales féminines qui font connaître leurs droits aux femmes.

同开发计划署和其机构合作,妇发基金正在支持妇女事务将性别问题纳入其工作的主流,并且正在使新出现的倡导赋予妇女权力和权利的非政府组织彼此联系,包括阿富汗女记者、阿富汗妇女商业理事会以及从事普及法律知识的一个妇女的非政府组织网。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新闻论坛 的法语例句

用户正在搜索


独裁统治, 独裁者, 独裁政府, 独裁政治, 独裁专制政治, 独唱, 独唱的, 独唱会, 独唱曲, 独唱演员,

相似单词


新闻记者, 新闻节目(广播的), 新闻界, 新闻界的行话, 新闻联播, 新闻论坛, 新闻片, 新闻摄影, 新闻审查, 新闻述评,
forum électronique des news

D'autres pédophiles privilégient le passage par newsgroups ou forums de discussion, où l'échange est direct et quasi impossible à intercepter.

另有一些恋童癖偏爱通过小组或讨行动,这种交流是直接进行的,似乎无法加以干涉。

Il comprend aussi un réseau d'organismes compétents, un journal, un calendrier d'activités, un forum de discussion et une section des informations.

它还包括一个相关组织网络、一本刊物、活动日历、部分。

Le Département établit également des pochettes de documentation à l'intention de tous les participants aux réunions de l'Instance, afin qu'ils disposent d'outils d'information pour leurs activités de communication.

部还为参加的所有人员编制了资料袋,为他们长期开展宣传工作提供资料工具。

Forum 18 News Service (F18) note que le nombre de personnes pouvant effectuer le pèlerinage à La Mecque est limité à environ 5 000, soit environ un cinquième du quota autorisé par l'Arabie saoudite.

18服务组织(F18)也指出,朝圣者人数限制在5,000人左右,或许仅占沙特限额的五分之一。

L'expert indépendant a accueilli avec reconnaissance l'attention que les médias ont prêtée à son travail et à l'étude qu'il a réalisée, et s'est réjoui d'avoir pu s'exprimer dans un grand nombre de conférences de presse.

独立专家感谢媒体对其本人和本项研究的注意,他很高兴能有机会在如此多的上发表讲话。

Il a dit que la tâche la plus ardue incombant au Département était de toucher un public aussi vaste que possible, étant donné que l'ONU était une instance où les problèmes du monde entier étaient débattus.

发言者说,因为联合国是全就各种问题进行辩部最“艰巨的任务”就是要把联合国的声音尽可能传各地。

Ainsi, le Groupe s'est transformé en une plate-forme pragmatique et souple pour l'information et la communication, aidant les organismes des Nations Unies à coordonner leurs activités, à éviter des doubles emplois et à parler d'une seule voix.

她最后指出,宣传小组将演变为一个灵活和重视任务的共同的和通信,有助于联合国系统协调其活动,避免重叠,并发出共同的心声。

Il a dit que la tâche la plus redoutable de cet organe consistait à établir un dialogue avec le public le plus vaste possible, étant donné que l'ONU était une instance où les problèmes du monde entier étaient débattus.

他说,因为联合国是全就各种问题进行辩部最“艰巨的任务”就是要把联合国的声音尽可能传各地。

L'un d'eux a dit qu'il avait été établi en tant qu'organe chargé notamment d'examiner les politiques et activités de l'ONU en matière d'information, et de promouvoir l'instauration d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication plus juste et plus efficace.

一位发言者表示,作为委员除其他外负责审查联合国的政策和活动,促进建立一种更加公正有效的和传播新秩序。

Des communiqués de presse, éditoriaux, déclarations, documents écrits, documents audiovisuels, rapports et études ont été portés à l'attention de publics ciblés, affichés sur certains sites Web et mis à la disposition des lecteurs dans les bibliothèques de référence des centres d'information susmentionnés.

向针对的对象发放了稿、文章、声明、文件、视听材料、报告和研究结果,并在网址上公布和提供给访问它们的处室所维持的参考图书馆的访客。

Ce site interactif permettra de diffuser dans la transparence les objectifs, les moyens et les résultats de l'Initiative de la CNUCED sur le tourisme électronique et de faciliter la communication au moyen du courrier électronique, des bulletins d'information et des forums de discussion.

该合作网站公布贸发会议电子旅游举措方面的目标、手段和结果,并通过电子邮件、稿和增进各合作伙伴之间的交流。

En Géorgie, le Fonds a aidé des ONG locales et internationales, des associations professionnelles, des groupes de jeunes et de femmes à conjuguer leurs efforts pour organiser le Forum national sur la planification familiale, événement qui a été largement couvert par les médias.

