法语助手
  • 关闭

改道的

添加到生词本

dérivé, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'eau douce excédentaire serait acheminée vers les terres des trois parties à l'accord.

多余淡水将改道引入协议三方

Le Comité adopte ces conclusions et les applique à la réclamation considérée relative aux frais supplémentaires de déroutement.

小组采用这些确定意见,将其应用于所审查关于改道导致费用增加索赔。

Le Comité a déjà examiné dans son troisième rapport des réclamations analogues relatives à des frais de déroutement.

小组曾在第三份报告中处理过类似改道索赔。

Le Comité constate que Petromin n'a pas fourni de pièces justificatives suffisantes pour ce qui est des frais de réacheminement.

小组认为,Petromin未能对改道费用提供充分佐证。

La Cour a estimé que la violation ne s'était produite qu'au moment du détournement effectif du Danube. Elle a noté

法院裁定在多瑙河实际改道时候才发生规约行为。

Les pertes seraient notamment les suivantes : non-paiement des marchandises déjà expédiées, perte ou destruction de marchandises en cours d'acheminement, interruption ou déroutement des livraisons et annulation de production.

指称损失中括以前交运货物未付款项、在转到客户过程中货物损失或毁坏、交货中断或改道以及生产取消。

De tels éléments de preuve sont en général un connaissement, une facture supplémentaire du transporteur pour déroutement de la livraison ou une facture pour frais de stockage suite au déroutement.

类证据通常括提货单、运输公司运货改道附加发票或在转运之后支付储存费发票。

Toutefois, lorsque le cours d'eau a été détourné, de nouvelles conséquences sont apparues, par exemple le fait qu'il devenait difficile pour les autochtones de naviguer et de pêcher comme auparavant.

河流改道造成了新不良影响,使著难以在河中航行和捕鱼等。

En revanche, lorsque le fait internationalement illicite consiste en un acte donné - par exemple le détournement d'un fleuve - les simples préparatifs de cet acte ne constituent pas eux-mêmes nécessairement un fait illicite.

另一方面,当国际不法行为是一些事件发生—— 举例说,一条国际河流改道—— 单是预备性行为不一定是不法行为。

Dans d'autres situations, l'acheteur koweïtien n'a pas reçu les marchandises, les transports ayant été déroutés lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq et la suite des événements ayant empêché leur livraison.

在其他情况下,由于伊拉克入侵特时货物在运往特途中改道以及随后发生事件阻碍了交付,因特买主没有收到货物。

Le Comité a donc constaté que «l'ensemble de ces circonstances fait qu'il est pratiquement impossible d'isoler et d'évaluer des coûts de déroutement éventuels qui seraient directement imputables à l'invasion et à l'occupation du Koweït».

,小组得出结论认为,“这些情况结合在一起使得实际上无法查明和评估入侵和占领特会直接引起任何改道费用。”

Le montant de GBP 407 565 comprend: a) une somme de GBP 380 935 due pour des marchandises qui ont été déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq; b) une somme de GBP 26 630 due en vertu de l'accord complémentaire.

407,565英镑这笔款项括两部分:(a) 发运转运到伊拉克途中被改道合同货物应付款380,935英镑;(b) 根据补充协定应付款26,630英镑。

Les demandes d'indemnisation portent notamment sur l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié qui aurait résulté du paiement de surprimes pour risque de guerre et des surcoûts entraînés par le déroutement des vols.

索赔中括就所称因支付战争风险保险费而增加外籍工作人员旅费及航班改道而引起额外旅费索赔。

Il déclare que, s'il n'avait pas été contraint, en raison de l'invasion par l'Iraq, de réacheminer les marchandises destinées au Koweït, il aurait vendu deux lots d'articles et réalisé deux bénéfices au lieu d'un seul.

索赔人认为,如果他没有因特入侵而被迫将给货物改道话,它可以出售两套物品,得到两份利润,而不是一份。

Chaque année est marquée par des inondations, des glissements de terrain et des changements de lit des cours d'eau aux effets dévastateurs, qui détruisent de vastes zones de terres fertiles et de terrains agricoles de première qualité.

每年受水灾、山崩和河流改道蹂躏,大片肥沃和优质耕遭到破坏。

Toutefois, le Comité constate que si le déroutement est une pratique courante que les transporteurs aériens prennent normalement en compte, les faux frais liés au déroutement n'étaient pas normalement pris en compte par les présents requérants.

但是,小组认为,尽管运输部门将改道作为其正常业务一部分考虑,但索赔人一般没有考虑到附带改道费用。

Ce fleuve a ensuite changé de cours, causant une inondation massive en aval dans l'État du Bihar en Inde (où ce fleuve est connu sous le nom de Kosi), et déplaçant environ trois millions de personnes.

这条河后来改道,导致下游印度比哈尔邦发生大规模洪涝灾害(该河在印度称作戈西河),约300万人流离失所。

Combustion fait valoir que, nonobstant l'existence de l'accord de crédit et des lettres de crédit, la SCOP était et reste tenue de payer aussi bien les marchandises reçues que les marchandises déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq.

Combustion论点是,尽管有信贷额度协定和信用证,SCOP过去和现在都有义务支付所收到货物货款和转运到伊拉克途中被改道材料货款。

Le 4 septembre, la Haute Cour de justice israélienne a ordonné un changement du tracé du mur dans le secteur de Bil'in, après que des villageois palestiniens eurent protesté, affirmant qu'un tel tracé impliquait l'annexion de leurs terres agricoles.

4日,在巴勒斯坦村民抗议隔离墙改道会兼并他们后,以色列最高法院命令改变隔离墙在Bil'in路线。

Petromin dit avoir supporté des frais supplémentaires de communication avec son agent de recrutement à Manille pour une somme de USD 1 333 à l'occasion du remplacement des employés visés au paragraphe 338 ci-dessus et du réacheminement des employés visés au paragraphe 340 ci-dessus.

Petromin说,它为了替代上文第338段中提到未返回雇员和上文第340段提到返回雇员改道问题同马尼拉招聘机构联系因而额外支付了1,333美元费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改道的 的法语例句

用户正在搜索


对乙酰氨基苯胺, 对乙酰氨基苯酚, 对乙酰氨基苯胂酸, 对异国风景的爱好, 对译, 对易的, 对易性, 对弈, 对阴极, 对音乐是外行,

相似单词


改错的, 改道, 改道(车辆的), 改道(河流), 改道(河流的), 改道的, 改道的河流, 改道而行, 改点, 改掉,
dérivé, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'eau douce excédentaire serait acheminée vers les terres des trois parties à l'accord.

多余淡水将改道引入协议三方土地。

Le Comité adopte ces conclusions et les applique à la réclamation considérée relative aux frais supplémentaires de déroutement.

小组采用这些确定意见,将其应用于所审查关于改道导致费用增加索赔。

Le Comité a déjà examiné dans son troisième rapport des réclamations analogues relatives à des frais de déroutement.

小组曾在第三份报告中处理过类似改道索赔。

Le Comité constate que Petromin n'a pas fourni de pièces justificatives suffisantes pour ce qui est des frais de réacheminement.

小组认为,Petromin未能对改道费用供充分佐证。

La Cour a estimé que la violation ne s'était produite qu'au moment du détournement effectif du Danube. Elle a noté

法院裁定在多瑙河实际改道时候才发生规约行为。

Les pertes seraient notamment les suivantes : non-paiement des marchandises déjà expédiées, perte ou destruction de marchandises en cours d'acheminement, interruption ou déroutement des livraisons et annulation de production.

指称损失中以前交运物未付款项、在转到客户过程中损失或毁坏、交中断或改道以及生产取消。

De tels éléments de preuve sont en général un connaissement, une facture supplémentaire du transporteur pour déroutement de la livraison ou une facture pour frais de stockage suite au déroutement.

此类证单、运输公司运改道附加发票或在转运之后支付储存费发票。

Toutefois, lorsque le cours d'eau a été détourné, de nouvelles conséquences sont apparues, par exemple le fait qu'il devenait difficile pour les autochtones de naviguer et de pêcher comme auparavant.

