法语助手
  • 关闭
wén'àn
document officiel ;
dossier

Le texte français est suivi d'une traduction non officielle en anglais.

在法后列入了非正式英

Il suffit de procéder à quelques comparaisons textuelles.

上的比较就足以说明这种情况。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

取自《雅典公约》第23(6)

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

取自《雅典公约》第23 (6)

10 Le texte est disponible, en russe, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有俄,可在法律事务厅编纂司查阅。

Toute imprécision figurant dans le texte espagnol serait du fait du traducteur, et donc, en l'occurrence, de mon fait.

西班牙中的任何错误将由翻译者也就是本人负责。

La formulation de l'article 56 en français et en espagnol reflétait l'accord auquel était parvenu le Comité spécial.

规则第56的法和西班牙反映了在特设委员会上达成的协议。

3 Les textes correspondants peuvent être consultés, en espagnol, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有西班牙,可在法律事务厅编纂司查阅。

Le texte de ces lois est disponible en italien auprès de la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

意大利可在法律事务厅编纂司查阅。

Par la suite, il faudrait commencer à préparer un texte composite présentant à la fois les recommandations législatives et les dispositions types.

其后,就应着手编既包括立法建议又包括示范立法的合并本。

M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que le texte français de l'article 12-5 diffère du texte anglais et qu'il proposera des modifications.

DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,第12(5)的法与英不同,他建议改动。

D'après les policiers présents, aucune indication de ce type ne pouvait être portée au registre tant que les formalités administratives n'étaient pas achevées.

据在场的警官解释,只要工作没有完成就不会在登记册上登记的。

Il semble que les termes employés pour traduire l'expression “competitive procedures” dans la version française de la recommandation 15 signifient littéralement “open procedures”.

在建议15的法中,翻译英的“competitive procedures”字词所用的字看来字面上是“open procedure”的意思。

Les représentants de la Côte d'Ivoire et de Cuba formulent des observations au sujet de l'édition des textes français et espagnol du projet de résolution.

科特迪瓦代表和古巴代表就决议草的法和西班牙的编辑作出评论。

Le PRÉSIDENT dit que l'expression “procédure ouverte” sera remplacée par celle proposée par la représentante de la France dans la version française de la recommandation 15.

主席说,法国代表建议的词语将取代建议14法中的procédure ouverte词语。

Le représentant de la France annonce que l'Australie et la Norvège se sont jointes aux auteurs du projet de résolution et corrige oralement les textes anglais et français.

法国代表宣布澳大利亚和挪威加入为决议草国,并口头改正了英和法

Le texte présenté par Barack Obama inclut des propositions de l'opposition républicaine, mais il lui sera tout de même très difficile de parvenir à un compromis sur cette réforme...

Barack Obama 的包括了对共和党的提,但是对于总统来说最艰难的还是就此项改革达成致意见。

Le Secrétaire général a également invité le Gouvernement espagnol à donner son avis sur les diverses options possibles pour coordonner et présenter les recommandations et le texte des dispositions législatives types.

秘书长还请西班牙政府对协调和提出各项建议和示范立法的各种备选方法发表意见。

Toutefois, selon l'avis qui a prévalu, on devait conserver les principes directeurs dans le corps des dispositions législatives afin d'offrir, notamment aux conciliateurs les moins chevronnés, des orientations concernant la procédure de conciliation.

但是多数人的意见是,应在立法中保留指导原则,以提供调解方面的指导,包括为欠缺经验的调解人提供调解指导。

Il est inutile d'ajouter entre parenthèses dans la version anglaise l'expression française “mise en œuvre”, bien qu'il s'agisse d'une traduction appropriée du terme anglais “implementation” qui peut être utilisée dans la version française.

不必在英内以方括号加上“mise en oeuvre”的法用语,虽然这个用语适当,与“实施”词意义等同,可以在法内使用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文案 的法语例句

用户正在搜索


对某人是容易的, 对某人说话, 对某人说一些抚慰话, 对某人伺机报复, 对某人太放肆, 对某人提起上诉, 对某人提起诉讼, 对某人体贴入微, 对某人听之任之, 对某人完全信任,

相似单词


瘟疹, , 鳁鲸, , , 文案, 文本, 文本编辑程序, 文本的可读性, 文本的修复,
wén'àn
document officiel ;
dossier

Le texte français est suivi d'une traduction non officielle en anglais.

在法列入了非正式英

Il suffit de procéder à quelques comparaisons textuelles.

做一些条上的比较足以说明这种情况。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

本条取自《约》第23(6)条。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

本条取自《约》第23 (6)条。

10 Le texte est disponible, en russe, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有俄,可在法律事务厅编纂司查阅。

Toute imprécision figurant dans le texte espagnol serait du fait du traducteur, et donc, en l'occurrence, de mon fait.