在格鲁吉亚,基金帮助将当地和国际非政府组织、专业协会以及青少年和妇女团体聚集一起,已发起建立全国计划生育媒介对该作了广泛报道。

Toutefois, comme le note F18, les activités religieuses non enregistrées constituent toujours une infraction au titre de l'article 205 du Code des infractions administratives et les organes de l'État continuent d'agir comme si les activités religieuses non enregistrées constituaient encore une infraction pénale.

然而,正如18指出的那样,根据《行政犯罪法》第205条,未经登记的宗教活动仍然是一种犯罪,国家机构继续认为未经登记的宗教活动仍然是刑事犯罪。

Des communiqués de presse, éditoriaux, déclarations, documents écrits, documents audiovisuels, rapports et études ont été portés à l'attention de publics ciblés, affichés sur certains sites Web et mis à la disposition de ceux qui fréquentent les bibliothèques de référence des centres d'information susmentionnés.

提供稿、版文章、声明、文件、视听材料、报告和研究报告提请目标对象注意、登载在网址上面并在这些中心和处所设的参考图书馆向读者提供。

Le Département a travaillé en étroite collaboration avec le secrétariat de l'Instance pour rendre compte du Forum mondial sur les peuples autochtones et la société de l'information (Genève, 8-11 décembre 2003), qui s'est tenu en marge du Sommet mondial sur la société de l'information.

部与秘书处密切合作,宣传土著人民和信息社会全球(12月8日至11日,日内瓦),该是信息社会首脑会议的并行活动。

Pour promouvoir la paix et la sécurité, ils ont organisé des activités éducatives (cours, conférences et exposés pour étudiants ainsi que conférences de presse, débats, dialogues vidéo en direct, programmes de radio, entretiens, communiqués de presse, publication de chroniques, conférences et sites Web spéciaux).

为了促进和平与安全,除发布会、辩、实况视频聊天、电台节目、访谈、稿、刊登版文章、会议和专门网站外,各中心还为学员组织了课程、讲座和情况介绍等教育活动。

Concernant le développement, les activités des centres d'information des Nations Unies ont comporté des ateliers, des conférences de presse, des entretiens télévisés, des conférences, des exposés, des expositions de livres, des communiqués de presse, des publications de chroniques, des réunions-débats, des entretiens, des séminaires, etc.

中心关于发展问题的活动包括讲习班、发布会、电视访谈、讲座、情况介绍、书展、稿、刊登版文章、小组讨、采访、讨会和其它纪念活动。

Le Forum a été une occasion de présenter le point de vue arabe sur plusieurs médias américains, en dépit d'un manque d'intérêt de la presse et des médias, qui n'ont pas donné à cette manifestation et aux vues et idées qui y ont été présentées l'espace qu'elles auraient dû avoir.

尽管美国和媒体对此以及上介绍的观点和想法缺乏兴趣,且未能为之提供足够的报告空间,也还是提供了一次在多个美方媒体上表达阿方观点的机会。

Considérant que presque tous les États membres du Conseil économique et social assistent aux séances plénières de l'Instance et que certains d'entre eux ont fait des déclarations, il pourrait être utile d'examiner les communiqués de presse quotidiens publiés par le Département de l'information sur les débats de l'Instance pour être pleinement informé de ce qui a été dit.

考虑几乎经济及社会理事会的所有成员均出席常设的全体会议,可能需要查阅部针对发布的每日稿,才能充分掌握其他成员所报告的情况。

Avec le concours du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'autres entités, UNIFEM aide le Ministère des affaires féminines à faire en sorte que la question de l'égalité des sexes soit prise en compte dans les travaux des autres ministères et établit des liens entre les nouvelles organisations non gouvernementales qui défendent l'émancipation et les droits des femmes, notamment le Forum des journalistes afghanes, le Conseil des femmes d'affaires afghanes et un réseau d'organisations non gouvernementales féminines qui font connaître leurs droits aux femmes.