河流改道造成了新不良影响,使土著难以在河中航行和捕鱼等。

En revanche, lorsque le fait internationalement illicite consiste en un acte donné - par exemple le détournement d'un fleuve - les simples préparatifs de cet acte ne constituent pas eux-mêmes nécessairement un fait illicite.

另一方面,当国际不法行为是一些事件发生—— 举例说,一条国际河流改道—— 单是预备性行为不一定是不法行为。

Dans d'autres situations, l'acheteur koweïtien n'a pas reçu les marchandises, les transports ayant été déroutés lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq et la suite des événements ayant empêché leur livraison.

在其他情况下,由于伊拉克入侵科威特时物在运往科威特途中改道以及随后发生事件阻碍了交付,因此科威特买主没有收到物。

Le Comité a donc constaté que «l'ensemble de ces circonstances fait qu'il est pratiquement impossible d'isoler et d'évaluer des coûts de déroutement éventuels qui seraient directement imputables à l'invasion et à l'occupation du Koweït».

因此,小组得出结论认为,“这些情况结合在一起使得实际上无法查明和评估入侵和占领科威特会直接引起任何改道费用。”

Le montant de GBP 407 565 comprend: a) une somme de GBP 380 935 due pour des marchandises qui ont été déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq; b) une somme de GBP 26 630 due en vertu de l'accord complémentaire.

407,565英镑这笔款项两部分:(a) 发运转运到伊拉克途中被改道合同物应付款380,935英镑;(b) 根补充协定应付款26,630英镑。

Les demandes d'indemnisation portent notamment sur l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié qui aurait résulté du paiement de surprimes pour risque de guerre et des surcoûts entraînés par le déroutement des vols.

索赔中就所称因支付战争风险保险费而增加外籍工作人员旅费及航班改道而引起额外旅费索赔。

Il déclare que, s'il n'avait pas été contraint, en raison de l'invasion par l'Iraq, de réacheminer les marchandises destinées au Koweït, il aurait vendu deux lots d'articles et réalisé deux bénéfices au lieu d'un seul.

索赔人认为,如果他没有因科威特入侵而被迫将给科威特改道的话,它可以出售两套物品,得到两份利润,而不是一份。

Chaque année est marquée par des inondations, des glissements de terrain et des changements de lit des cours d'eau aux effets dévastateurs, qui détruisent de vastes zones de terres fertiles et de terrains agricoles de première qualité.

每年受水灾、山崩和河流改道蹂躏,大片肥沃表土和优质耕地遭到破坏。

Toutefois, le Comité constate que si le déroutement est une pratique courante que les transporteurs aériens prennent normalement en compte, les faux frais liés au déroutement n'étaient pas normalement pris en compte par les présents requérants.

但是,小组认为,尽管运输部门将改道作为其正业务一部分考虑,但索赔人一般没有考虑到附带改道费用。

Ce fleuve a ensuite changé de cours, causant une inondation massive en aval dans l'État du Bihar en Inde (où ce fleuve est connu sous le nom de Kosi), et déplaçant environ trois millions de personnes.

这条河后来改道,导致下游印度比哈尔邦发生大规模洪涝灾害(该河在印度称作戈西河),约300万人流离失所。

Combustion fait valoir que, nonobstant l'existence de l'accord de crédit et des lettres de crédit, la SCOP était et reste tenue de payer aussi bien les marchandises reçues que les marchandises déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq.

Combustion论点是,尽管有信贷额度协定和信用证,SCOP过去和现在都有义务支付所收到款和转运到伊拉克途中被改道材料款。

Le 4 septembre, la Haute Cour de justice israélienne a ordonné un changement du tracé du mur dans le secteur de Bil'in, après que des villageois palestiniens eurent protesté, affirmant qu'un tel tracé impliquait l'annexion de leurs terres agricoles.

4日,在巴勒斯坦村民抗议隔离墙改道会兼并他们耕地后,以色列最高法院命令改变隔离墙在Bil'in地区路线。

Petromin dit avoir supporté des frais supplémentaires de communication avec son agent de recrutement à Manille pour une somme de USD 1 333 à l'occasion du remplacement des employés visés au paragraphe 338 ci-dessus et du réacheminement des employés visés au paragraphe 340 ci-dessus.

Petromin说,它为了替代上文第338段中未返回雇员和上文第340段返回雇员改道问题同马尼拉招聘机构联系因而额外支付了1,333美元费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改道的 的法语例句

用户正在搜索


对应角, 对应态, 对应语, 对应原理, 对应者, 对映体, 对映形态, 对映异构体, 对於, 对于,

相似单词


改错的, 改道, 改道(车辆的), 改道(河流), 改道(河流的), 改道的, 改道的河流, 改道而行, 改点, 改掉,
dérivé, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'eau douce excédentaire serait acheminée vers les terres des trois parties à l'accord.

多余淡水将改道引入协议三方土地。

Le Comité adopte ces conclusions et les applique à la réclamation considérée relative aux frais supplémentaires de déroutement.

小组采用这些确定意见,将其应用于所审查关于改道导致费用增加索赔。

Le Comité a déjà examiné dans son troisième rapport des réclamations analogues relatives à des frais de déroutement.

小组曾在第三份处理过类似改道索赔。

Le Comité constate que Petromin n'a pas fourni de pièces justificatives suffisantes pour ce qui est des frais de réacheminement.

小组认为,Petromin未能对改道费用提供充分佐证。

La Cour a estimé que la violation ne s'était produite qu'au moment du détournement effectif du Danube. Elle a noté

法院裁定在多瑙河实际改道时候才发生规约行为。

Les pertes seraient notamment les suivantes : non-paiement des marchandises déjà expédiées, perte ou destruction de marchandises en cours d'acheminement, interruption ou déroutement des livraisons et annulation de production.

指称损失括以前交运货物未付款项、在转到客户过程货物损失或毁坏、交货断或改道以及生产取消。

De tels éléments de preuve sont en général un connaissement, une facture supplémentaire du transporteur pour déroutement de la livraison ou une facture pour frais de stockage suite au déroutement.

此类证据通常括提货单、运输公司运货改道附加发票或在转运之后支付储存费发票。

Toutefois, lorsque le cours d'eau a été détourné, de nouvelles conséquences sont apparues, par exemple le fait qu'il devenait difficile pour les autochtones de naviguer et de pêcher comme auparavant.

河流改道造成了新不良影响,使土著难以在河航行和捕鱼等。

En revanche, lorsque le fait internationalement illicite consiste en un acte donné - par exemple le détournement d'un fleuve - les simples préparatifs de cet acte ne constituent pas eux-mêmes nécessairement un fait illicite.

另一方面,当国际不法行为是一些事件发生—— 举例说,一条国际河流改道—— 单是预备性行为不一定是不法行为。

Dans d'autres situations, l'acheteur koweïtien n'a pas reçu les marchandises, les transports ayant été déroutés lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq et la suite des événements ayant empêché leur livraison.

在其下,由于伊拉克入侵科威特时货物在运往科威特途改道以及随后发生事件阻碍了交付,因此科威特买主没有收到货物。

Le Comité a donc constaté que «l'ensemble de ces circonstances fait qu'il est pratiquement impossible d'isoler et d'évaluer des coûts de déroutement éventuels qui seraient directement imputables à l'invasion et à l'occupation du Koweït».

因此,小组得出结论认为,“这些结合在一起使得实际上无法查明和评估入侵和占领科威特会直接引起任何改道费用。”

Le montant de GBP 407 565 comprend: a) une somme de GBP 380 935 due pour des marchandises qui ont été déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq; b) une somme de GBP 26 630 due en vertu de l'accord complémentaire.

