Il fallait quelquefois mettre à la cape sous petite vapeur.
有时还必须收起大帆放慢前进。
Il fallait quelquefois mettre à la cape sous petite vapeur.
有时还必须收起大帆放慢前进。
Une rivière, il ralentit pour que je puisse prendre des photos, pas question de stopper.
经一条河,司机放慢
让我拍照。
Il est regrettable de voir le processus de paix s'essouffler.
我们很遗憾地看着和平进程放慢。
L'opération a été retardée par les problèmes de transport que connaît le pays.
这一工作因该国交不便而放慢
。
Toutefois, cette évolution plutôt encourageante ne doit pas nous rendre exagérément optimistes ou ralentir nos efforts.
但是,我们不能因为事态发展令人鼓舞而自满或放慢。
Le brouillard ralentit la circulation sur les routes.
大雾使公路上交
放慢。
De même, le départ d'enquêteurs aurait aussi pour effet de ralentir le rythme des procès.
同样,侦查员离职也会放慢审判
。
De plus en plus de pays adoptent des politiques visant à ralentir l'immigration.
越来越多国
了一些旨
放慢移徙
政策。
C'est ce qui explique la lenteur du rythme des réformes.
改革放慢
原因就
于此这些。
Un ralentissement de la croissance mondiale pourrait avoir des effets négatifs pour les pays africains.
全球增长放慢可能对非洲国
产生不利影响。
La diminution continue de la fécondité est la principale cause de son ralentissement.
生育率继续下降是人口增长
放慢
唯一因素。
Il n'y a pas de raisons pour que l'Organisation des Nations Unies ralentisse ce processus.
联合国没有理由将放慢这个进程。
L'univers des accords bilatéraux d'investissement (ABI) a poursuivi son expansion l'année dernière, quoique plus lentement.
去年,双边投资条约范围不断扩大,尽管缔结有所放慢。
Par exemple, une initiative israélienne bienvenue qui visait à relâcher d'autres prisonniers palestiniens semble connaître un ralentissement.
比如,以色列释放更多巴勒斯坦囚犯这一值得欢迎倡议似乎放慢了
。
Il est encourageant de constater que l'épidémie semble marquer le pas.
艾滋病毒/艾滋病传播
似乎放慢,这也是好消息。
Depuis, le flux des ressources destinées aux activités humanitaires et de relèvement a considérablement baissé.
然而,自4月中旬以来,为人道主义和复兴活动提供资金大大放慢了。
Une fois que la Conférence a entamé ses travaux, cette interaction s'est ralentie au niveau intergouvernemental.
蒙特雷会议开始工作以后,这种
各国政府之间
联络
放慢了。
L'introduction de produits plus diversifiés correspondant à des créneaux différents, n'est intervenue qu'après le ralentissement de la phase d'expansion rapide.
只有当迅扩展阶段放慢
以后才推出更多不同
产品,以满足不同优势市场
需求。
Pour quatre pays, l'augmentation des inégalités s'est ralentie tandis que pour 16 pays, les inégalités ont, en fait, diminué.
四个国不平等情况上升
放慢;而16个国
不平等状况实际改善。
Avec la diminution des excédents commerciaux, le rythme d'accumulation de réserves dans les pays asiatiques risquait de faiblir.
随着贸易顺差缩小,亚洲
储备积累
可能放慢。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il fallait quelquefois mettre à la cape sous petite vapeur.
有时还必须收起大帆慢速度前进。
Une rivière, il ralentit pour que je puisse prendre des photos, pas question de stopper.
经过一条河,司机慢速度让我拍照。
Il est regrettable de voir le processus de paix s'essouffler.
我们很遗憾地看着和平进程慢速度。
L'opération a été retardée par les problèmes de transport que connaît le pays.
这一工作因通不便而
慢速度。
Toutefois, cette évolution plutôt encourageante ne doit pas nous rendre exagérément optimistes ou ralentir nos efforts.
但是,我们不能因为事态发展令人鼓舞而自满或慢速度。
Le brouillard ralentit la circulation sur les routes.
大雾使公路上的通速度
慢。
De même, le départ d'enquêteurs aurait aussi pour effet de ralentir le rythme des procès.
