Conformément au droit chinois, l'acheteur avait donc le droit de réclamer des dommages-intérêts, la différence de prix et la perte d'intérêts.
根据中法律,买方有权要求赔偿损失并
差额和利息。
Conformément au droit chinois, l'acheteur avait donc le droit de réclamer des dommages-intérêts, la différence de prix et la perte d'intérêts.
根据中法律,买方有权要求赔偿损失并
差额和利息。
Dans la pratique, les paiements d'intérêts se trouvent mutuellement compensés et ne reste qu'un paiement net effectué par la partie qui doit le montant le plus élevé.
在实践中,利息款相互抵消,应
款数额较大的一方只
净差额。
Les entreprises qui n'investissent pas le minimum requis doivent verser la différence dans un fonds spécialement prévu à cette fin, soit le Fonds national de formation de la main-d'œuvre.
未投入最低法定金额的企业必须将差额一家为此目的成立的特殊基金,即全
动力培训基金。
Par ailleurs, conformément aux arrangements existants, un montant estimé à 62,2 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合所
担费用估计数的62.2%由经常预算
,差额由各基金和方案偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 65 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合担的费用的估计数的65%将由经常预算
,差额由各基金和方案偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 58 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合担的费用的估计数的58%将由经常预算
,差额由各基金和方案偿还。
Les sommes en question ne sont exigibles que lorsque l'Assemblée générale fait jouer ledit article 26, après avoir constaté que leur paiement est nécessaire au vu de l'appréciation de l'équilibre actuariel de la Caisse à la date d'une évaluation actuarielle.
只有在估值日期根据对基金精算盈余的评估确定有差额补贴要求之后,如果且在大会援引第26条规定时,方可此种差额补贴。
Cet écart croissant entre les prix versés aux producteurs et les prix payés par les consommateurs ne se limite pas aux produits faisant l'objet d'échanges internationaux et se retrouve pour ceux qui sont vendus sur le marché intérieur du pays producteur.
从际贸易产品和
内产品中均可看到生产者收到的价格和消费者
的价格差额日益扩大的现象。
En application de la loi sur l'assurance maladie, en cas d'allègement temporaire des conditions de travail ou de mutation temporaire à un autre poste, la compensation versée pour combler la différence de rémunération, combinée avec la rémunération perçue pour la période de temps correspondante, ne peut être supérieure à la rémunération moyenne de la personne assurée.
《健康保险法》规定,如果临时减轻工作条件或者临时调换职位,应向被保险人工资差额,金额为:工资差和加上在相应时间获得的工资不超过被保险人的平均工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conformément au droit chinois, l'acheteur avait donc le droit de réclamer des dommages-intérêts, la différence de prix et la perte d'intérêts.
根据中国法律,买方有权要求赔偿损失并付差额和利息。
Dans la pratique, les paiements d'intérêts se trouvent mutuellement compensés et ne reste qu'un paiement net effectué par la partie qui doit le montant le plus élevé.
在实践中,利息付款相互抵消,应付款数额较大的一方只付净差额。
Les entreprises qui n'investissent pas le minimum requis doivent verser la différence dans un fonds spécialement prévu à cette fin, soit le Fonds national de formation de la main-d'œuvre.
未投入最法
金额的企业必须将差额
付给一家为此目的成立的特殊基金,即全国
动力培训基金。
Par ailleurs, conformément aux arrangements existants, un montant estimé à 62,2 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国所承担费用估计数的62.2%由经常付,差额由各基金和方案偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 65 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国承担的费用的估计数的65%将由经常付,差额由各基金和方案偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 58 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国承担的费用的估计数的58%将由经常付,差额由各基金和方案偿还。
Les sommes en question ne sont exigibles que lorsque l'Assemblée générale fait jouer ledit article 26, après avoir constaté que leur paiement est nécessaire au vu de l'appréciation de l'équilibre actuariel de la Caisse à la date d'une évaluation actuarielle.