西班牙中的任何错误将由翻译者也是本人负责。

La formulation de l'article 56 en français et en espagnol reflétait l'accord auquel était parvenu le Comité spécial.

规则第56条的法和西班牙反映了在特设委员会上达成的协议。

3 Les textes correspondants peuvent être consultés, en espagnol, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有西班牙,可在法律事务厅编纂司查阅。

Le texte de ces lois est disponible en italien auprès de la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

意大利可在法律事务厅编纂司查阅。

Par la suite, il faudrait commencer à préparer un texte composite présentant à la fois les recommandations législatives et les dispositions types.

着手编写一份既包括立法建议又包括示范立法条的合并本。

M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que le texte français de l'article 12-5 diffère du texte anglais et qu'il proposera des modifications.

DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,第12(5)条的法与英不同,他建议改动。

D'après les policiers présents, aucune indication de ce type ne pouvait être portée au registre tant que les formalités administratives n'étaient pas achevées.

据在场的警官解释,只要工作没有完成不会在登记册上登记的。

Il semble que les termes employés pour traduire l'expression “competitive procedures” dans la version française de la recommandation 15 signifient littéralement “open procedures”.

在建议15的法中,翻译英的“competitive procedures”字词所用的字看来字面上是“open procedure”的意思。

Les représentants de la Côte d'Ivoire et de Cuba formulent des observations au sujet de l'édition des textes français et espagnol du projet de résolution.

科特迪瓦代表和古巴代表决议草案的法和西班牙的编辑作出评论。

Le PRÉSIDENT dit que l'expression “procédure ouverte” sera remplacée par celle proposée par la représentante de la France dans la version française de la recommandation 15.

主席说,法国代表建议的词语将取代建议14法中的procédure ouverte词语。

Le représentant de la France annonce que l'Australie et la Norvège se sont jointes aux auteurs du projet de résolution et corrige oralement les textes anglais et français.

法国代表宣布澳大利亚和挪威加入为决议草案提案国,并口头改正了英和法

Le texte présenté par Barack Obama inclut des propositions de l'opposition républicaine, mais il lui sera tout de même très difficile de parvenir à un compromis sur cette réforme...

Barack Obama 的包括了对共和党的提案,但是对于总统来说最艰难的还是此项改革达成一致意见。

Le Secrétaire général a également invité le Gouvernement espagnol à donner son avis sur les diverses options possibles pour coordonner et présenter les recommandations et le texte des dispositions législatives types.

秘书长还请西班牙政府对协调和提出各项建议和示范立法条的各种备选方法发表意见。

Toutefois, selon l'avis qui a prévalu, on devait conserver les principes directeurs dans le corps des dispositions législatives afin d'offrir, notamment aux conciliateurs les moins chevronnés, des orientations concernant la procédure de conciliation.

但是多数人的意见是,在立法条中保留指导原则,以提供调解方面的指导,包括为欠缺经验的调解人提供调解指导。

Il est inutile d'ajouter entre parenthèses dans la version anglaise l'expression française “mise en œuvre”, bien qu'il s'agisse d'une traduction appropriée du terme anglais “implementation” qui peut être utilisée dans la version française.

不必在英内以方括号加上“mise en oeuvre”的法用语,虽然这个用语适当,与“实施”一词意义等同,可以在法内使用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文案 的法语例句

用户正在搜索


对某人有情谊, 对某人有所企图, 对某人有意见, 对某人有影响, 对某人予以重视, 对某人赞不绝口, 对某人照顾周到, 对某人指望某事, 对某人中意, 对某人专横暴虐,

相似单词


瘟疹, , 鳁鲸, , , 文案, 文本, 文本编辑程序, 文本的可读性, 文本的修复,
wén'àn
document officiel ;
dossier

Le texte français est suivi d'une traduction non officielle en anglais.

在法后列入了非正式英

Il suffit de procéder à quelques comparaisons textuelles.

做一些条上的比较就足以说明这种情况。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

本条取自《雅典公约》第23(6)条。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

本条取自《雅典公约》第23 (6)条。

10 Le texte est disponible, en russe, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有俄,可在法律事务厅编纂司查阅。

Toute imprécision figurant dans le texte espagnol serait du fait du traducteur, et donc, en l'occurrence, de mon fait.

西班牙中的任何错误将由翻译者也就是本人负责。

La formulation de l'article 56 en français et en espagnol reflétait l'accord auquel était parvenu le Comité spécial.

规则第56条的法和西班牙反映了在特设委员会上达成的协议。

3 Les textes correspondants peuvent être consultés, en espagnol, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有西班牙,可在法律事务厅编纂司查阅。

Le texte de ces lois est disponible en italien auprès de la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

意大利可在法律事务厅编纂司查阅。

Par la suite, il faudrait commencer à préparer un texte composite présentant à la fois les recommandations législatives et les dispositions types.