同样,侦查员的离职也会慢审判速度。
De plus en plus de pays adoptent des politiques visant à ralentir l'immigration.
越来越多的家通过了一些旨
慢移徙速度的政策。
C'est ce qui explique la lenteur du rythme des réformes.
改革的速度慢的原因就
于此这些。
Un ralentissement de la croissance mondiale pourrait avoir des effets négatifs pour les pays africains.
全球增长速度慢可能对非洲
家产生不利影响。
La diminution continue de la fécondité est la principale cause de son ralentissement.
生育率的继续下降是人口增长速度慢的唯一因素。
Il n'y a pas de raisons pour que l'Organisation des Nations Unies ralentisse ce processus.
联合没有理
慢这个进程的速度。
L'univers des accords bilatéraux d'investissement (ABI) a poursuivi son expansion l'année dernière, quoique plus lentement.
去年,双边投资条约范围不断扩大,尽管缔结速度有所慢。
Par exemple, une initiative israélienne bienvenue qui visait à relâcher d'autres prisonniers palestiniens semble connaître un ralentissement.
比如,以色列释更多巴勒斯坦囚犯这一值得欢迎的倡议似乎
慢了速度。
Il est encourageant de constater que l'épidémie semble marquer le pas.
艾滋病毒/艾滋病的传播速度似乎慢,这也是好消息。
Depuis, le flux des ressources destinées aux activités humanitaires et de relèvement a considérablement baissé.
然而,自4月中旬以来,为人道主义和复兴活动提供资金的速度大大慢了。
Une fois que la Conférence a entamé ses travaux, cette interaction s'est ralentie au niveau intergouvernemental.
蒙特雷会议开始工作以后,这种
各
政府之间的联络速度
慢了。
L'introduction de produits plus diversifiés correspondant à des créneaux différents, n'est intervenue qu'après le ralentissement de la phase d'expansion rapide.
只有当迅速扩展阶段慢速度以后才推出更多不同的产品,以满足不同优势市场的需求。
Pour quatre pays, l'augmentation des inégalités s'est ralentie tandis que pour 16 pays, les inégalités ont, en fait, diminué.
四个家的不平等情况上升速度
慢;而16个
家的不平等状况实际改善。
Avec la diminution des excédents commerciaux, le rythme d'accumulation de réserves dans les pays asiatiques risquait de faiblir.
随着贸易顺差的缩小,亚洲的储备积累速度可能慢。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il fallait quelquefois mettre à la cape sous petite vapeur.
有时还必须收起大帆速度前进。
Une rivière, il ralentit pour que je puisse prendre des photos, pas question de stopper.
经过一条河,司机速度让
拍照。
Il est regrettable de voir le processus de paix s'essouffler.
很遗憾地看着和平进程
速度。
L'opération a été retardée par les problèmes de transport que connaît le pays.
这一工作因该国交通便而
速度。
Toutefois, cette évolution plutôt encourageante ne doit pas nous rendre exagérément optimistes ou ralentir nos efforts.
但是,能因为事态发展令人鼓舞而自满或
速度。
Le brouillard ralentit la circulation sur les routes.
大雾使公路上交通速度
。
De même, le départ d'enquêteurs aurait aussi pour effet de ralentir le rythme des procès.
同样,侦查员离职也会
审判速度。
De plus en plus de pays adoptent des politiques visant à ralentir l'immigration.
越来越多国家通过了一些旨
移徙速度
政策。
C'est ce qui explique la lenteur du rythme des réformes.
改革速度
原因就
于此这些。
Un ralentissement de la croissance mondiale pourrait avoir des effets négatifs pour les pays africains.
全球增长速度可能对非洲国家产生
利影响。
La diminution continue de la fécondité est la principale cause de son ralentissement.
生育率继续下降是人口增长速度
唯一因素。
Il n'y a pas de raisons pour que l'Organisation des Nations Unies ralentisse ce processus.
联合国没有理由将这个进程
速度。
L'univers des accords bilatéraux d'investissement (ABI) a poursuivi son expansion l'année dernière, quoique plus lentement.
去年,双边投资条约范围断扩大,尽管缔结速度有所
。
Par exemple, une initiative israélienne bienvenue qui visait à relâcher d'autres prisonniers palestiniens semble connaître un ralentissement.