只有在估值日期根据对基金精盈余的评估确
有差额补贴要求之后,如果且在大会援引第26条规
时,方可
付此种差额补贴。
Cet écart croissant entre les prix versés aux producteurs et les prix payés par les consommateurs ne se limite pas aux produits faisant l'objet d'échanges internationaux et se retrouve pour ceux qui sont vendus sur le marché intérieur du pays producteur.
从国际贸易产品和国内产品中均可看到生产者收到的价格和消费者付的价格差额日益扩大的现象。
En application de la loi sur l'assurance maladie, en cas d'allègement temporaire des conditions de travail ou de mutation temporaire à un autre poste, la compensation versée pour combler la différence de rémunération, combinée avec la rémunération perçue pour la période de temps correspondante, ne peut être supérieure à la rémunération moyenne de la personne assurée.
《健康保险法》规,如果临时减轻工作条件或者临时调换职位,应向被保险人
付工资差额,金额为:工资差和加上在相应时间获得的工资不超过被保险人的平均工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conformément au droit chinois, l'acheteur avait donc le droit de réclamer des dommages-intérêts, la différence de prix et la perte d'intérêts.
根据中国法律,买有权要求赔
损失并
付差额和利息。
Dans la pratique, les paiements d'intérêts se trouvent mutuellement compensés et ne reste qu'un paiement net effectué par la partie qui doit le montant le plus élevé.
在实践中,利息付款相互抵消,应付款数额较大的一付净差额。
Les entreprises qui n'investissent pas le minimum requis doivent verser la différence dans un fonds spécialement prévu à cette fin, soit le Fonds national de formation de la main-d'œuvre.
未投入最低法定金额的企业必须将差额付给一家为此目的成立的特殊基金,即全国
动力培训基金。
Par ailleurs, conformément aux arrangements existants, un montant estimé à 62,2 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国所承担费用估计数的62.2%由经常预算付,差额由各基金和
还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 65 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国承担的费用的估计数的65%将由经常预算付,差额由各基金和
还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 58 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国承担的费用的估计数的58%将由经常预算付,差额由各基金和
还。
Les sommes en question ne sont exigibles que lorsque l'Assemblée générale fait jouer ledit article 26, après avoir constaté que leur paiement est nécessaire au vu de l'appréciation de l'équilibre actuariel de la Caisse à la date d'une évaluation actuarielle.
有在估值日期根据对基金精算盈余的评估确定有差额补贴要求之后,如果且在大会援引第26条规定时,
可
付此种差额补贴。
Cet écart croissant entre les prix versés aux producteurs et les prix payés par les consommateurs ne se limite pas aux produits faisant l'objet d'échanges internationaux et se retrouve pour ceux qui sont vendus sur le marché intérieur du pays producteur.
从国际贸易产品和国内产品中均可看到生产者收到的价格和消费者付的价格差额日益扩大的现象。
En application de la loi sur l'assurance maladie, en cas d'allègement temporaire des conditions de travail ou de mutation temporaire à un autre poste, la compensation versée pour combler la différence de rémunération, combinée avec la rémunération perçue pour la période de temps correspondante, ne peut être supérieure à la rémunération moyenne de la personne assurée.
《健康保险法》规定,如果临时减轻工作条件或者临时调换职位,应向被保险人付工资差额,金额为:工资差和加上在相应时间获得的工资不超过被保险人的平均工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conformément au droit chinois, l'acheteur avait donc le droit de réclamer des dommages-intérêts, la différence de prix et la perte d'intérêts.
根据中国法律,买有权要求赔
损失并
付差额和利息。
Dans la pratique, les paiements d'intérêts se trouvent mutuellement compensés et ne reste qu'un paiement net effectué par la partie qui doit le montant le plus élevé.
在实践中,利息付款相互抵消,应付款数额较大的一付净差额。
Les entreprises qui n'investissent pas le minimum requis doivent verser la différence dans un fonds spécialement prévu à cette fin, soit le Fonds national de formation de la main-d'œuvre.