其后,就应着手编写一份既包立法建议又包立法条的合并本。

M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que le texte français de l'article 12-5 diffère du texte anglais et qu'il proposera des modifications.

DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,第12(5)条的法与英不同,他建议改动。

D'après les policiers présents, aucune indication de ce type ne pouvait être portée au registre tant que les formalités administratives n'étaient pas achevées.

据在场的警官解释,只要工作没有完成就不会在登记册上登记的。

Il semble que les termes employés pour traduire l'expression “competitive procedures” dans la version française de la recommandation 15 signifient littéralement “open procedures”.

在建议15的法中,翻译英的“competitive procedures”字词所用的字看来字面上是“open procedure”的意思。

Les représentants de la Côte d'Ivoire et de Cuba formulent des observations au sujet de l'édition des textes français et espagnol du projet de résolution.

科特迪瓦代表和古巴代表就决议草的法和西班牙的编辑作出评论。

Le PRÉSIDENT dit que l'expression “procédure ouverte” sera remplacée par celle proposée par la représentante de la France dans la version française de la recommandation 15.

主席说,法国代表建议的词语将取代建议14法中的procédure ouverte词语。

Le représentant de la France annonce que l'Australie et la Norvège se sont jointes aux auteurs du projet de résolution et corrige oralement les textes anglais et français.

法国代表宣布澳大利亚和挪威加入为决议草国,并口头改正了英和法

Le texte présenté par Barack Obama inclut des propositions de l'opposition républicaine, mais il lui sera tout de même très difficile de parvenir à un compromis sur cette réforme...

Barack Obama 的了对共和党的提,但是对于总统来说最艰难的还是就此项改革达成一致意见。

Le Secrétaire général a également invité le Gouvernement espagnol à donner son avis sur les diverses options possibles pour coordonner et présenter les recommandations et le texte des dispositions législatives types.

秘书长还请西班牙政府对协调和提出各项建议和立法条的各种备选方法发表意见。

Toutefois, selon l'avis qui a prévalu, on devait conserver les principes directeurs dans le corps des dispositions législatives afin d'offrir, notamment aux conciliateurs les moins chevronnés, des orientations concernant la procédure de conciliation.

但是多数人的意见是,应在立法条中保留指导原则,以提供调解方面的指导,包为欠缺经验的调解人提供调解指导。

Il est inutile d'ajouter entre parenthèses dans la version anglaise l'expression française “mise en œuvre”, bien qu'il s'agisse d'une traduction appropriée du terme anglais “implementation” qui peut être utilisée dans la version française.

不必在英内以方号加上“mise en oeuvre”的法用语,虽然这个用语适当,与“实施”一词意义等同,可以在法内使用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文案 的法语例句

用户正在搜索


对某事毫不重视, 对某事很有经验, 对某事坚信不疑, 对某事津津乐道, 对某事进行解释, 对某事居功, 对某事略有所知, 对某事秘而不宜, 对某事敏感, 对某事认识肤浅,

相似单词


瘟疹, , 鳁鲸, , , 文案, 文本, 文本编辑程序, 文本的可读性, 文本的修复,
wén'àn
document officiel ;
dossier

Le texte français est suivi d'une traduction non officielle en anglais.

在法后列入了非正式英

Il suffit de procéder à quelques comparaisons textuelles.

做一些条上的比较就明这种情况。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

本条取自《雅典公约》第23(6)条。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

本条取自《雅典公约》第23 (6)条。

10 Le texte est disponible, en russe, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有俄,可在法律事务厅编纂司查阅。

Toute imprécision figurant dans le texte espagnol serait du fait du traducteur, et donc, en l'occurrence, de mon fait.

西班牙中的任何错误将由翻译者也就是本人负责。

La formulation de l'article 56 en français et en espagnol reflétait l'accord auquel était parvenu le Comité spécial.

规则第56条的法和西班牙反映了在特设委员会上达成的协议。

3 Les textes correspondants peuvent être consultés, en espagnol, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有西班牙,可在法律事务厅编纂司查阅。

Le texte de ces lois est disponible en italien auprès de la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

意大利可在法律事务厅编纂司查阅。

Par la suite, il faudrait commencer à préparer un texte composite présentant à la fois les recommandations législatives et les dispositions types.

其后,就应着手编写一份既包括立法建议又包括示范立法条本。

M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que le texte français de l'article 12-5 diffère du texte anglais et qu'il proposera des modifications.

DESCHAMPS先生(加拿大观察员),第12(5)条的法与英不同,他建议改动。

D'après les policiers présents, aucune indication de ce type ne pouvait être portée au registre tant que les formalités administratives n'étaient pas achevées.

据在场的警官解释,只要工作没有完成就不会在登记册上登记的。

Il semble que les termes employés pour traduire l'expression “competitive procedures” dans la version française de la recommandation 15 signifient littéralement “open procedures”.