同开发计划署和其他机构合作,妇发基金正在支持妇女事务部将性别问题纳入其他各部工作的主流,并且正在使新出现的倡导赋予妇女权力和权利的非政府组织彼此联系,包括阿富汗女记者、阿富汗妇女商业理事会以及从事普及法律知识的一个妇女的非政府组织网。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新闻论坛 的法语例句

用户正在搜索


独此一家, 独当一面, 独到, 独到的, 独到之处, 独到之见, 独豆咖啡, 独断, 独断的, 独断的(人),

相似单词


新闻记者, 新闻节目(广播的), 新闻界, 新闻界的行话, 新闻联播, 新闻论坛, 新闻片, 新闻摄影, 新闻审查, 新闻述评,
forum électronique des news

D'autres pédophiles privilégient le passage par newsgroups ou forums de discussion, où l'échange est direct et quasi impossible à intercepter.

另有一些恋童癖偏爱通过新闻小组或讨行动,这种交流是直接进行的,似乎无法加以干涉。

Il comprend aussi un réseau d'organismes compétents, un journal, un calendrier d'activités, un forum de discussion et une section des informations.

它还包括一个相关组网络、一本刊物、活动日历、新闻部分。

Le Département établit également des pochettes de documentation à l'intention de tous les participants aux réunions de l'Instance, afin qu'ils disposent d'outils d'information pour leurs activités de communication.

新闻部还为参加的所有人员编制了资料袋,为们长期开展宣传工作提供资料工具。

Forum 18 News Service (F18) note que le nombre de personnes pouvant effectuer le pèlerinage à La Mecque est limité à environ 5 000, soit environ un cinquième du quota autorisé par l'Arabie saoudite.

18新闻服务组(F18)出,朝圣者人数限制在5,000人左右,或许仅占沙特限额的五分之一。

L'expert indépendant a accueilli avec reconnaissance l'attention que les médias ont prêtée à son travail et à l'étude qu'il a réalisée, et s'est réjoui d'avoir pu s'exprimer dans un grand nombre de conférences de presse.

独立专家感谢媒体对其本人和本项研究的注意,很高兴能有机会在如此多的新闻上发表讲话。

Il a dit que la tâche la plus ardue incombant au Département était de toucher un public aussi vaste que possible, étant donné que l'ONU était une instance où les problèmes du monde entier étaient débattus.

发言者,因为联合国是全世界就各种问题进行辩新闻部最“艰巨的任务”就是要把联合国的音尽可能传到世界各地。

Ainsi, le Groupe s'est transformé en une plate-forme pragmatique et souple pour l'information et la communication, aidant les organismes des Nations Unies à coordonner leurs activités, à éviter des doubles emplois et à parler d'une seule voix.

她最后出,宣传小组将演变为一个灵活和重视任务的共同的新闻和通信,有助于联合国系统协调其活动,避免重叠,并发出共同的心

Il a dit que la tâche la plus redoutable de cet organe consistait à établir un dialogue avec le public le plus vaste possible, étant donné que l'ONU était une instance où les problèmes du monde entier étaient débattus.

,因为联合国是全世界就各种问题进行辩新闻部最“艰巨的任务”就是要把联合国的音尽可能传到世界各地。

L'un d'eux a dit qu'il avait été établi en tant qu'organe chargé notamment d'examiner les politiques et activités de l'ONU en matière d'information, et de promouvoir l'instauration d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication plus juste et plus efficace.

一位发言者表示,作为新闻委员除其外负责审查联合国的新闻政策和活动,促进建立一种更加公正有效的世界新闻和传播新秩序。

Des communiqués de presse, éditoriaux, déclarations, documents écrits, documents audiovisuels, rapports et études ont été portés à l'attention de publics ciblés, affichés sur certains sites Web et mis à la disposition des lecteurs dans les bibliothèques de référence des centres d'information susmentionnés.

向针对的对象发放了新闻稿、文章、明、文件、视听材料、报告和研究结果,并在网址上公布和提供给访问它们的处室所维持的参考图书馆的访客。

Ce site interactif permettra de diffuser dans la transparence les objectifs, les moyens et les résultats de l'Initiative de la CNUCED sur le tourisme électronique et de faciliter la communication au moyen du courrier électronique, des bulletins d'information et des forums de discussion.

该合作网站公布贸发会议电子旅游举措方面的目标、手段和结果,并通过电子邮件、新闻稿和增进各合作伙伴之间的交流。

En Géorgie, le Fonds a aidé des ONG locales et internationales, des associations professionnelles, des groupes de jeunes et de femmes à conjuguer leurs efforts pour organiser le Forum national sur la planification familiale, événement qui a été largement couvert par les médias.

在格鲁吉亚,基金帮助将当地和国际非政府组、专业协会以及青少年和妇女团体聚集到一起,已发起建立全国计划生育新闻媒介对该作了广泛报道。

Toutefois, comme le note F18, les activités religieuses non enregistrées constituent toujours une infraction au titre de l'article 205 du Code des infractions administratives et les organes de l'État continuent d'agir comme si les activités religieuses non enregistrées constituaient encore une infraction pénale.