未投入最低法定金额的企业必须将差额付给一家为此目的成立的特殊基金,即全国
动力培训基金。
Par ailleurs, conformément aux arrangements existants, un montant estimé à 62,2 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国所承担费用估计数的62.2%由经常预算付,差额由各基金和
还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 65 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国承担的费用的估计数的65%将由经常预算付,差额由各基金和
还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 58 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国承担的费用的估计数的58%将由经常预算付,差额由各基金和
还。
Les sommes en question ne sont exigibles que lorsque l'Assemblée générale fait jouer ledit article 26, après avoir constaté que leur paiement est nécessaire au vu de l'appréciation de l'équilibre actuariel de la Caisse à la date d'une évaluation actuarielle.
有在估值日期根据对基金精算盈余的评估确定有差额补贴要求之后,如果且在大会援引第26条规定时,
可
付此种差额补贴。
Cet écart croissant entre les prix versés aux producteurs et les prix payés par les consommateurs ne se limite pas aux produits faisant l'objet d'échanges internationaux et se retrouve pour ceux qui sont vendus sur le marché intérieur du pays producteur.
从国际贸易产品和国内产品中均可看到生产者收到的价格和消费者付的价格差额日益扩大的现象。
En application de la loi sur l'assurance maladie, en cas d'allègement temporaire des conditions de travail ou de mutation temporaire à un autre poste, la compensation versée pour combler la différence de rémunération, combinée avec la rémunération perçue pour la période de temps correspondante, ne peut être supérieure à la rémunération moyenne de la personne assurée.
《健康保险法》规定,如果临时减轻工作条件或者临时调换职位,应向被保险人付工资差额,金额为:工资差和加上在相应时间获得的工资不超过被保险人的平均工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conformément au droit chinois, l'acheteur avait donc le droit de réclamer des dommages-intérêts, la différence de prix et la perte d'intérêts.
中国法律,买方有权要求赔偿损失并支付差额和利息。
Dans la pratique, les paiements d'intérêts se trouvent mutuellement compensés et ne reste qu'un paiement net effectué par la partie qui doit le montant le plus élevé.
在实践中,利息付款相互抵消,应付款数额较大的一方只支付净差额。
Les entreprises qui n'investissent pas le minimum requis doivent verser la différence dans un fonds spécialement prévu à cette fin, soit le Fonds national de formation de la main-d'œuvre.
未投入最低法定金额的企业必须将差额支付给一家为此目的成立的特殊基金,即全国动力培训基金。
Par ailleurs, conformément aux arrangements existants, un montant estimé à 62,2 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,有安排,联合国所承担费用估计数的62.2%由经常预算支付,差额由各基金和方案偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 65 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,有安排,联合国承担的费用的估计数的65%将由经常预算支付,差额由各基金和方案偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 58 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,有安排,联合国承担的费用的估计数的58%将由经常预算支付,差额由各基金和方案偿还。
Les sommes en question ne sont exigibles que lorsque l'Assemblée générale fait jouer ledit article 26, après avoir constaté que leur paiement est nécessaire au vu de l'appréciation de l'équilibre actuariel de la Caisse à la date d'une évaluation actuarielle.
只有在估值日期对基金精算盈余的评估确定有差额补贴要求之后,如果且在大会援引第26条规定时,方可支付此种差额补贴。
Cet écart croissant entre les prix versés aux producteurs et les prix payés par les consommateurs ne se limite pas aux produits faisant l'objet d'échanges internationaux et se retrouve pour ceux qui sont vendus sur le marché intérieur du pays producteur.
从国际贸易产品和国内产品中均可看到生产者收到的价格和消费者支付的价格差额日益扩大的象。
En application de la loi sur l'assurance maladie, en cas d'allègement temporaire des conditions de travail ou de mutation temporaire à un autre poste, la compensation versée pour combler la différence de rémunération, combinée avec la rémunération perçue pour la période de temps correspondante, ne peut être supérieure à la rémunération moyenne de la personne assurée.