在建议15的法中,翻译英的“competitive procedures”字词所用的字看来字面上是“open procedure”的意思。

Les représentants de la Côte d'Ivoire et de Cuba formulent des observations au sujet de l'édition des textes français et espagnol du projet de résolution.

科特迪瓦代表和古巴代表就决议草案的法和西班牙的编辑作出评论。

Le PRÉSIDENT dit que l'expression “procédure ouverte” sera remplacée par celle proposée par la représentante de la France dans la version française de la recommandation 15.

主席,法国代表建议的词语将取代建议14法中的procédure ouverte词语。

Le représentant de la France annonce que l'Australie et la Norvège se sont jointes aux auteurs du projet de résolution et corrige oralement les textes anglais et français.

法国代表宣布澳大利亚和挪威加入为决议草案提案国,口头改正了英和法

Le texte présenté par Barack Obama inclut des propositions de l'opposition républicaine, mais il lui sera tout de même très difficile de parvenir à un compromis sur cette réforme...

Barack Obama 的包括了对共和党的提案,但是对于总统来最艰难的还是就此项改革达成一致意见。

Le Secrétaire général a également invité le Gouvernement espagnol à donner son avis sur les diverses options possibles pour coordonner et présenter les recommandations et le texte des dispositions législatives types.

秘书长还请西班牙政府对协调和提出各项建议和示范立法条的各种备选方法发表意见。

Toutefois, selon l'avis qui a prévalu, on devait conserver les principes directeurs dans le corps des dispositions législatives afin d'offrir, notamment aux conciliateurs les moins chevronnés, des orientations concernant la procédure de conciliation.

但是多数人的意见是,应在立法条中保留指导原则,提供调解方面的指导,包括为欠缺经验的调解人提供调解指导。

Il est inutile d'ajouter entre parenthèses dans la version anglaise l'expression française “mise en œuvre”, bien qu'il s'agisse d'une traduction appropriée du terme anglais “implementation” qui peut être utilisée dans la version française.

不必在英方括号加上“mise en oeuvre”的法用语,虽然这个用语适当,与“实施”一词意义等同,可在法内使用。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文案 的法语例句

用户正在搜索


对某事犹豫不决, 对某事有怀疑, 对某事占优势, 对某事着手调查, 对某事中意, 对某事作出贡献, 对某物感腻烦, 对某物估计过高, 对某物腻烦, 对某物享有特权,

相似单词


瘟疹, , 鳁鲸, , , 文案, 文本, 文本编辑程序, 文本的可读性, 文本的修复,
wén'àn
document officiel ;
dossier

Le texte français est suivi d'une traduction non officielle en anglais.

在法后列入了非正式英

Il suffit de procéder à quelques comparaisons textuelles.

做一些条上的比较就足以说明这种情况。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

本条取自《雅典公约》第23(6)条。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

本条取自《雅典公约》第23 (6)条。

10 Le texte est disponible, en russe, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有俄,可在法律事务厅编阅。

Toute imprécision figurant dans le texte espagnol serait du fait du traducteur, et donc, en l'occurrence, de mon fait.

西班牙中的任何错误将由翻译者也就是本人负责。

La formulation de l'article 56 en français et en espagnol reflétait l'accord auquel était parvenu le Comité spécial.

规则第56条的法和西班牙反映了在特设委员会上达成的协议。

3 Les textes correspondants peuvent être consultés, en espagnol, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有西班牙,可在法律事务厅编阅。

Le texte de ces lois est disponible en italien auprès de la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

可在法律事务厅编阅。

Par la suite, il faudrait commencer à préparer un texte composite présentant à la fois les recommandations législatives et les dispositions types.

其后,就应着手编写一份既包括立法建议又包括示范立法条的合并本。

M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que le texte français de l'article 12-5 diffère du texte anglais et qu'il proposera des modifications.

DESCHAMPS先生(加拿观察员)说,第12(5)条的法与英不同,他建议改动。

D'après les policiers présents, aucune indication de ce type ne pouvait être portée au registre tant que les formalités administratives n'étaient pas achevées.

据在场的警官解释,只要工作没有完成就不会在登记册上登记的。

Il semble que les termes employés pour traduire l'expression “competitive procedures” dans la version française de la recommandation 15 signifient littéralement “open procedures”.

在建议15的法中,翻译英的“competitive procedures”字词所用的字看来字面上是“open procedure”的思。

Les représentants de la Côte d'Ivoire et de Cuba formulent des observations au sujet de l'édition des textes français et espagnol du projet de résolution.

科特迪瓦代表和古巴代表就决议草案的法和西班牙的编辑作出评论。

Le PRÉSIDENT dit que l'expression “procédure ouverte” sera remplacée par celle proposée par la représentante de la France dans la version française de la recommandation 15.