407,565英镑这笔款项括两部分:(a) 发运转运到伊拉克途改道合同货物应付款380,935英镑;(b) 根据补充协定应付款26,630英镑。

Les demandes d'indemnisation portent notamment sur l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié qui aurait résulté du paiement de surprimes pour risque de guerre et des surcoûts entraînés par le déroutement des vols.

索赔括就所称因支付战争风险保险费而增加外籍工作人员旅费及航班改道而引起额外旅费索赔。

Il déclare que, s'il n'avait pas été contraint, en raison de l'invasion par l'Iraq, de réacheminer les marchandises destinées au Koweït, il aurait vendu deux lots d'articles et réalisé deux bénéfices au lieu d'un seul.

索赔人认为,如果没有因科威特入侵而被迫将给科威特货物改道的话,它可以出售两套物品,得到两份利润,而不是一份。

Chaque année est marquée par des inondations, des glissements de terrain et des changements de lit des cours d'eau aux effets dévastateurs, qui détruisent de vastes zones de terres fertiles et de terrains agricoles de première qualité.

每年受水灾、山崩和河流改道蹂躏,大片肥沃表土和优质耕地遭到破坏。

Toutefois, le Comité constate que si le déroutement est une pratique courante que les transporteurs aériens prennent normalement en compte, les faux frais liés au déroutement n'étaient pas normalement pris en compte par les présents requérants.

但是,小组认为,尽管运输部门将改道作为其正常业务一部分考虑,但索赔人一般没有考虑到附带改道费用。

Ce fleuve a ensuite changé de cours, causant une inondation massive en aval dans l'État du Bihar en Inde (où ce fleuve est connu sous le nom de Kosi), et déplaçant environ trois millions de personnes.

这条河后来改道,导致下游印度比哈尔邦发生大规模洪涝灾害(该河在印度称作戈西河),约300万人流离失所。

Combustion fait valoir que, nonobstant l'existence de l'accord de crédit et des lettres de crédit, la SCOP était et reste tenue de payer aussi bien les marchandises reçues que les marchandises déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq.

Combustion论点是,尽管有信贷额度协定和信用证,SCOP过去和现在都有义务支付所收到货物货款和转运到伊拉克途改道材料货款。

Le 4 septembre, la Haute Cour de justice israélienne a ordonné un changement du tracé du mur dans le secteur de Bil'in, après que des villageois palestiniens eurent protesté, affirmant qu'un tel tracé impliquait l'annexion de leurs terres agricoles.

4日,在巴勒斯坦村民抗议隔离墙改道会兼并耕地后,以色列最高法院命令改变隔离墙在Bil'in地区路线。

Petromin dit avoir supporté des frais supplémentaires de communication avec son agent de recrutement à Manille pour une somme de USD 1 333 à l'occasion du remplacement des employés visés au paragraphe 338 ci-dessus et du réacheminement des employés visés au paragraphe 340 ci-dessus.

Petromin说,它为了替代上文第338段提到未返回雇员和上文第340段提到返回雇员改道问题同马尼拉招聘机构联系因而额外支付了1,333美元费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改道的 的法语例句

用户正在搜索


对仗, 对账, 对账表, 对账单, 对照, 对照(请), 对照表, 对照的, 对照法, 对照检查,

相似单词


改错的, 改道, 改道(车辆的), 改道(河流), 改道(河流的), 改道的, 改道的河流, 改道而行, 改点, 改掉,
dérivé, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'eau douce excédentaire serait acheminée vers les terres des trois parties à l'accord.

多余淡水将改道引入协议土地。

Le Comité adopte ces conclusions et les applique à la réclamation considérée relative aux frais supplémentaires de déroutement.

小组采用这些确定意见,将其应用于所审查关于改道导致费用增加索赔。

Le Comité a déjà examiné dans son troisième rapport des réclamations analogues relatives à des frais de déroutement.

小组曾在第份报告中处理过类似改道索赔。

Le Comité constate que Petromin n'a pas fourni de pièces justificatives suffisantes pour ce qui est des frais de réacheminement.

小组认为,Petromin未能对改道费用提供充分佐证。

La Cour a estimé que la violation ne s'était produite qu'au moment du détournement effectif du Danube. Elle a noté

法院裁定在多瑙河实际改道时候才发生规约行为。

Les pertes seraient notamment les suivantes : non-paiement des marchandises déjà expédiées, perte ou destruction de marchandises en cours d'acheminement, interruption ou déroutement des livraisons et annulation de production.

指称损失中括以前交运货物未付款项、在转到客户过程中货物损失或毁坏、交货中断或改道以及生产取消。

De tels éléments de preuve sont en général un connaissement, une facture supplémentaire du transporteur pour déroutement de la livraison ou une facture pour frais de stockage suite au déroutement.

此类证据通常括提货单、运输公司运货改道附加发票或在转运之后支付储存费发票。

Toutefois, lorsque le cours d'eau a été détourné, de nouvelles conséquences sont apparues, par exemple le fait qu'il devenait difficile pour les autochtones de naviguer et de pêcher comme auparavant.

河流改道造成了新不良影响,使土著难以在河中航行和捕鱼等。

En revanche, lorsque le fait internationalement illicite consiste en un acte donné - par exemple le détournement d'un fleuve - les simples préparatifs de cet acte ne constituent pas eux-mêmes nécessairement un fait illicite.

另一面,当国际不法行为是一些事件发生—— 举例说,一条国际河流改道—— 单是预备性行为不一定是不法行为。

Dans d'autres situations, l'acheteur koweïtien n'a pas reçu les marchandises, les transports ayant été déroutés lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq et la suite des événements ayant empêché leur livraison.

在其他情况下,由于伊拉克入侵科时货物在运往科途中改道以及随后发生事件阻碍了交付,因此科主没有收到货物。

Le Comité a donc constaté que «l'ensemble de ces circonstances fait qu'il est pratiquement impossible d'isoler et d'évaluer des coûts de déroutement éventuels qui seraient directement imputables à l'invasion et à l'occupation du Koweït».

因此,小组得出结论认为,“这些情况结合在一起使得实际上无法查明和评估入侵和占领科会直接引起任何改道费用。”

Le montant de GBP 407 565 comprend: a) une somme de GBP 380 935 due pour des marchandises qui ont été déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq; b) une somme de GBP 26 630 due en vertu de l'accord complémentaire.

407,565英镑这笔款项括两部分:(a) 发运转运到伊拉克途中被改道合同货物应付款380,935英镑;(b) 根据补充协定应付款26,630英镑。

Les demandes d'indemnisation portent notamment sur l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié qui aurait résulté du paiement de surprimes pour risque de guerre et des surcoûts entraînés par le déroutement des vols.

索赔中括就所称因支付战争风险保险费而增加外籍工作人员旅费及航班改道而引起额外旅费索赔。

Il déclare que, s'il n'avait pas été contraint, en raison de l'invasion par l'Iraq, de réacheminer les marchandises destinées au Koweït, il aurait vendu deux lots d'articles et réalisé deux bénéfices au lieu d'un seul.

索赔人认为,如果他没有因科入侵而被迫将给科货物改道话,它可以出售两套物品,得到两份利润,而不是一份。

Chaque année est marquée par des inondations, des glissements de terrain et des changements de lit des cours d'eau aux effets dévastateurs, qui détruisent de vastes zones de terres fertiles et de terrains agricoles de première qualité.

每年受水灾、山崩和河流改道蹂躏,大片肥沃表土和优质耕地遭到破坏。

Toutefois, le Comité constate que si le déroutement est une pratique courante que les transporteurs aériens prennent normalement en compte, les faux frais liés au déroutement n'étaient pas normalement pris en compte par les présents requérants.

但是,小组认为,尽管运输部门将改道作为其正常业务一部分考虑,但索赔人一般没有考虑到附带改道费用。

Ce fleuve a ensuite changé de cours, causant une inondation massive en aval dans l'État du Bihar en Inde (où ce fleuve est connu sous le nom de Kosi), et déplaçant environ trois millions de personnes.