《健康保险法》规定,如果临时减轻工作条件或者临时调换职位,应向被保险人支付工资差额,金额为:工资差和加上在相应时间获得的工资不超过被保险人的平均工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Conformément au droit chinois, l'acheteur avait donc le droit de réclamer des dommages-intérêts, la différence de prix et la perte d'intérêts.
根据中国法律,买方有权要求赔偿损失并支和利息。
Dans la pratique, les paiements d'intérêts se trouvent mutuellement compensés et ne reste qu'un paiement net effectué par la partie qui doit le montant le plus élevé.
在实践中,利息款相互抵消,应
款数
较大的一方只支
净
。
Les entreprises qui n'investissent pas le minimum requis doivent verser la différence dans un fonds spécialement prévu à cette fin, soit le Fonds national de formation de la main-d'œuvre.
未投入最低法定金的企业必须将
支
给一家为此目的成立的特殊基金,即全国
动力培训基金。
Par ailleurs, conformément aux arrangements existants, un montant estimé à 62,2 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国所承担费用估计数的62.2%由算支
,
由各基金和方案偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 65 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国承担的费用的估计数的65%将由算支
,
由各基金和方案偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 58 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国承担的费用的估计数的58%将由算支
,
由各基金和方案偿还。
Les sommes en question ne sont exigibles que lorsque l'Assemblée générale fait jouer ledit article 26, après avoir constaté que leur paiement est nécessaire au vu de l'appréciation de l'équilibre actuariel de la Caisse à la date d'une évaluation actuarielle.
只有在估值日期根据对基金精算盈余的评估确定有补贴要求之后,如果且在大会援引第26条规定时,方可支
此种
补贴。
Cet écart croissant entre les prix versés aux producteurs et les prix payés par les consommateurs ne se limite pas aux produits faisant l'objet d'échanges internationaux et se retrouve pour ceux qui sont vendus sur le marché intérieur du pays producteur.
从国际贸易产品和国内产品中均可看到生产者收到的价格和消费者支的价格
日益扩大的现象。
En application de la loi sur l'assurance maladie, en cas d'allègement temporaire des conditions de travail ou de mutation temporaire à un autre poste, la compensation versée pour combler la différence de rémunération, combinée avec la rémunération perçue pour la période de temps correspondante, ne peut être supérieure à la rémunération moyenne de la personne assurée.
《健康保险法》规定,如果临时减轻工作条件或者临时调换职位,应向被保险人支工资
,金
为:工资
和加上在相应时间获得的工资不超过被保险人的平均工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conformément au droit chinois, l'acheteur avait donc le droit de réclamer des dommages-intérêts, la différence de prix et la perte d'intérêts.
根据中国法律,买方有权要求赔偿损失并支付差额和利息。
Dans la pratique, les paiements d'intérêts se trouvent mutuellement compensés et ne reste qu'un paiement net effectué par la partie qui doit le montant le plus élevé.
在实践中,利息付款相互抵消,应付款数额较大一方只支付净差额。
Les entreprises qui n'investissent pas le minimum requis doivent verser la différence dans un fonds spécialement prévu à cette fin, soit le Fonds national de formation de la main-d'œuvre.
未投入最低法定金额企业必须将差额支付给一家为此目
成
殊基金,即全国
动力培训基金。
Par ailleurs, conformément aux arrangements existants, un montant estimé à 62,2 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
,
照现有安排,联合国所承担费用估计数
62.2%由经常预算支付,差额由各基金和方案偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 65 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
,
照现有安排,联合国承担
费用
估计数
65%将由经常预算支付,差额由各基金和方案偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 58 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
,
照现有安排,联合国承担
费用
估计数
58%将由经常预算支付,差额由各基金和方案偿还。
Les sommes en question ne sont exigibles que lorsque l'Assemblée générale fait jouer ledit article 26, après avoir constaté que leur paiement est nécessaire au vu de l'appréciation de l'équilibre actuariel de la Caisse à la date d'une évaluation actuarielle.