主席说,法国代表建议的词语将取代建议14法中的procédure ouverte词语。

Le représentant de la France annonce que l'Australie et la Norvège se sont jointes aux auteurs du projet de résolution et corrige oralement les textes anglais et français.

法国代表宣布澳亚和挪威加入为决议草案提案国,并口头改正了英和法

Le texte présenté par Barack Obama inclut des propositions de l'opposition républicaine, mais il lui sera tout de même très difficile de parvenir à un compromis sur cette réforme...

Barack Obama 的包括了对共和党的提案,但是对于总统来说最艰难的还是就此项改革达成一致见。

Le Secrétaire général a également invité le Gouvernement espagnol à donner son avis sur les diverses options possibles pour coordonner et présenter les recommandations et le texte des dispositions législatives types.

秘书长还请西班牙政府对协调和提出各项建议和示范立法条的各种备选方法发表见。

Toutefois, selon l'avis qui a prévalu, on devait conserver les principes directeurs dans le corps des dispositions législatives afin d'offrir, notamment aux conciliateurs les moins chevronnés, des orientations concernant la procédure de conciliation.

但是多数人的见是,应在立法条中保留指导原则,以提供调解方面的指导,包括为欠缺经验的调解人提供调解指导。

Il est inutile d'ajouter entre parenthèses dans la version anglaise l'expression française “mise en œuvre”, bien qu'il s'agisse d'une traduction appropriée du terme anglais “implementation” qui peut être utilisée dans la version française.

不必在英内以方括号加上“mise en oeuvre”的法用语,虽然这个用语适当,与“实施”一词义等同,可以在法内使用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文案 的法语例句

用户正在搜索


对内对外, 对内搞活,对外开放, 对内政策, 对能, 对溺水者的急救, 对牛弹琴, 对牛马的烙印, 对农业的投入, 对偶, 对偶(性),

相似单词


瘟疹, , 鳁鲸, , , 文案, 文本, 文本编辑程序, 文本的可读性, 文本的修复,

用户正在搜索


对偶性, 对朋友信任, 对批评进行争辩, 对拼接, 对瓶, 对齐, 对起义的镇压, 对气候不再适应, 对前途很乐观, 对强刺激的爱好,

相似单词


瘟疹, , 鳁鲸, , , 文案, 文本, 文本编辑程序, 文本的可读性, 文本的修复,

用户正在搜索


对群, 对热敏感, 对人轻信的性格, 对人要宽,对己要严, 对荣誉的放弃, 对商船的检查权, 对商品课税, 对上号, 对上级很随便, 对奢侈的抨击,

相似单词


瘟疹, , 鳁鲸, , , 文案, 文本, 文本编辑程序, 文本的可读性, 文本的修复,
wén'àn
document officiel ;
dossier

Le texte français est suivi d'une traduction non officielle en anglais.

在法后列入了非正式英

Il suffit de procéder à quelques comparaisons textuelles.

一些比较就足以说明这种情况。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

取自《雅典公约》第23(6)

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

取自《雅典公约》第23 (6)

10 Le texte est disponible, en russe, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有俄,可在法律事务厅编纂司查阅。

Toute imprécision figurant dans le texte espagnol serait du fait du traducteur, et donc, en l'occurrence, de mon fait.

西班牙任何错误将由翻者也就是本人负责。

La formulation de l'article 56 en français et en espagnol reflétait l'accord auquel était parvenu le Comité spécial.

规则第56和西班牙反映了在特设委员会上达成协议。

3 Les textes correspondants peuvent être consultés, en espagnol, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有西班牙,可在法律事务厅编纂司查阅。

Le texte de ces lois est disponible en italien auprès de la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

意大利可在法律事务厅编纂司查阅。

Par la suite, il faudrait commencer à préparer un texte composite présentant à la fois les recommandations législatives et les dispositions types.

其后,就应着手编写一份既包括立法建议又包括示范立法合并本。

M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que le texte français de l'article 12-5 diffère du texte anglais et qu'il proposera des modifications.

DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,第12(5)与英不同,他建议改动。

D'après les policiers présents, aucune indication de ce type ne pouvait être portée au registre tant que les formalités administratives n'étaient pas achevées.

据在场警官解释,只要工作没有完成就不会在登记册上登记

Il semble que les termes employés pour traduire l'expression “competitive procedures” dans la version française de la recommandation 15 signifient littéralement “open procedures”.

在建议15中,翻“competitive procedures”字词所用字看来字面上是“open procedure”意思。

Les représentants de la Côte d'Ivoire et de Cuba formulent des observations au sujet de l'édition des textes français et espagnol du projet de résolution.

科特迪瓦代表和古巴代表就决议草案和西班牙编辑作出评论。

Le PRÉSIDENT dit que l'expression “procédure ouverte” sera remplacée par celle proposée par la représentante de la France dans la version française de la recommandation 15.