这条河后来改道,导致下游印度比哈尔邦发生大规模洪涝灾害(该河在印度称作戈西河),约300万人流离失所。

Combustion fait valoir que, nonobstant l'existence de l'accord de crédit et des lettres de crédit, la SCOP était et reste tenue de payer aussi bien les marchandises reçues que les marchandises déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq.

Combustion论点是,尽管有信贷额度协定和信用证,SCOP过去和现在都有义务支付所收到货物货款和转运到伊拉克途中被改道材料货款。

Le 4 septembre, la Haute Cour de justice israélienne a ordonné un changement du tracé du mur dans le secteur de Bil'in, après que des villageois palestiniens eurent protesté, affirmant qu'un tel tracé impliquait l'annexion de leurs terres agricoles.

4日,在巴勒斯坦村民抗议隔离墙改道会兼并他们耕地后,以色列最高法院命令改变隔离墙在Bil'in地区路线。

Petromin dit avoir supporté des frais supplémentaires de communication avec son agent de recrutement à Manille pour une somme de USD 1 333 à l'occasion du remplacement des employés visés au paragraphe 338 ci-dessus et du réacheminement des employés visés au paragraphe 340 ci-dessus.

Petromin说,它为了替代上文第338段中提到未返回雇员和上文第340段提到返回雇员改道问题同马尼拉招聘机构联系因而额外支付了1,333美元费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改道的 的法语例句

用户正在搜索


对中国不友好, 对中国不友好的(人), 对中国人不友好, 对中国人不友好的(人), 对中国人友好, 对中国人友好的(人), 对中国友好, 对中国友好的(人), 对中心, 对柱,

相似单词


改错的, 改道, 改道(车辆的), 改道(河流), 改道(河流的), 改道的, 改道的河流, 改道而行, 改点, 改掉,
dérivé, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'eau douce excédentaire serait acheminée vers les terres des trois parties à l'accord.

多余淡水将引入协议三方土地。

Le Comité adopte ces conclusions et les applique à la réclamation considérée relative aux frais supplémentaires de déroutement.

小组采用这些确定意见,将其应用于所审查关于导致费用增索赔。

Le Comité a déjà examiné dans son troisième rapport des réclamations analogues relatives à des frais de déroutement.

小组曾在第三份报告中处理过类似索赔。

Le Comité constate que Petromin n'a pas fourni de pièces justificatives suffisantes pour ce qui est des frais de réacheminement.

小组认为,Petromin未能对费用提供充分佐证。

La Cour a estimé que la violation ne s'était produite qu'au moment du détournement effectif du Danube. Elle a noté

法院裁定在多瑙河实际时候才发生规约行为。

Les pertes seraient notamment les suivantes : non-paiement des marchandises déjà expédiées, perte ou destruction de marchandises en cours d'acheminement, interruption ou déroutement des livraisons et annulation de production.

指称损失中前交运货物未付款项、在转到客户过程中货物损失或毁坏、交货中断或及生产取消。

De tels éléments de preuve sont en général un connaissement, une facture supplémentaire du transporteur pour déroutement de la livraison ou une facture pour frais de stockage suite au déroutement.

此类证据通常括提货单、运输公司运货发票或在转运之后支付储存费发票。

Toutefois, lorsque le cours d'eau a été détourné, de nouvelles conséquences sont apparues, par exemple le fait qu'il devenait difficile pour les autochtones de naviguer et de pêcher comme auparavant.

河流造成了新不良影响,使土著难在河中航行和捕鱼等。

En revanche, lorsque le fait internationalement illicite consiste en un acte donné - par exemple le détournement d'un fleuve - les simples préparatifs de cet acte ne constituent pas eux-mêmes nécessairement un fait illicite.

另一方面,当国际不法行为是一些事件发生—— 举例说,一条国际河流—— 单是预备性行为不一定是不法行为。

Dans d'autres situations, l'acheteur koweïtien n'a pas reçu les marchandises, les transports ayant été déroutés lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq et la suite des événements ayant empêché leur livraison.

在其他情况下,由于伊拉克入侵科威特时货物在运往科威特途中及随后发生事件阻碍了交付,因此科威特买主没有收到货物。

Le Comité a donc constaté que «l'ensemble de ces circonstances fait qu'il est pratiquement impossible d'isoler et d'évaluer des coûts de déroutement éventuels qui seraient directement imputables à l'invasion et à l'occupation du Koweït».

因此,小组得出结论认为,“这些情况结合在一起使得实际上无法查明和评估入侵和占领科威特会直接引起任何费用。”

Le montant de GBP 407 565 comprend: a) une somme de GBP 380 935 due pour des marchandises qui ont été déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq; b) une somme de GBP 26 630 due en vertu de l'accord complémentaire.

407,565英镑这笔款项括两部分:(a) 发运转运到伊拉克途中被合同货物应付款380,935英镑;(b) 根据补充协定应付款26,630英镑。

Les demandes d'indemnisation portent notamment sur l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié qui aurait résulté du paiement de surprimes pour risque de guerre et des surcoûts entraînés par le déroutement des vols.

索赔中括就所称因支付战争风险保险费而增外籍工作人员旅费及航班而引起额外旅费索赔。

Il déclare que, s'il n'avait pas été contraint, en raison de l'invasion par l'Iraq, de réacheminer les marchandises destinées au Koweït, il aurait vendu deux lots d'articles et réalisé deux bénéfices au lieu d'un seul.

索赔人认为,如果他没有因科威特入侵而被迫将给科威特货物话,它可出售两套物品,得到两份利润,而不是一份。

Chaque année est marquée par des inondations, des glissements de terrain et des changements de lit des cours d'eau aux effets dévastateurs, qui détruisent de vastes zones de terres fertiles et de terrains agricoles de première qualité.

每年受水灾、山崩和河流蹂躏,大片肥沃表土和优质耕地遭到破坏。

Toutefois, le Comité constate que si le déroutement est une pratique courante que les transporteurs aériens prennent normalement en compte, les faux frais liés au déroutement n'étaient pas normalement pris en compte par les présents requérants.

但是,小组认为,尽管运输部门将作为其正常业务一部分考虑,但索赔人一般没有考虑到费用。

Ce fleuve a ensuite changé de cours, causant une inondation massive en aval dans l'État du Bihar en Inde (où ce fleuve est connu sous le nom de Kosi), et déplaçant environ trois millions de personnes.

这条河后来,导致下游印度比哈尔邦发生大规模洪涝灾害(该河在印度称作戈西河),约300万人流离失所。

Combustion fait valoir que, nonobstant l'existence de l'accord de crédit et des lettres de crédit, la SCOP était et reste tenue de payer aussi bien les marchandises reçues que les marchandises déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq.

Combustion论点是,尽管有信贷额度协定和信用证,SCOP过去和现在都有义务支付所收到货物货款和转运到伊拉克途中被材料货款。

Le 4 septembre, la Haute Cour de justice israélienne a ordonné un changement du tracé du mur dans le secteur de Bil'in, après que des villageois palestiniens eurent protesté, affirmant qu'un tel tracé impliquait l'annexion de leurs terres agricoles.

4日,在巴勒斯坦村民抗议隔离墙会兼并他们耕地后,色列最高法院命令变隔离墙在Bil'in地区路线。

Petromin dit avoir supporté des frais supplémentaires de communication avec son agent de recrutement à Manille pour une somme de USD 1 333 à l'occasion du remplacement des employés visés au paragraphe 338 ci-dessus et du réacheminement des employés visés au paragraphe 340 ci-dessus.

Petromin说,它为了替代上文第338段中提到未返回雇员和上文第340段提到返回雇员问题同马尼拉招聘机构联系因而额外支付了1,333美元费用。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改道的 的法语例句

用户正在搜索


对宗教教条的怀疑, 对宗主不忠的(人), 对宗主的背叛, 对宗主的不忠, 对坐, 对做某事赞叹不已, , 兑付, 兑付一张票据, 兑换,

相似单词


改错的, 改道, 改道(车辆的), 改道(河流), 改道(河流的), 改道的, 改道的河流, 改道而行, 改点, 改掉,
dérivé, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'eau douce excédentaire serait acheminée vers les terres des trois parties à l'accord.