只有在估值日期根据对基金精算盈余评估确定有差额补贴要求之后,如果
在大会援引第26条规定时,方可支付此种差额补贴。
Cet écart croissant entre les prix versés aux producteurs et les prix payés par les consommateurs ne se limite pas aux produits faisant l'objet d'échanges internationaux et se retrouve pour ceux qui sont vendus sur le marché intérieur du pays producteur.
从国际贸易产品和国内产品中均可看到生产者收到价格和消费者支付
价格差额日益扩大
现象。
En application de la loi sur l'assurance maladie, en cas d'allègement temporaire des conditions de travail ou de mutation temporaire à un autre poste, la compensation versée pour combler la différence de rémunération, combinée avec la rémunération perçue pour la période de temps correspondante, ne peut être supérieure à la rémunération moyenne de la personne assurée.
《健康保险法》规定,如果临时减轻工作条件或者临时调换职位,应向被保险人支付工资差额,金额为:工资差和加上在相应时间获得工资不超过被保险人
平均工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conformément au droit chinois, l'acheteur avait donc le droit de réclamer des dommages-intérêts, la différence de prix et la perte d'intérêts.
根据中国法律,有权要求赔偿损失并支付差额
利息。
Dans la pratique, les paiements d'intérêts se trouvent mutuellement compensés et ne reste qu'un paiement net effectué par la partie qui doit le montant le plus élevé.
在实践中,利息付款相互抵消,应付款数额较大的一只支付净差额。
Les entreprises qui n'investissent pas le minimum requis doivent verser la différence dans un fonds spécialement prévu à cette fin, soit le Fonds national de formation de la main-d'œuvre.
未投入最低法定金额的企业必须将差额支付给一家为此目的成立的特殊基金,即全国动力培训基金。
Par ailleurs, conformément aux arrangements existants, un montant estimé à 62,2 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国所承担费用估计数的62.2%由经常预算支付,差额由各基金偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 65 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国承担的费用的估计数的65%将由经常预算支付,差额由各基金偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 58 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国承担的费用的估计数的58%将由经常预算支付,差额由各基金偿还。
Les sommes en question ne sont exigibles que lorsque l'Assemblée générale fait jouer ledit article 26, après avoir constaté que leur paiement est nécessaire au vu de l'appréciation de l'équilibre actuariel de la Caisse à la date d'une évaluation actuarielle.
只有在估值日期根据对基金精算盈余的评估确定有差额补贴要求之后,如果且在大会援引第26条规定时,可支付此种差额补贴。
Cet écart croissant entre les prix versés aux producteurs et les prix payés par les consommateurs ne se limite pas aux produits faisant l'objet d'échanges internationaux et se retrouve pour ceux qui sont vendus sur le marché intérieur du pays producteur.
从国际贸易产品国内产品中均可看到生产者收到的价格
消费者支付的价格差额日益扩大的现象。
En application de la loi sur l'assurance maladie, en cas d'allègement temporaire des conditions de travail ou de mutation temporaire à un autre poste, la compensation versée pour combler la différence de rémunération, combinée avec la rémunération perçue pour la période de temps correspondante, ne peut être supérieure à la rémunération moyenne de la personne assurée.
《健康保险法》规定,如果临时减轻工作条件或者临时调换职位,应向被保险人支付工资差额,金额为:工资差加上在相应时间获得的工资不超过被保险人的平均工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conformément au droit chinois, l'acheteur avait donc le droit de réclamer des dommages-intérêts, la différence de prix et la perte d'intérêts.
根据中国法律,买方有权要求赔偿损失并付差额和利息。
Dans la pratique, les paiements d'intérêts se trouvent mutuellement compensés et ne reste qu'un paiement net effectué par la partie qui doit le montant le plus élevé.
在实践中,利息付款相互抵消,应付款数额较大的一方只付净差额。
Les entreprises qui n'investissent pas le minimum requis doivent verser la différence dans un fonds spécialement prévu à cette fin, soit le Fonds national de formation de la main-d'œuvre.