主席说,法国代表建议词语将取代建议14法procédure ouverte词语。

Le représentant de la France annonce que l'Australie et la Norvège se sont jointes aux auteurs du projet de résolution et corrige oralement les textes anglais et français.

法国代表宣布澳大利亚和挪威加入为决议草案提案国,并口头改正了英和法

Le texte présenté par Barack Obama inclut des propositions de l'opposition républicaine, mais il lui sera tout de même très difficile de parvenir à un compromis sur cette réforme...

Barack Obama 包括了对共和党提案,但是对于总统来说最艰难还是就此项改革达成一致意见。

Le Secrétaire général a également invité le Gouvernement espagnol à donner son avis sur les diverses options possibles pour coordonner et présenter les recommandations et le texte des dispositions législatives types.

秘书长还请西班牙政府对协调和提出各项建议和示范立法各种备选方法发表意见。

Toutefois, selon l'avis qui a prévalu, on devait conserver les principes directeurs dans le corps des dispositions législatives afin d'offrir, notamment aux conciliateurs les moins chevronnés, des orientations concernant la procédure de conciliation.

但是多数人意见是,应在立法中保留指导原则,以提供调解方面指导,包括为欠缺经验调解人提供调解指导。

Il est inutile d'ajouter entre parenthèses dans la version anglaise l'expression française “mise en œuvre”, bien qu'il s'agisse d'une traduction appropriée du terme anglais “implementation” qui peut être utilisée dans la version française.

不必在英内以方括号加上“mise en oeuvre”用语,虽然这个用语适当,与“实施”一词意义等同,可以在法内使用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文案 的法语例句

用户正在搜索


对审判决, 对生, 对生的, 对生叶, 对胜利的陶醉, 对食品的需要, 对士兵的训话, 对市场的逐步占领, 对事不对人, 对事件的阐释,

相似单词


瘟疹, , 鳁鲸, , , 文案, 文本, 文本编辑程序, 文本的可读性, 文本的修复,
wén'àn
document officiel ;
dossier

Le texte français est suivi d'une traduction non officielle en anglais.

在法后列入了非正式英

Il suffit de procéder à quelques comparaisons textuelles.

做一些条上的比较就足以说明这种情况。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

本条取自《雅典公约》第23(6)条。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

本条取自《雅典公约》第23 (6)条。

10 Le texte est disponible, en russe, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

,可在法律事务厅查阅。

Toute imprécision figurant dans le texte espagnol serait du fait du traducteur, et donc, en l'occurrence, de mon fait.

西班牙中的任何错误将由翻译者也就是本人负责。

La formulation de l'article 56 en français et en espagnol reflétait l'accord auquel était parvenu le Comité spécial.

规则第56条的法和西班牙反映了在特设委员会上达成的协议。

3 Les textes correspondants peuvent être consultés, en espagnol, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有西班牙,可在法律事务厅查阅。

Le texte de ces lois est disponible en italien auprès de la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

意大利可在法律事务厅查阅。

Par la suite, il faudrait commencer à préparer un texte composite présentant à la fois les recommandations législatives et les dispositions types.

其后,就应着手写一份既包括立法建议又包括示范立法条的合并本。

M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que le texte français de l'article 12-5 diffère du texte anglais et qu'il proposera des modifications.

DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,第12(5)条的法与英不同,他建议改动。

D'après les policiers présents, aucune indication de ce type ne pouvait être portée au registre tant que les formalités administratives n'étaient pas achevées.

据在场的警官解释,只要工作没有完成就不会在登记册上登记的。

Il semble que les termes employés pour traduire l'expression “competitive procedures” dans la version française de la recommandation 15 signifient littéralement “open procedures”.

在建议15的法中,翻译英的“competitive procedures”字词所用的字看来字面上是“open procedure”的意思。

Les représentants de la Côte d'Ivoire et de Cuba formulent des observations au sujet de l'édition des textes français et espagnol du projet de résolution.

科特迪瓦代表和古巴代表就决议草案的法和西班牙辑作出评论。

Le PRÉSIDENT dit que l'expression “procédure ouverte” sera remplacée par celle proposée par la représentante de la France dans la version française de la recommandation 15.

主席说,法国代表建议的词语将取代建议14法中的procédure ouverte词语。

Le représentant de la France annonce que l'Australie et la Norvège se sont jointes aux auteurs du projet de résolution et corrige oralement les textes anglais et français.

法国代表宣布澳大利亚和挪威加入为决议草案提案国,并口头改正了英和法

Le texte présenté par Barack Obama inclut des propositions de l'opposition républicaine, mais il lui sera tout de même très difficile de parvenir à un compromis sur cette réforme...

Barack Obama 的包括了对共和党的提案,但是对于总统来说最艰难的还是就此项改革达成一致意见。

Le Secrétaire général a également invité le Gouvernement espagnol à donner son avis sur les diverses options possibles pour coordonner et présenter les recommandations et le texte des dispositions législatives types.