比如,以色列释更多巴勒斯坦囚犯这一值得欢迎
倡议似乎
了速度。
Il est encourageant de constater que l'épidémie semble marquer le pas.
艾滋病毒/艾滋病传播速度似乎
,这也是好消息。
Depuis, le flux des ressources destinées aux activités humanitaires et de relèvement a considérablement baissé.
然而,自4月中旬以来,为人道主义和复兴活动提供资金速度大大
了。
Une fois que la Conférence a entamé ses travaux, cette interaction s'est ralentie au niveau intergouvernemental.
蒙特雷会议开始工作以后,这种
各国政府之间
联络速度
了。
L'introduction de produits plus diversifiés correspondant à des créneaux différents, n'est intervenue qu'après le ralentissement de la phase d'expansion rapide.
只有当迅速扩展阶段速度以后才推出更多
同
产品,以满足
同优势市场
需求。
Pour quatre pays, l'augmentation des inégalités s'est ralentie tandis que pour 16 pays, les inégalités ont, en fait, diminué.
四个国家平等情况上升速度
;而16个国家
平等状况实际改善。
Avec la diminution des excédents commerciaux, le rythme d'accumulation de réserves dans les pays asiatiques risquait de faiblir.
随着贸易顺差缩小,亚洲
储备积累速度可能
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Il fallait quelquefois mettre à la cape sous petite vapeur.
有时还必须收起大帆放慢速前进。
Une rivière, il ralentit pour que je puisse prendre des photos, pas question de stopper.
经过一条河,司机放慢速让我拍照。
Il est regrettable de voir le processus de paix s'essouffler.
我们很遗憾地看着和平进程放慢速。
L'opération a été retardée par les problèmes de transport que connaît le pays.
这一工作因该交
不便而放慢速
。
Toutefois, cette évolution plutôt encourageante ne doit pas nous rendre exagérément optimistes ou ralentir nos efforts.
但是,我们不能因为事态发展令人鼓舞而自满或放慢速。
Le brouillard ralentit la circulation sur les routes.
大雾使公路上交
速
放慢。
De même, le départ d'enquêteurs aurait aussi pour effet de ralentir le rythme des procès.
同样,侦查员离职也会放慢审判速
。
De plus en plus de pays adoptent des politiques visant à ralentir l'immigration.
越来越多过了一些旨
放慢移徙速
策。
C'est ce qui explique la lenteur du rythme des réformes.
改革速
放慢
原因就
于此这些。
Un ralentissement de la croissance mondiale pourrait avoir des effets négatifs pour les pays africains.
全球增长速放慢可能对非洲
产生不利影响。
La diminution continue de la fécondité est la principale cause de son ralentissement.
生育率继续下降是人口增长速
放慢
唯一因素。
Il n'y a pas de raisons pour que l'Organisation des Nations Unies ralentisse ce processus.
联合没有理由将放慢这个进程
速
。
L'univers des accords bilatéraux d'investissement (ABI) a poursuivi son expansion l'année dernière, quoique plus lentement.
去年,双边投资条约范围不断扩大,尽管缔结速有所放慢。
Par exemple, une initiative israélienne bienvenue qui visait à relâcher d'autres prisonniers palestiniens semble connaître un ralentissement.
比如,以色列释放更多巴勒斯坦囚犯这一值得欢迎倡议似乎放慢了速
。
Il est encourageant de constater que l'épidémie semble marquer le pas.
艾滋病毒/艾滋病传播速
似乎放慢,这也是好消息。
Depuis, le flux des ressources destinées aux activités humanitaires et de relèvement a considérablement baissé.
然而,自4月中旬以来,为人道主义和复兴活动提供资金速
大大放慢了。
Une fois que la Conférence a entamé ses travaux, cette interaction s'est ralentie au niveau intergouvernemental.
蒙特雷会议开始工作以后,这种
各
府之间
联络速
放慢了。
L'introduction de produits plus diversifiés correspondant à des créneaux différents, n'est intervenue qu'après le ralentissement de la phase d'expansion rapide.