多余淡水将引入协议三方土地。

Le Comité adopte ces conclusions et les applique à la réclamation considérée relative aux frais supplémentaires de déroutement.

小组采用这些确意见,将其应用于所审查关于导致费用增加索赔。

Le Comité a déjà examiné dans son troisième rapport des réclamations analogues relatives à des frais de déroutement.

小组曾在第三份报告中处理过类似索赔。

Le Comité constate que Petromin n'a pas fourni de pièces justificatives suffisantes pour ce qui est des frais de réacheminement.

小组认为,Petromin未能对费用提供充分佐证。

La Cour a estimé que la violation ne s'était produite qu'au moment du détournement effectif du Danube. Elle a noté

法院裁在多瑙河实际时候才发生规约行为。

Les pertes seraient notamment les suivantes : non-paiement des marchandises déjà expédiées, perte ou destruction de marchandises en cours d'acheminement, interruption ou déroutement des livraisons et annulation de production.

指称损失中括以前交运货物未付款项、在转到客户过程中货物损失或毁坏、交货中断或以及生产取消。

De tels éléments de preuve sont en général un connaissement, une facture supplémentaire du transporteur pour déroutement de la livraison ou une facture pour frais de stockage suite au déroutement.

此类证据通常括提货单、运输公司运货附加发票或在转运之后支付储存费发票。

Toutefois, lorsque le cours d'eau a été détourné, de nouvelles conséquences sont apparues, par exemple le fait qu'il devenait difficile pour les autochtones de naviguer et de pêcher comme auparavant.

河流造成了新良影响,使土著难以在河中航行和捕鱼等。

En revanche, lorsque le fait internationalement illicite consiste en un acte donné - par exemple le détournement d'un fleuve - les simples préparatifs de cet acte ne constituent pas eux-mêmes nécessairement un fait illicite.

另一方面,当国际法行为一些事件发生—— 举例说,一条国际河流—— 单预备性行为法行为。

Dans d'autres situations, l'acheteur koweïtien n'a pas reçu les marchandises, les transports ayant été déroutés lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq et la suite des événements ayant empêché leur livraison.

在其他情况下,由于伊拉克入侵科威特时货物在运往科威特途中以及随后发生事件阻碍了交付,因此科威特买主没有收到货物。

Le Comité a donc constaté que «l'ensemble de ces circonstances fait qu'il est pratiquement impossible d'isoler et d'évaluer des coûts de déroutement éventuels qui seraient directement imputables à l'invasion et à l'occupation du Koweït».

因此,小组得出结论认为,“这些情况结合在一起使得实际上无法查明和评估入侵和占领科威特会直接引起任何费用。”

Le montant de GBP 407 565 comprend: a) une somme de GBP 380 935 due pour des marchandises qui ont été déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq; b) une somme de GBP 26 630 due en vertu de l'accord complémentaire.

407,565英镑这笔款项括两部分:(a) 发运转运到伊拉克途中被合同货物应付款380,935英镑;(b) 根据补充协应付款26,630英镑。

Les demandes d'indemnisation portent notamment sur l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié qui aurait résulté du paiement de surprimes pour risque de guerre et des surcoûts entraînés par le déroutement des vols.

索赔中括就所称因支付战争风险保险费而增加外籍工作人员旅费及航班而引起额外旅费索赔。

Il déclare que, s'il n'avait pas été contraint, en raison de l'invasion par l'Iraq, de réacheminer les marchandises destinées au Koweït, il aurait vendu deux lots d'articles et réalisé deux bénéfices au lieu d'un seul.

索赔人认为,如果他没有因科威特入侵而被迫将给科威特货物话,它可以出售两套物品,得到两份利润,而一份。

Chaque année est marquée par des inondations, des glissements de terrain et des changements de lit des cours d'eau aux effets dévastateurs, qui détruisent de vastes zones de terres fertiles et de terrains agricoles de première qualité.

每年受水灾、山崩和河流蹂躏,大片肥沃表土和优质耕地遭到破坏。

Toutefois, le Comité constate que si le déroutement est une pratique courante que les transporteurs aériens prennent normalement en compte, les faux frais liés au déroutement n'étaient pas normalement pris en compte par les présents requérants.

,小组认为,尽管运输部门将作为其正常业务一部分考虑,但索赔人一般没有考虑到附带费用。

Ce fleuve a ensuite changé de cours, causant une inondation massive en aval dans l'État du Bihar en Inde (où ce fleuve est connu sous le nom de Kosi), et déplaçant environ trois millions de personnes.

这条河后来,导致下游印度比哈尔邦发生大规模洪涝灾害(该河在印度称作戈西河),约300万人流离失所。

Combustion fait valoir que, nonobstant l'existence de l'accord de crédit et des lettres de crédit, la SCOP était et reste tenue de payer aussi bien les marchandises reçues que les marchandises déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq.

Combustion论点,尽管有信贷额度协和信用证,SCOP过去和现在都有义务支付所收到货物货款和转运到伊拉克途中被材料货款。

Le 4 septembre, la Haute Cour de justice israélienne a ordonné un changement du tracé du mur dans le secteur de Bil'in, après que des villageois palestiniens eurent protesté, affirmant qu'un tel tracé impliquait l'annexion de leurs terres agricoles.

4日,在巴勒斯坦村民抗议隔离墙会兼并他们耕地后,以色列最高法院命令变隔离墙在Bil'in地区路线。

Petromin dit avoir supporté des frais supplémentaires de communication avec son agent de recrutement à Manille pour une somme de USD 1 333 à l'occasion du remplacement des employés visés au paragraphe 338 ci-dessus et du réacheminement des employés visés au paragraphe 340 ci-dessus.

Petromin说,它为了替代上文第338段中提到未返回雇员和上文第340段提到返回雇员问题同马尼拉招聘机构联系因而额外支付了1,333美元费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改道的 的法语例句

用户正在搜索


, , , 碓房, , , 吨公里, 吨海里, 吨煤投资, 吨时,

相似单词


改错的, 改道, 改道(车辆的), 改道(河流), 改道(河流的), 改道的, 改道的河流, 改道而行, 改点, 改掉,
dérivé, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'eau douce excédentaire serait acheminée vers les terres des trois parties à l'accord.

多余改道引入协议三方土地。

Le Comité adopte ces conclusions et les applique à la réclamation considérée relative aux frais supplémentaires de déroutement.

组采用这些确定意见,将其应用于所审查关于改道导致费用增加索赔。

Le Comité a déjà examiné dans son troisième rapport des réclamations analogues relatives à des frais de déroutement.

组曾在第三份报告中处理过类似改道索赔。

Le Comité constate que Petromin n'a pas fourni de pièces justificatives suffisantes pour ce qui est des frais de réacheminement.

组认为,Petromin未能对改道费用提供充分佐证。

La Cour a estimé que la violation ne s'était produite qu'au moment du détournement effectif du Danube. Elle a noté

法院裁定在多瑙河实际改道时候才发生规约行为。

Les pertes seraient notamment les suivantes : non-paiement des marchandises déjà expédiées, perte ou destruction de marchandises en cours d'acheminement, interruption ou déroutement des livraisons et annulation de production.

指称损失中括以前交运货物未付款项、在转到客户过程中货物损失或毁坏、交货中断或改道以及生产取消。

De tels éléments de preuve sont en général un connaissement, une facture supplémentaire du transporteur pour déroutement de la livraison ou une facture pour frais de stockage suite au déroutement.

类证据通常括提货单、运输公司运货改道附加发票或在转运之后支付储存费发票。

Toutefois, lorsque le cours d'eau a été détourné, de nouvelles conséquences sont apparues, par exemple le fait qu'il devenait difficile pour les autochtones de naviguer et de pêcher comme auparavant.