秘书长还请西班牙政府对协调和提出各项建议和示范立法条的各种备选方法发表意见。

Toutefois, selon l'avis qui a prévalu, on devait conserver les principes directeurs dans le corps des dispositions législatives afin d'offrir, notamment aux conciliateurs les moins chevronnés, des orientations concernant la procédure de conciliation.

但是多数人的意见是,应在立法条中保留指导原则,以提供调解方面的指导,包括为欠缺经验的调解人提供调解指导。

Il est inutile d'ajouter entre parenthèses dans la version anglaise l'expression française “mise en œuvre”, bien qu'il s'agisse d'une traduction appropriée du terme anglais “implementation” qui peut être utilisée dans la version française.

不必在英内以方括号加上“mise en oeuvre”的法用语,虽然这个用语适当,与“实施”一词意义等同,可以在法内使用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文案 的法语例句

用户正在搜索


对数表, 对数尺, 对数的, 对数的底, 对数的首数, 对数电路, 对数放大器, 对数计算, 对数螺线, 对数双纽线,

相似单词


瘟疹, , 鳁鲸, , , 文案, 文本, 文本编辑程序, 文本的可读性, 文本的修复,
wén'àn
document officiel ;
dossier

Le texte français est suivi d'une traduction non officielle en anglais.

在法后列入了非正式英

Il suffit de procéder à quelques comparaisons textuelles.

做一些条上的比较就足以说明这种情况。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

本条取自《雅典公约》第23(6)条。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

本条取自《雅典公约》第23 (6)条。

10 Le texte est disponible, en russe, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有俄,可在法律事务厅编纂司查阅。

Toute imprécision figurant dans le texte espagnol serait du fait du traducteur, et donc, en l'occurrence, de mon fait.

西班牙中的任何错误将由翻译者也就是本人负责。

La formulation de l'article 56 en français et en espagnol reflétait l'accord auquel était parvenu le Comité spécial.

规则第56条的法和西班牙反映了在特设委员会上达成的协议。

3 Les textes correspondants peuvent être consultés, en espagnol, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有西班牙,可在法律事务厅编纂司查阅。

Le texte de ces lois est disponible en italien auprès de la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

意大利可在法律事务厅编纂司查阅。

Par la suite, il faudrait commencer à préparer un texte composite présentant à la fois les recommandations législatives et les dispositions types.

其后,就应着手编写一份既包括立法建议又包括示范立法条的合并本。

M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que le texte français de l'article 12-5 diffère du texte anglais et qu'il proposera des modifications.

DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,第12(5)条的法与英不同,他建议改动。

D'après les policiers présents, aucune indication de ce type ne pouvait être portée au registre tant que les formalités administratives n'étaient pas achevées.

据在场的警官解工作没有完成就不会在登记册上登记的。

Il semble que les termes employés pour traduire l'expression “competitive procedures” dans la version française de la recommandation 15 signifient littéralement “open procedures”.

在建议15的法中,翻译英的“competitive procedures”字词所用的字看来字面上是“open procedure”的意思。

Les représentants de la Côte d'Ivoire et de Cuba formulent des observations au sujet de l'édition des textes français et espagnol du projet de résolution.

科特迪瓦代表和古巴代表就决议草案的法和西班牙的编辑作出评论。

Le PRÉSIDENT dit que l'expression “procédure ouverte” sera remplacée par celle proposée par la représentante de la France dans la version française de la recommandation 15.

主席说,法国代表建议的词语将取代建议14法中的procédure ouverte词语。

Le représentant de la France annonce que l'Australie et la Norvège se sont jointes aux auteurs du projet de résolution et corrige oralement les textes anglais et français.

法国代表宣布澳大利亚和挪威加入为决议草案提案国,并口头改正了英和法

Le texte présenté par Barack Obama inclut des propositions de l'opposition républicaine, mais il lui sera tout de même très difficile de parvenir à un compromis sur cette réforme...

Barack Obama 的包括了对共和党的提案,但是对于总统来说最艰难的还是就此项改革达成一致意见。

Le Secrétaire général a également invité le Gouvernement espagnol à donner son avis sur les diverses options possibles pour coordonner et présenter les recommandations et le texte des dispositions législatives types.

秘书长还请西班牙政府对协调和提出各项建议和示范立法条的各种备选方法发表意见。

Toutefois, selon l'avis qui a prévalu, on devait conserver les principes directeurs dans le corps des dispositions législatives afin d'offrir, notamment aux conciliateurs les moins chevronnés, des orientations concernant la procédure de conciliation.

但是多数人的意见是,应在立法条中保留指导原则,以提供调解方面的指导,包括为欠缺经验的调解人提供调解指导。

Il est inutile d'ajouter entre parenthèses dans la version anglaise l'expression française “mise en œuvre”, bien qu'il s'agisse d'une traduction appropriée du terme anglais “implementation” qui peut être utilisée dans la version française.