只有当迅速扩展阶段放慢速以后才推出更多不同
产品,以满足不同优势市场
需求。
Pour quatre pays, l'augmentation des inégalités s'est ralentie tandis que pour 16 pays, les inégalités ont, en fait, diminué.
四个不平等情况上升速
放慢;而16个
不平等状况实际改善。
Avec la diminution des excédents commerciaux, le rythme d'accumulation de réserves dans les pays asiatiques risquait de faiblir.
随着贸易顺差缩小,亚洲
储备积累速
可能放慢。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il fallait quelquefois mettre à la cape sous petite vapeur.
有时还必须收起慢速度前进。
Une rivière, il ralentit pour que je puisse prendre des photos, pas question de stopper.
经过一条河,司机慢速度让我拍照。
Il est regrettable de voir le processus de paix s'essouffler.
我们很遗憾地看着和平进程慢速度。
L'opération a été retardée par les problèmes de transport que connaît le pays.
这一工作因该国交通不便而慢速度。
Toutefois, cette évolution plutôt encourageante ne doit pas nous rendre exagérément optimistes ou ralentir nos efforts.
但是,我们不能因为事态发展令人鼓舞而自满或慢速度。
Le brouillard ralentit la circulation sur les routes.
雾使公路上的交通速度
慢。
De même, le départ d'enquêteurs aurait aussi pour effet de ralentir le rythme des procès.
同样,侦查员的离职也会慢审判速度。
De plus en plus de pays adoptent des politiques visant à ralentir l'immigration.
越来越多的国家通过了一些旨慢移徙速度的政策。
C'est ce qui explique la lenteur du rythme des réformes.
改革的速度慢的原因就
于此这些。
Un ralentissement de la croissance mondiale pourrait avoir des effets négatifs pour les pays africains.
全球增长速度慢可能对非洲国家产生不利影响。
La diminution continue de la fécondité est la principale cause de son ralentissement.
生育率的继续下降是人口增长速度慢的唯一因素。
Il n'y a pas de raisons pour que l'Organisation des Nations Unies ralentisse ce processus.
联合国没有理由将慢这个进程的速度。
L'univers des accords bilatéraux d'investissement (ABI) a poursuivi son expansion l'année dernière, quoique plus lentement.
去年,双边投资条约范围不断扩,尽管缔结速度有所
慢。
Par exemple, une initiative israélienne bienvenue qui visait à relâcher d'autres prisonniers palestiniens semble connaître un ralentissement.
比如,以色列释更多
坦囚犯这一值得欢迎的倡议似乎
慢了速度。
Il est encourageant de constater que l'épidémie semble marquer le pas.
艾滋病毒/艾滋病的传播速度似乎慢,这也是好消息。
Depuis, le flux des ressources destinées aux activités humanitaires et de relèvement a considérablement baissé.
然而,自4月中旬以来,为人道主义和复兴活动提供资金的速度慢了。
Une fois que la Conférence a entamé ses travaux, cette interaction s'est ralentie au niveau intergouvernemental.
蒙特雷会议开始工作以后,这种
各国政府之间的联络速度
慢了。
L'introduction de produits plus diversifiés correspondant à des créneaux différents, n'est intervenue qu'après le ralentissement de la phase d'expansion rapide.
只有当迅速扩展阶段慢速度以后才推出更多不同的产品,以满足不同优势市场的需求。
Pour quatre pays, l'augmentation des inégalités s'est ralentie tandis que pour 16 pays, les inégalités ont, en fait, diminué.
四个国家的不平等情况上升速度慢;而16个国家的不平等状况实际改善。
Avec la diminution des excédents commerciaux, le rythme d'accumulation de réserves dans les pays asiatiques risquait de faiblir.
随着贸易顺差的缩小,亚洲的储备积累速度可能慢。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il fallait quelquefois mettre à la cape sous petite vapeur.
有时还必大帆放慢速度前进。
Une rivière, il ralentit pour que je puisse prendre des photos, pas question de stopper.
经过一条河,司机放慢速度让我拍照。
Il est regrettable de voir le processus de paix s'essouffler.
我们很遗憾地看着和平进程放慢速度。
L'opération a été retardée par les problèmes de transport que connaît le pays.