然而,正如18新闻出的那样,根据《行政犯罪法》第205条,未经登记的宗教活动仍然是一种犯罪,国家机构继续认为未经登记的宗教活动仍然是刑事犯罪。

Des communiqués de presse, éditoriaux, déclarations, documents écrits, documents audiovisuels, rapports et études ont été portés à l'attention de publics ciblés, affichés sur certains sites Web et mis à la disposition de ceux qui fréquentent les bibliothèques de référence des centres d'information susmentionnés.

提供新闻稿、版文章、明、文件、视听材料、报告和研究报告提请目标对象注意、登载在网址上面并在这些新闻中心和新闻处所设的参考图书馆向读者提供。

Le Département a travaillé en étroite collaboration avec le secrétariat de l'Instance pour rendre compte du Forum mondial sur les peuples autochtones et la société de l'information (Genève, 8-11 décembre 2003), qui s'est tenu en marge du Sommet mondial sur la société de l'information.

新闻部与秘书处密切合作,宣传土著人民和信息社会全球(12月8日至11日,日内瓦),该是信息社会世界首脑会议的并行活动。

Pour promouvoir la paix et la sécurité, ils ont organisé des activités éducatives (cours, conférences et exposés pour étudiants ainsi que conférences de presse, débats, dialogues vidéo en direct, programmes de radio, entretiens, communiqués de presse, publication de chroniques, conférences et sites Web spéciaux).

为了促进和平与安全,除新闻发布会、辩、实况视频聊天、电台节目、访谈、新闻稿、刊登版文章、会议和专门网站外,各中心还为学员组了课程、讲座和情况介绍等教育活动。

Concernant le développement, les activités des centres d'information des Nations Unies ont comporté des ateliers, des conférences de presse, des entretiens télévisés, des conférences, des exposés, des expositions de livres, des communiqués de presse, des publications de chroniques, des réunions-débats, des entretiens, des séminaires, etc.

新闻中心关于发展问题的活动包括讲习班、新闻发布会、电视访谈、讲座、情况介绍、书展、新闻稿、刊登版文章、小组讨、采访、讨会和其它纪念活动。

Le Forum a été une occasion de présenter le point de vue arabe sur plusieurs médias américains, en dépit d'un manque d'intérêt de la presse et des médias, qui n'ont pas donné à cette manifestation et aux vues et idées qui y ont été présentées l'espace qu'elles auraient dû avoir.

尽管美国新闻和媒体对此以及上介绍的观点和想法缺乏兴趣,且未能为之提供足够的报告空间,还是提供了一次在多个美方媒体上表达阿方观点的机会。

Considérant que presque tous les États membres du Conseil économique et social assistent aux séances plénières de l'Instance et que certains d'entre eux ont fait des déclarations, il pourrait être utile d'examiner les communiqués de presse quotidiens publiés par le Département de l'information sur les débats de l'Instance pour être pleinement informé de ce qui a été dit.

考虑到几乎经济及社会理事会的所有成员均出席常设的全体会议,可能需要查阅新闻部针对发布的每日新闻稿,才能充分掌握其成员所报告的情况。

Avec le concours du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'autres entités, UNIFEM aide le Ministère des affaires féminines à faire en sorte que la question de l'égalité des sexes soit prise en compte dans les travaux des autres ministères et établit des liens entre les nouvelles organisations non gouvernementales qui défendent l'émancipation et les droits des femmes, notamment le Forum des journalistes afghanes, le Conseil des femmes d'affaires afghanes et un réseau d'organisations non gouvernementales féminines qui font connaître leurs droits aux femmes.

同开发计划署和其机构合作,妇发基金正在支持妇女事务部将性别问题纳入其各部工作的主流,并且正在使新出现的倡导赋予妇女权力和权利的非政府组彼此联系,包括阿富汗女新闻记者、阿富汗妇女商业理事会以及从事普及法律知识的一个妇女的非政府组网。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 新闻论坛 的法语例句

用户正在搜索


独断主义者, 独断专行, 独断专行的人, 独峰驼, 独夫, 独夫民贼, 独孤, 独孤科, 独孤属, 独轨,

相似单词


新闻记者, 新闻节目(广播的), 新闻界, 新闻界的行话, 新闻联播, 新闻论坛, 新闻片, 新闻摄影, 新闻审查, 新闻述评,