河流改道造成了新不良影响,使土著难以在河中航行和捕鱼等。

En revanche, lorsque le fait internationalement illicite consiste en un acte donné - par exemple le détournement d'un fleuve - les simples préparatifs de cet acte ne constituent pas eux-mêmes nécessairement un fait illicite.

另一方面,当国际不法行为是一些事件发生—— 举例说,一条国际河流改道—— 单是预备性行为不一定是不法行为。

Dans d'autres situations, l'acheteur koweïtien n'a pas reçu les marchandises, les transports ayant été déroutés lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq et la suite des événements ayant empêché leur livraison.

在其他情况下,由于伊拉克入侵科威特时货物在运往科威特途中改道以及随后发生事件阻碍了交付,科威特买主没有收到货物。

Le Comité a donc constaté que «l'ensemble de ces circonstances fait qu'il est pratiquement impossible d'isoler et d'évaluer des coûts de déroutement éventuels qui seraient directement imputables à l'invasion et à l'occupation du Koweït».

组得出结论认为,“这些情况结合在一起使得实际上无法查明和评估入侵和占领科威特会直接引起任何改道费用。”

Le montant de GBP 407 565 comprend: a) une somme de GBP 380 935 due pour des marchandises qui ont été déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq; b) une somme de GBP 26 630 due en vertu de l'accord complémentaire.

407,565英镑这笔款项括两部分:(a) 发运转运到伊拉克途中被改道合同货物应付款380,935英镑;(b) 根据补充协定应付款26,630英镑。

Les demandes d'indemnisation portent notamment sur l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié qui aurait résulté du paiement de surprimes pour risque de guerre et des surcoûts entraînés par le déroutement des vols.

索赔中括就所称支付战争风险保险费而增加外籍工作人员旅费及航班改道而引起额外旅费索赔。

Il déclare que, s'il n'avait pas été contraint, en raison de l'invasion par l'Iraq, de réacheminer les marchandises destinées au Koweït, il aurait vendu deux lots d'articles et réalisé deux bénéfices au lieu d'un seul.

索赔人认为,如果他没有科威特入侵而被迫将给科威特货物改道话,它可以出售两套物品,得到两份利润,而不是一份。

Chaque année est marquée par des inondations, des glissements de terrain et des changements de lit des cours d'eau aux effets dévastateurs, qui détruisent de vastes zones de terres fertiles et de terrains agricoles de première qualité.

每年受灾、山崩和河流改道蹂躏,大片肥沃表土和优质耕地遭到破坏。

Toutefois, le Comité constate que si le déroutement est une pratique courante que les transporteurs aériens prennent normalement en compte, les faux frais liés au déroutement n'étaient pas normalement pris en compte par les présents requérants.

但是,组认为,尽管运输部门将改道作为其正常业务一部分考虑,但索赔人一般没有考虑到附带改道费用。

Ce fleuve a ensuite changé de cours, causant une inondation massive en aval dans l'État du Bihar en Inde (où ce fleuve est connu sous le nom de Kosi), et déplaçant environ trois millions de personnes.

这条河后来改道,导致下游印度比哈尔邦发生大规模洪涝灾害(该河在印度称作戈西河),约300万人流离失所。

Combustion fait valoir que, nonobstant l'existence de l'accord de crédit et des lettres de crédit, la SCOP était et reste tenue de payer aussi bien les marchandises reçues que les marchandises déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq.

Combustion论点是,尽管有信贷额度协定和信用证,SCOP过去和现在都有义务支付所收到货物货款和转运到伊拉克途中被改道材料货款。

Le 4 septembre, la Haute Cour de justice israélienne a ordonné un changement du tracé du mur dans le secteur de Bil'in, après que des villageois palestiniens eurent protesté, affirmant qu'un tel tracé impliquait l'annexion de leurs terres agricoles.

4日,在巴勒斯坦村民抗议隔离墙改道会兼并他们耕地后,以色列最高法院命令改变隔离墙在Bil'in地区路线。

Petromin dit avoir supporté des frais supplémentaires de communication avec son agent de recrutement à Manille pour une somme de USD 1 333 à l'occasion du remplacement des employés visés au paragraphe 338 ci-dessus et du réacheminement des employés visés au paragraphe 340 ci-dessus.

Petromin说,它为了替代上文第338段中提到未返回雇员和上文第340段提到返回雇员改道问题同马尼拉招聘机构联系而额外支付了1,333美元费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改道的 的法语例句

用户正在搜索


, 蹲班, 蹲膘, 蹲点, 蹲伏, 蹲监狱, 蹲踞姿态, 蹲坑, 蹲苗, 蹲守,

相似单词


改错的, 改道, 改道(车辆的), 改道(河流), 改道(河流的), 改道的, 改道的河流, 改道而行, 改点, 改掉,
dérivé, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'eau douce excédentaire serait acheminée vers les terres des trois parties à l'accord.

多余淡水将改道引入协议三方地。

Le Comité adopte ces conclusions et les applique à la réclamation considérée relative aux frais supplémentaires de déroutement.

小组采用这些确定意见,将其应用于所审查关于改道导致费用增加索赔。

Le Comité a déjà examiné dans son troisième rapport des réclamations analogues relatives à des frais de déroutement.

小组曾在第三份报告中处理过类似改道索赔。

Le Comité constate que Petromin n'a pas fourni de pièces justificatives suffisantes pour ce qui est des frais de réacheminement.

小组认为,Petromin未能对改道费用提供充分佐证。

La Cour a estimé que la violation ne s'était produite qu'au moment du détournement effectif du Danube. Elle a noté

法院裁定在多瑙河实际改道时候才发生规约行为。

Les pertes seraient notamment les suivantes : non-paiement des marchandises déjà expédiées, perte ou destruction de marchandises en cours d'acheminement, interruption ou déroutement des livraisons et annulation de production.

指称损失中货物未付款项、在转到客户过程中货物损失或毁坏、货中断或改道及生产取消。

De tels éléments de preuve sont en général un connaissement, une facture supplémentaire du transporteur pour déroutement de la livraison ou une facture pour frais de stockage suite au déroutement.

此类证据通常括提货单、运输公司运货改道附加发票或在转运之后支付储存费发票。

Toutefois, lorsque le cours d'eau a été détourné, de nouvelles conséquences sont apparues, par exemple le fait qu'il devenait difficile pour les autochtones de naviguer et de pêcher comme auparavant.

河流改道造成了新不良影响,使在河中航行和捕鱼等。

En revanche, lorsque le fait internationalement illicite consiste en un acte donné - par exemple le détournement d'un fleuve - les simples préparatifs de cet acte ne constituent pas eux-mêmes nécessairement un fait illicite.

另一方面,当国际不法行为是一些事件发生—— 举例说,一条国际河流改道—— 单是预备性行为不一定是不法行为。

Dans d'autres situations, l'acheteur koweïtien n'a pas reçu les marchandises, les transports ayant été déroutés lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq et la suite des événements ayant empêché leur livraison.

在其他情况下,由于伊拉克入侵科威特时货物在运往科威特途中改道及随后发生事件阻碍了付,因此科威特买主没有收到货物。

Le Comité a donc constaté que «l'ensemble de ces circonstances fait qu'il est pratiquement impossible d'isoler et d'évaluer des coûts de déroutement éventuels qui seraient directement imputables à l'invasion et à l'occupation du Koweït».

因此,小组得出结论认为,“这些情况结合在一起使得实际上无法查明和评估入侵和占领科威特会直接引起任何改道费用。”

Le montant de GBP 407 565 comprend: a) une somme de GBP 380 935 due pour des marchandises qui ont été déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq; b) une somme de GBP 26 630 due en vertu de l'accord complémentaire.

407,565英镑这笔款项括两部分:(a) 发运转运到伊拉克途中被改道合同货物应付款380,935英镑;(b) 根据补充协定应付款26,630英镑。

Les demandes d'indemnisation portent notamment sur l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié qui aurait résulté du paiement de surprimes pour risque de guerre et des surcoûts entraînés par le déroutement des vols.