这一工作因该国交通不便而放慢速度。
Toutefois, cette évolution plutôt encourageante ne doit pas nous rendre exagérément optimistes ou ralentir nos efforts.
但是,我们不能因为事态发展令人鼓舞而自满或放慢速度。
Le brouillard ralentit la circulation sur les routes.
大雾使公路上的交通速度放慢。
De même, le départ d'enquêteurs aurait aussi pour effet de ralentir le rythme des procès.
同样,侦查员的离职也会放慢审判速度。
De plus en plus de pays adoptent des politiques visant à ralentir l'immigration.
越来越多的国家通过了一些旨放慢移徙速度的政策。
C'est ce qui explique la lenteur du rythme des réformes.
改革的速度放慢的原因就于此这些。
Un ralentissement de la croissance mondiale pourrait avoir des effets négatifs pour les pays africains.
全球增长速度放慢可能对非洲国家产生不利影响。
La diminution continue de la fécondité est la principale cause de son ralentissement.
生育率的继续下降是人口增长速度放慢的唯一因素。
Il n'y a pas de raisons pour que l'Organisation des Nations Unies ralentisse ce processus.
联合国没有理由将放慢这个进程的速度。
L'univers des accords bilatéraux d'investissement (ABI) a poursuivi son expansion l'année dernière, quoique plus lentement.
去年,双边投资条约范围不断扩大,尽管缔结速度有所放慢。
Par exemple, une initiative israélienne bienvenue qui visait à relâcher d'autres prisonniers palestiniens semble connaître un ralentissement.
比如,以色列释放更多巴勒斯这一值得欢迎的倡议似乎放慢了速度。
Il est encourageant de constater que l'épidémie semble marquer le pas.
艾滋病毒/艾滋病的传播速度似乎放慢,这也是好消息。
Depuis, le flux des ressources destinées aux activités humanitaires et de relèvement a considérablement baissé.
然而,自4月中旬以来,为人道主义和复兴活动提供资金的速度大大放慢了。
Une fois que la Conférence a entamé ses travaux, cette interaction s'est ralentie au niveau intergouvernemental.
蒙特雷会议开始工作以后,这种
各国政府之间的联络速度放慢了。
L'introduction de produits plus diversifiés correspondant à des créneaux différents, n'est intervenue qu'après le ralentissement de la phase d'expansion rapide.
只有当迅速扩展阶段放慢速度以后才推出更多不同的产品,以满足不同优势市场的需求。
Pour quatre pays, l'augmentation des inégalités s'est ralentie tandis que pour 16 pays, les inégalités ont, en fait, diminué.
四个国家的不平等情况上升速度放慢;而16个国家的不平等状况实际改善。
Avec la diminution des excédents commerciaux, le rythme d'accumulation de réserves dans les pays asiatiques risquait de faiblir.
随着贸易顺差的缩小,亚洲的储备积累速度可能放慢。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il fallait quelquefois mettre à la cape sous petite vapeur.
有时还必须收起大帆放慢速度前进。
Une rivière, il ralentit pour que je puisse prendre des photos, pas question de stopper.
经过一条河,司机放慢速度让我拍照。
Il est regrettable de voir le processus de paix s'essouffler.
我们很遗憾地看着和平进程放慢速度。
L'opération a été retardée par les problèmes de transport que connaît le pays.
这一工作因该交通不便而放慢速度。
Toutefois, cette évolution plutôt encourageante ne doit pas nous rendre exagérément optimistes ou ralentir nos efforts.
但是,我们不能因为事态发展令人鼓舞而自满或放慢速度。
Le brouillard ralentit la circulation sur les routes.
大雾路上的交通速度放慢。
De même, le départ d'enquêteurs aurait aussi pour effet de ralentir le rythme des procès.
同样,侦查员的离职也会放慢审判速度。
De plus en plus de pays adoptent des politiques visant à ralentir l'immigration.
越来越多的通过了一些旨
放慢移徙速度的政策。
C'est ce qui explique la lenteur du rythme des réformes.
改革的速度放慢的原因就于此这些。
Un ralentissement de la croissance mondiale pourrait avoir des effets négatifs pour les pays africains.