未投入最法
金额的企业必须将差额
付给一家为此目的成立的特殊基金,即全国
动力培训基金。
Par ailleurs, conformément aux arrangements existants, un montant estimé à 62,2 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国所承担费用估计数的62.2%由经常付,差额由各基金和方案偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 65 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国承担的费用的估计数的65%将由经常付,差额由各基金和方案偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 58 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国承担的费用的估计数的58%将由经常付,差额由各基金和方案偿还。
Les sommes en question ne sont exigibles que lorsque l'Assemblée générale fait jouer ledit article 26, après avoir constaté que leur paiement est nécessaire au vu de l'appréciation de l'équilibre actuariel de la Caisse à la date d'une évaluation actuarielle.
只有在估值日期根据对基金精盈余的评估确
有差额补贴要求之后,如果且在大会援引第26条规
时,方可
付此种差额补贴。
Cet écart croissant entre les prix versés aux producteurs et les prix payés par les consommateurs ne se limite pas aux produits faisant l'objet d'échanges internationaux et se retrouve pour ceux qui sont vendus sur le marché intérieur du pays producteur.
从国际贸易产品和国内产品中均可看到生产者收到的价格和消费者付的价格差额日益扩大的现象。
En application de la loi sur l'assurance maladie, en cas d'allègement temporaire des conditions de travail ou de mutation temporaire à un autre poste, la compensation versée pour combler la différence de rémunération, combinée avec la rémunération perçue pour la période de temps correspondante, ne peut être supérieure à la rémunération moyenne de la personne assurée.
《健康保险法》规,如果临时减轻工作条件或者临时调换职位,应向被保险人
付工资差额,金额为:工资差和加上在相应时间获得的工资不超过被保险人的平均工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conformément au droit chinois, l'acheteur avait donc le droit de réclamer des dommages-intérêts, la différence de prix et la perte d'intérêts.
根据中国法律,买方有权要求赔偿损失并支差额和
。
Dans la pratique, les paiements d'intérêts se trouvent mutuellement compensés et ne reste qu'un paiement net effectué par la partie qui doit le montant le plus élevé.
在实践中,款相互抵消,应
款数额较大
一方只支
净差额。
Les entreprises qui n'investissent pas le minimum requis doivent verser la différence dans un fonds spécialement prévu à cette fin, soit le Fonds national de formation de la main-d'œuvre.
未投入最低法定金额企业必须将差额支
给一家为此目
成立
特殊基金,即全国
动力培训基金。
Par ailleurs, conformément aux arrangements existants, un montant estimé à 62,2 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国所承担估计数
62.2%由经常预算支
,差额由各基金和方案偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 65 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国承担估计数
65%将由经常预算支
,差额由各基金和方案偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 58 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国承担估计数
58%将由经常预算支
,差额由各基金和方案偿还。
Les sommes en question ne sont exigibles que lorsque l'Assemblée générale fait jouer ledit article 26, après avoir constaté que leur paiement est nécessaire au vu de l'appréciation de l'équilibre actuariel de la Caisse à la date d'une évaluation actuarielle.
只有在估值日期根据对基金精算盈余评估确定有差额补贴要求之后,如果且在大会援引第26条规定时,方可支
此种差额补贴。
Cet écart croissant entre les prix versés aux producteurs et les prix payés par les consommateurs ne se limite pas aux produits faisant l'objet d'échanges internationaux et se retrouve pour ceux qui sont vendus sur le marché intérieur du pays producteur.
从国际贸易产品和国内产品中均可看到生产者收到价格和消
者支
价格差额日益扩大
现象。
En application de la loi sur l'assurance maladie, en cas d'allègement temporaire des conditions de travail ou de mutation temporaire à un autre poste, la compensation versée pour combler la différence de rémunération, combinée avec la rémunération perçue pour la période de temps correspondante, ne peut être supérieure à la rémunération moyenne de la personne assurée.
《健康保险法》规定,如果临时减轻工作条件或者临时调换职位,应向被保险人支工资差额,金额为:工资差和加上在相应时间获得
工资不超过被保险人
平均工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。