索赔中括就所称因支付战争风险保险费而增加外籍工作人员旅费及航班改道而引起额外旅费索赔。

Il déclare que, s'il n'avait pas été contraint, en raison de l'invasion par l'Iraq, de réacheminer les marchandises destinées au Koweït, il aurait vendu deux lots d'articles et réalisé deux bénéfices au lieu d'un seul.

索赔人认为,如果他没有因科威特入侵而被迫将给科威特货物改道的话,它可出售两套物品,得到两份利润,而不是一份。

Chaque année est marquée par des inondations, des glissements de terrain et des changements de lit des cours d'eau aux effets dévastateurs, qui détruisent de vastes zones de terres fertiles et de terrains agricoles de première qualité.

每年受水灾、山崩和河流改道蹂躏,大片肥沃和优质耕地遭到破坏。

Toutefois, le Comité constate que si le déroutement est une pratique courante que les transporteurs aériens prennent normalement en compte, les faux frais liés au déroutement n'étaient pas normalement pris en compte par les présents requérants.

但是,小组认为,尽管运输部门将改道作为其正常业务一部分考虑,但索赔人一般没有考虑到附带改道费用。

Ce fleuve a ensuite changé de cours, causant une inondation massive en aval dans l'État du Bihar en Inde (où ce fleuve est connu sous le nom de Kosi), et déplaçant environ trois millions de personnes.

这条河后来改道,导致下游印度比哈尔邦发生大规模洪涝灾害(该河在印度称作戈西河),约300万人流离失所。

Combustion fait valoir que, nonobstant l'existence de l'accord de crédit et des lettres de crédit, la SCOP était et reste tenue de payer aussi bien les marchandises reçues que les marchandises déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq.

Combustion论点是,尽管有信贷额度协定和信用证,SCOP过去和现在都有义务支付所收到货物货款和转运到伊拉克途中被改道材料货款。

Le 4 septembre, la Haute Cour de justice israélienne a ordonné un changement du tracé du mur dans le secteur de Bil'in, après que des villageois palestiniens eurent protesté, affirmant qu'un tel tracé impliquait l'annexion de leurs terres agricoles.

4日,在巴勒斯坦村民抗议隔离墙改道会兼并他们耕地后,色列最高法院命令改变隔离墙在Bil'in地区路线。

Petromin dit avoir supporté des frais supplémentaires de communication avec son agent de recrutement à Manille pour une somme de USD 1 333 à l'occasion du remplacement des employés visés au paragraphe 338 ci-dessus et du réacheminement des employés visés au paragraphe 340 ci-dessus.

Petromin说,它为了替代上文第338段中提到未返回雇员和上文第340段提到返回雇员改道问题同马尼拉招聘机构联系因而额外支付了1,333美元费用。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改道的 的法语例句

用户正在搜索


趸批, , 沌河, 沌口, , 炖的食物, 炖锅, 炖锅的柄, 炖海味, 炖鸡,

相似单词


改错的, 改道, 改道(车辆的), 改道(河流), 改道(河流的), 改道的, 改道的河流, 改道而行, 改点, 改掉,
dérivé, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'eau douce excédentaire serait acheminée vers les terres des trois parties à l'accord.

多余淡水改道引入协议三方土地。

Le Comité adopte ces conclusions et les applique à la réclamation considérée relative aux frais supplémentaires de déroutement.

小组采用这些确定其应用于所审查关于改道导致费用增加索赔。

Le Comité a déjà examiné dans son troisième rapport des réclamations analogues relatives à des frais de déroutement.

小组曾在第三份报告中处理过类似改道索赔。

Le Comité constate que Petromin n'a pas fourni de pièces justificatives suffisantes pour ce qui est des frais de réacheminement.

小组认为,Petromin未能对改道费用提供充分佐证。

La Cour a estimé que la violation ne s'était produite qu'au moment du détournement effectif du Danube. Elle a noté

法院裁定在多瑙河实际改道时候才规约行为。

Les pertes seraient notamment les suivantes : non-paiement des marchandises déjà expédiées, perte ou destruction de marchandises en cours d'acheminement, interruption ou déroutement des livraisons et annulation de production.

指称损失中括以前交运货物未付款项、在转到客户过程中货物损失或毁坏、交货中断或改道以及取消。

De tels éléments de preuve sont en général un connaissement, une facture supplémentaire du transporteur pour déroutement de la livraison ou une facture pour frais de stockage suite au déroutement.

此类证据通常括提货单、运输公司运货改道附加票或在转运之后支付储存费票。

Toutefois, lorsque le cours d'eau a été détourné, de nouvelles conséquences sont apparues, par exemple le fait qu'il devenait difficile pour les autochtones de naviguer et de pêcher comme auparavant.

河流改道造成了新不良影响,使土著难以在河中航行和捕鱼等。

En revanche, lorsque le fait internationalement illicite consiste en un acte donné - par exemple le détournement d'un fleuve - les simples préparatifs de cet acte ne constituent pas eux-mêmes nécessairement un fait illicite.

另一方面,当国际不法行为是一些事件—— 举例说,一条国际河流改道—— 单是预备性行为不一定是不法行为。

Dans d'autres situations, l'acheteur koweïtien n'a pas reçu les marchandises, les transports ayant été déroutés lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq et la suite des événements ayant empêché leur livraison.

在其他情况下,由于伊拉克入侵科威特时货物在运往科威特途中改道以及随后事件阻碍了交付,因此科威特买主没有收到货物。

Le Comité a donc constaté que «l'ensemble de ces circonstances fait qu'il est pratiquement impossible d'isoler et d'évaluer des coûts de déroutement éventuels qui seraient directement imputables à l'invasion et à l'occupation du Koweït».

因此,小组得出结论认为,“这些情况结合在一起使得实际上无法查明和评估入侵和占领科威特会直接引起任何改道费用。”

Le montant de GBP 407 565 comprend: a) une somme de GBP 380 935 due pour des marchandises qui ont été déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq; b) une somme de GBP 26 630 due en vertu de l'accord complémentaire.

407,565英镑这笔款项括两部分:(a) 运转运到伊拉克途中被改道合同货物应付款380,935英镑;(b) 根据补充协定应付款26,630英镑。

Les demandes d'indemnisation portent notamment sur l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié qui aurait résulté du paiement de surprimes pour risque de guerre et des surcoûts entraînés par le déroutement des vols.

索赔中括就所称因支付战争风险保险费而增加外籍工作人员旅费及航班改道而引起额外旅费索赔。

Il déclare que, s'il n'avait pas été contraint, en raison de l'invasion par l'Iraq, de réacheminer les marchandises destinées au Koweït, il aurait vendu deux lots d'articles et réalisé deux bénéfices au lieu d'un seul.

索赔人认为,如果他没有因科威特入侵而被迫给科威特货物改道话,它可以出售两套物品,得到两份利润,而不是一份。

Chaque année est marquée par des inondations, des glissements de terrain et des changements de lit des cours d'eau aux effets dévastateurs, qui détruisent de vastes zones de terres fertiles et de terrains agricoles de première qualité.

每年受水灾、山崩和河流改道蹂躏,大片肥沃表土和优质耕地遭到破坏。

Toutefois, le Comité constate que si le déroutement est une pratique courante que les transporteurs aériens prennent normalement en compte, les faux frais liés au déroutement n'étaient pas normalement pris en compte par les présents requérants.

但是,小组认为,尽管运输部门改道作为其正常业务一部分考虑,但索赔人一般没有考虑到附带改道费用。

Ce fleuve a ensuite changé de cours, causant une inondation massive en aval dans l'État du Bihar en Inde (où ce fleuve est connu sous le nom de Kosi), et déplaçant environ trois millions de personnes.

这条河后来改道,导致下游印度比哈尔邦大规模洪涝灾害(该河在印度称作戈西河),约300万人流离失所。

Combustion fait valoir que, nonobstant l'existence de l'accord de crédit et des lettres de crédit, la SCOP était et reste tenue de payer aussi bien les marchandises reçues que les marchandises déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq.