全球增长速度放慢可能对非产生不利影响。
La diminution continue de la fécondité est la principale cause de son ralentissement.
生育率的继续下降是人口增长速度放慢的唯一因素。
Il n'y a pas de raisons pour que l'Organisation des Nations Unies ralentisse ce processus.
联合没有理由将放慢这个进程的速度。
L'univers des accords bilatéraux d'investissement (ABI) a poursuivi son expansion l'année dernière, quoique plus lentement.
去年,双边投资条约范围不断扩大,尽管缔结速度有所放慢。
Par exemple, une initiative israélienne bienvenue qui visait à relâcher d'autres prisonniers palestiniens semble connaître un ralentissement.
比如,以色列释放更多巴勒斯坦囚犯这一值得欢迎的倡议似乎放慢了速度。
Il est encourageant de constater que l'épidémie semble marquer le pas.
艾滋病毒/艾滋病的传播速度似乎放慢,这也是好消息。
Depuis, le flux des ressources destinées aux activités humanitaires et de relèvement a considérablement baissé.
然而,自4月中旬以来,为人道主义和复兴活动提供资金的速度大大放慢了。
Une fois que la Conférence a entamé ses travaux, cette interaction s'est ralentie au niveau intergouvernemental.
蒙特雷会议开始工作以后,这种
各
政府之间的联络速度放慢了。
L'introduction de produits plus diversifiés correspondant à des créneaux différents, n'est intervenue qu'après le ralentissement de la phase d'expansion rapide.
只有当迅速扩展阶段放慢速度以后才推出更多不同的产品,以满足不同优势市场的需求。
Pour quatre pays, l'augmentation des inégalités s'est ralentie tandis que pour 16 pays, les inégalités ont, en fait, diminué.
四个的不平等情况上升速度放慢;而16个
的不平等状况实际改善。
Avec la diminution des excédents commerciaux, le rythme d'accumulation de réserves dans les pays asiatiques risquait de faiblir.
随着贸易顺差的缩小,亚的储备积累速度可能放慢。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il fallait quelquefois mettre à la cape sous petite vapeur.
有时还必须收起大帆前进。
Une rivière, il ralentit pour que je puisse prendre des photos, pas question de stopper.
经过一条河,司机让我拍照。
Il est regrettable de voir le processus de paix s'essouffler.
我们很遗憾地看着和平进程。
L'opération a été retardée par les problèmes de transport que connaît le pays.
这一工作因该国交通不便而。
Toutefois, cette évolution plutôt encourageante ne doit pas nous rendre exagérément optimistes ou ralentir nos efforts.
但是,我们不能因为事态发展令人鼓舞而自满或。
Le brouillard ralentit la circulation sur les routes.
大雾使公路上的交通。
De même, le départ d'enquêteurs aurait aussi pour effet de ralentir le rythme des procès.
同样,侦查员的离职也会审判
。
De plus en plus de pays adoptent des politiques visant à ralentir l'immigration.
越来越的国家通过了一些旨
移徙
的政策。
C'est ce qui explique la lenteur du rythme des réformes.
改革的的原因就
于此这些。
Un ralentissement de la croissance mondiale pourrait avoir des effets négatifs pour les pays africains.
全球增长可能对非洲国家产生不利影响。
La diminution continue de la fécondité est la principale cause de son ralentissement.
生育率的继续下降是人口增长的唯一因素。
Il n'y a pas de raisons pour que l'Organisation des Nations Unies ralentisse ce processus.
联合国没有理由将这个进程的
。
L'univers des accords bilatéraux d'investissement (ABI) a poursuivi son expansion l'année dernière, quoique plus lentement.
去年,双边投资条约范围不断扩大,尽管缔结有所
。
Par exemple, une initiative israélienne bienvenue qui visait à relâcher d'autres prisonniers palestiniens semble connaître un ralentissement.
比如,以色列释巴勒斯坦囚犯这一值得欢迎的倡议似乎
了
。
Il est encourageant de constater que l'épidémie semble marquer le pas.
艾滋病毒/艾滋病的传播似乎
,这也是好消息。
Depuis, le flux des ressources destinées aux activités humanitaires et de relèvement a considérablement baissé.