不必在英内以方括号加上“mise en oeuvre”的法用语,虽然这个用语适当,与“实施”一词意义等同,可以在法内使用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文案 的法语例句

用户正在搜索


对檀香酸, 对天发誓, 对天盟誓, 对天主教教士的称呼, 对田地进行初耕, 对挑衅作出回答, 对调, 对头, 对头缝, 对头焊接,

相似单词


瘟疹, , 鳁鲸, , , 文案, 文本, 文本编辑程序, 文本的可读性, 文本的修复,
wén'àn
document officiel ;
dossier

Le texte français est suivi d'une traduction non officielle en anglais.

在法后列入了非正式英

Il suffit de procéder à quelques comparaisons textuelles.

做一些条上的比较就足以说明这种情况。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

本条取自《雅典公约》第23(6)条。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

本条取自《雅典公约》第23 (6)条。

10 Le texte est disponible, en russe, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有俄,可在法律事务厅编纂司查阅。

Toute imprécision figurant dans le texte espagnol serait du fait du traducteur, et donc, en l'occurrence, de mon fait.

西中的任何错误将者也就是本人负责。

La formulation de l'article 56 en français et en espagnol reflétait l'accord auquel était parvenu le Comité spécial.

规则第56条的法和西反映了在特设委员会上达成的协议。

3 Les textes correspondants peuvent être consultés, en espagnol, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有西,可在法律事务厅编纂司查阅。

Le texte de ces lois est disponible en italien auprès de la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

意大利可在法律事务厅编纂司查阅。

Par la suite, il faudrait commencer à préparer un texte composite présentant à la fois les recommandations législatives et les dispositions types.

其后,就应着手编写一份既包括立法建议又包括示范立法条的合并本。

M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que le texte français de l'article 12-5 diffère du texte anglais et qu'il proposera des modifications.

DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,第12(5)条的法与英不同,他建议改动。

D'après les policiers présents, aucune indication de ce type ne pouvait être portée au registre tant que les formalités administratives n'étaient pas achevées.

据在场的警官解释,只要工作没有完成就不会在登记册上登记的。

Il semble que les termes employés pour traduire l'expression “competitive procedures” dans la version française de la recommandation 15 signifient littéralement “open procedures”.

在建议15的法中,的“competitive procedures”字词所用的字看来字面上是“open procedure”的意思。

Les représentants de la Côte d'Ivoire et de Cuba formulent des observations au sujet de l'édition des textes français et espagnol du projet de résolution.

科特迪瓦代表和古巴代表就决议草案的法和西的编辑作出评论。

Le PRÉSIDENT dit que l'expression “procédure ouverte” sera remplacée par celle proposée par la représentante de la France dans la version française de la recommandation 15.

主席说,法国代表建议的词语将取代建议14法中的procédure ouverte词语。

Le représentant de la France annonce que l'Australie et la Norvège se sont jointes aux auteurs du projet de résolution et corrige oralement les textes anglais et français.

法国代表宣布澳大利亚和挪威加入为决议草案提案国,并口头改正了英和法

Le texte présenté par Barack Obama inclut des propositions de l'opposition républicaine, mais il lui sera tout de même très difficile de parvenir à un compromis sur cette réforme...

Barack Obama 的包括了对共和党的提案,但是对于总统来说最艰难的还是就此项改革达成一致意见。

Le Secrétaire général a également invité le Gouvernement espagnol à donner son avis sur les diverses options possibles pour coordonner et présenter les recommandations et le texte des dispositions législatives types.

秘书长还请西政府对协调和提出各项建议和示范立法条的各种备选方法发表意见。

Toutefois, selon l'avis qui a prévalu, on devait conserver les principes directeurs dans le corps des dispositions législatives afin d'offrir, notamment aux conciliateurs les moins chevronnés, des orientations concernant la procédure de conciliation.

但是多数人的意见是,应在立法条中保留指导原则,以提供调解方面的指导,包括为欠缺经验的调解人提供调解指导。

Il est inutile d'ajouter entre parenthèses dans la version anglaise l'expression française “mise en œuvre”, bien qu'il s'agisse d'une traduction appropriée du terme anglais “implementation” qui peut être utilisée dans la version française.

不必在英内以方括号加上“mise en oeuvre”的法用语,虽然这个用语适当,与“实施”一词意义等同,可以在法内使用。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文案 的法语例句

用户正在搜索


对外结算, 对外经济关系, 对外扩张, 对外贸易, 对外政策, 对望, 对望曲线, 对危险毫不在乎, 对危险有预感, 对未来抱有信心,

相似单词


瘟疹, , 鳁鲸, , , 文案, 文本, 文本编辑程序, 文本的可读性, 文本的修复,