Combustion论点是,尽管有信贷额度协定和信用证,SCOP过去和现在都有义务支付所收到货物货款和转运到伊拉克途中被改道材料货款。

Le 4 septembre, la Haute Cour de justice israélienne a ordonné un changement du tracé du mur dans le secteur de Bil'in, après que des villageois palestiniens eurent protesté, affirmant qu'un tel tracé impliquait l'annexion de leurs terres agricoles.

4日,在巴勒斯坦村民抗议隔离墙改道会兼并他们耕地后,以色列最高法院命令改变隔离墙在Bil'in地区路线。

Petromin dit avoir supporté des frais supplémentaires de communication avec son agent de recrutement à Manille pour une somme de USD 1 333 à l'occasion du remplacement des employés visés au paragraphe 338 ci-dessus et du réacheminement des employés visés au paragraphe 340 ci-dessus.

Petromin说,它为了替代上文第338段中提到未返回雇员和上文第340段提到返回雇员改道问题同马尼拉招聘机构联系因而额外支付了1,333美元费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改道的 的法语例句

用户正在搜索


, 砘子, , 钝兵不战, 钝齿齿轮, 钝齿轨, 钝齿啮合, 钝刀刃, 钝得切不动, 钝的,

相似单词


改错的, 改道, 改道(车辆的), 改道(河流), 改道(河流的), 改道的, 改道的河流, 改道而行, 改点, 改掉,
dérivé, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'eau douce excédentaire serait acheminée vers les terres des trois parties à l'accord.

多余淡水将改道引入协议三方土地。

Le Comité adopte ces conclusions et les applique à la réclamation considérée relative aux frais supplémentaires de déroutement.

小组采用这些确定意见,将其应用于所审查关于改道导致费用增加索赔。

Le Comité a déjà examiné dans son troisième rapport des réclamations analogues relatives à des frais de déroutement.

小组曾在第三份报告中处理过类似改道索赔。

Le Comité constate que Petromin n'a pas fourni de pièces justificatives suffisantes pour ce qui est des frais de réacheminement.

小组认,Petromin未能对改道费用提供充分佐证。

La Cour a estimé que la violation ne s'était produite qu'au moment du détournement effectif du Danube. Elle a noté

法院裁定在多瑙改道时候才发生规约行

Les pertes seraient notamment les suivantes : non-paiement des marchandises déjà expédiées, perte ou destruction de marchandises en cours d'acheminement, interruption ou déroutement des livraisons et annulation de production.

指称损失中括以前交运货物未付款项、在转到客户过程中货物损失或毁坏、交货中断或改道以及生产取消。

De tels éléments de preuve sont en général un connaissement, une facture supplémentaire du transporteur pour déroutement de la livraison ou une facture pour frais de stockage suite au déroutement.

此类证据通常括提货单、运输公司运货改道附加发票或在转运之后支付储存费发票。

Toutefois, lorsque le cours d'eau a été détourné, de nouvelles conséquences sont apparues, par exemple le fait qu'il devenait difficile pour les autochtones de naviguer et de pêcher comme auparavant.

改道造成了新不良影响,使土著难以在中航行和捕鱼等。

En revanche, lorsque le fait internationalement illicite consiste en un acte donné - par exemple le détournement d'un fleuve - les simples préparatifs de cet acte ne constituent pas eux-mêmes nécessairement un fait illicite.

方面,当国不法行些事件发生—— 举例说,条国改道—— 单预备性行不法行

Dans d'autres situations, l'acheteur koweïtien n'a pas reçu les marchandises, les transports ayant été déroutés lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq et la suite des événements ayant empêché leur livraison.

在其他情况下,由于伊拉克入侵科威特时货物在运往科威特途中改道以及随后发生事件阻碍了交付,因此科威特买主没有收到货物。

Le Comité a donc constaté que «l'ensemble de ces circonstances fait qu'il est pratiquement impossible d'isoler et d'évaluer des coûts de déroutement éventuels qui seraient directement imputables à l'invasion et à l'occupation du Koweït».

因此,小组得出结论认,“这些情况结合在起使得上无法查明和评估入侵和占领科威特会直接引起任何改道费用。”

Le montant de GBP 407 565 comprend: a) une somme de GBP 380 935 due pour des marchandises qui ont été déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq; b) une somme de GBP 26 630 due en vertu de l'accord complémentaire.

407,565英镑这笔款项括两部分:(a) 发运转运到伊拉克途中被改道合同货物应付款380,935英镑;(b) 根据补充协定应付款26,630英镑。

Les demandes d'indemnisation portent notamment sur l'augmentation des frais de voyage du personnel expatrié qui aurait résulté du paiement de surprimes pour risque de guerre et des surcoûts entraînés par le déroutement des vols.

索赔中括就所称因支付战争风险保险费而增加外籍工作人员旅费及航班改道而引起额外旅费索赔。

Il déclare que, s'il n'avait pas été contraint, en raison de l'invasion par l'Iraq, de réacheminer les marchandises destinées au Koweït, il aurait vendu deux lots d'articles et réalisé deux bénéfices au lieu d'un seul.

索赔人认,如果他没有因科威特入侵而被迫将给科威特货物改道的话,它可以出售两套物品,得到两份利润,而不份。

Chaque année est marquée par des inondations, des glissements de terrain et des changements de lit des cours d'eau aux effets dévastateurs, qui détruisent de vastes zones de terres fertiles et de terrains agricoles de première qualité.

每年受水灾、山崩和改道蹂躏,大片肥沃表土和优质耕地遭到破坏。

Toutefois, le Comité constate que si le déroutement est une pratique courante que les transporteurs aériens prennent normalement en compte, les faux frais liés au déroutement n'étaient pas normalement pris en compte par les présents requérants.

,小组认,尽管运输部门将改道其正常业务部分考虑,但索赔人般没有考虑到附带改道费用。

Ce fleuve a ensuite changé de cours, causant une inondation massive en aval dans l'État du Bihar en Inde (où ce fleuve est connu sous le nom de Kosi), et déplaçant environ trois millions de personnes.

这条后来改道,导致下游印度比哈尔邦发生大规模洪涝灾害(该在印度称作戈西),约300万人流离失所。

Combustion fait valoir que, nonobstant l'existence de l'accord de crédit et des lettres de crédit, la SCOP était et reste tenue de payer aussi bien les marchandises reçues que les marchandises déroutées alors qu'elles étaient en transit vers l'Iraq.

Combustion论点,尽管有信贷额度协定和信用证,SCOP过去和现在都有义务支付所收到货物货款和转运到伊拉克途中被改道材料货款。

Le 4 septembre, la Haute Cour de justice israélienne a ordonné un changement du tracé du mur dans le secteur de Bil'in, après que des villageois palestiniens eurent protesté, affirmant qu'un tel tracé impliquait l'annexion de leurs terres agricoles.

4日,在巴勒斯坦村民抗议隔离墙改道会兼并他们耕地后,以色列最高法院命令改变隔离墙在Bil'in地区路线。

Petromin dit avoir supporté des frais supplémentaires de communication avec son agent de recrutement à Manille pour une somme de USD 1 333 à l'occasion du remplacement des employés visés au paragraphe 338 ci-dessus et du réacheminement des employés visés au paragraphe 340 ci-dessus.

Petromin说,它了替代上文第338段中提到未返回雇员和上文第340段提到返回雇员改道问题同马尼拉招聘机构联系因而额外支付了1,333美元费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改道的 的法语例句

用户正在搜索


钝角的, 钝角三角形, 钝脚目, 钝锯齿状的, 钝螺纹, 钝麻痛, 钝磨粒, 钝器, 钝态, 钝痛,

相似单词


改错的, 改道, 改道(车辆的), 改道(河流), 改道(河流的), 改道的, 改道的河流, 改道而行, 改点, 改掉,