然而,自4月中旬以来,为人道主义和复兴活动提供资金的大大
了。
Une fois que la Conférence a entamé ses travaux, cette interaction s'est ralentie au niveau intergouvernemental.
蒙特雷会议开始工作以后,这种
各国政府之间的联络
了。
L'introduction de produits plus diversifiés correspondant à des créneaux différents, n'est intervenue qu'après le ralentissement de la phase d'expansion rapide.
只有当迅扩展阶段
以后才推出
不同的产品,以满足不同优势市场的需求。
Pour quatre pays, l'augmentation des inégalités s'est ralentie tandis que pour 16 pays, les inégalités ont, en fait, diminué.
四个国家的不平等情况上升;而16个国家的不平等状况实际改善。
Avec la diminution des excédents commerciaux, le rythme d'accumulation de réserves dans les pays asiatiques risquait de faiblir.
随着贸易顺差的缩小,亚洲的储备积累可能
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il fallait quelquefois mettre à la cape sous petite vapeur.
有时还必须收起大帆放慢速度前进。
Une rivière, il ralentit pour que je puisse prendre des photos, pas question de stopper.
经过一条河,司机放慢速度让我拍照。
Il est regrettable de voir le processus de paix s'essouffler.
我们地看着和平进程放慢速度。
L'opération a été retardée par les problèmes de transport que connaît le pays.
这一工作因该国交通便而放慢速度。
Toutefois, cette évolution plutôt encourageante ne doit pas nous rendre exagérément optimistes ou ralentir nos efforts.
但是,我们能因为事态发展令人鼓舞而自满或放慢速度。
Le brouillard ralentit la circulation sur les routes.
大雾使公路上的交通速度放慢。
De même, le départ d'enquêteurs aurait aussi pour effet de ralentir le rythme des procès.
同样,侦查员的离职也会放慢审判速度。
De plus en plus de pays adoptent des politiques visant à ralentir l'immigration.
越来越多的国家通过了一些旨放慢移徙速度的政策。
C'est ce qui explique la lenteur du rythme des réformes.
改革的速度放慢的原因就于此这些。
Un ralentissement de la croissance mondiale pourrait avoir des effets négatifs pour les pays africains.
全球增长速度放慢可能对非洲国家产生利影响。
La diminution continue de la fécondité est la principale cause de son ralentissement.
生育率的继续下降是人口增长速度放慢的唯一因素。
Il n'y a pas de raisons pour que l'Organisation des Nations Unies ralentisse ce processus.
联合国没有理由将放慢这个进程的速度。
L'univers des accords bilatéraux d'investissement (ABI) a poursuivi son expansion l'année dernière, quoique plus lentement.
去年,双边投资条约断扩大,尽管缔结速度有所放慢。
Par exemple, une initiative israélienne bienvenue qui visait à relâcher d'autres prisonniers palestiniens semble connaître un ralentissement.
比如,以色列释放更多巴勒斯坦囚犯这一值得欢迎的倡议似乎放慢了速度。
Il est encourageant de constater que l'épidémie semble marquer le pas.
艾滋病毒/艾滋病的传播速度似乎放慢,这也是好消息。
Depuis, le flux des ressources destinées aux activités humanitaires et de relèvement a considérablement baissé.
然而,自4月中旬以来,为人道主义和复兴活动提供资金的速度大大放慢了。
Une fois que la Conférence a entamé ses travaux, cette interaction s'est ralentie au niveau intergouvernemental.
蒙特雷会议开始工作以后,这种
各国政府之间的联络速度放慢了。
L'introduction de produits plus diversifiés correspondant à des créneaux différents, n'est intervenue qu'après le ralentissement de la phase d'expansion rapide.
只有当迅速扩展阶段放慢速度以后才推出更多同的产品,以满足
同优势市场的需求。
Pour quatre pays, l'augmentation des inégalités s'est ralentie tandis que pour 16 pays, les inégalités ont, en fait, diminué.
四个国家的平等情况上升速度放慢;而16个国家的
平等状况实际改善。
Avec la diminution des excédents commerciaux, le rythme d'accumulation de réserves dans les pays asiatiques risquait de faiblir.
随着贸易顺差的缩小,亚洲的储备积累速度可能放慢。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。