法语助手
  • 关闭

接踵而至

添加到生词本

arriver les uns après les autres en s'emboîtant le pas 法 语 助 手

Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple.

我们希望其他发达国家接踵而至

Et ce qui a suivi est, en effet, la guerre.

接踵而至确实是一场战争。

Néanmoins, si ces incidents se poursuivaient, les attaques pourraient s'intensifier.

然而,如这些事件发展,更多攻击就会接踵而至

Les défaillances des marchés à l'origine de la crise pourraient dans certains cas provoquer des défaillances de l'État.

在一些情况下,市场失灵引发危机后,治理崩溃会接踵而至

Des flots sans précédent de population ont fait suite à de violents conflits et à des catastrophes naturelles.

力冲突以及自然灾害发生之后,接踵而至是空前流离失所浪潮。

L'inclusion dans le projet de convention de nouvelles dispositions imposant une responsabilité pour retard aurait probablement un certain nombre d'incidences fâcheuses.

若公约草案列入规定迟延赔偿责新条款,许多令人遗憾可能接踵而至

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交火于2月3日晚结束,但是接踵而至是动荡不安,人惶惶。

Sans ordre public il ne peut y avoir de gouvernement, et sans gouvernement il ne peut y avoir que le chaos et davantage de souffrances.

没有法律和秩序就不可能有政府,而没有政府,动乱和更加痛苦折磨只会接踵而至

La situation au Myanmar est extrêmement complexe et, en dépit d'une apparence superficielle de calme, des rapports troublants continuent de circuler, qui font état d'arrestations arbitraires.

缅甸形势极其复杂,尽管表面看起来很平静,但是,令人不安意逮捕报道却接踵而至

Si les niveaux actuels de vulnérabilité ne sont pas contrôlés, ils provoqueront des déplacements croissants de personnes, feront obstacle au développement et prolongeront les cycles de pauvreté.

目前易受伤害程度得不到控制,日趋严重流离失所现象、发展方面种种挫折和长期周而复始贫穷问题就会接踵而至

De violentes attaques ont parfois été perpétrées contre des civils, en représailles à une prétendue collaboration avec des groupes rebelles ou à l'aide qui leur aurait été fournie.

对平力攻击有时会接踵而至,以报复被认为是同反叛团体勾结或是对反叛团体支持。

Pour l'agence de notation, cette révision pourrait l'amener à dégrader les notes des collectivités, en raison du plus grand nombre de défauts qui pourraient intervenir dans un proche avenir.

对于评级机构来说,这个修正将导致地方政府评级下调,因为在不久将来,大量问题将接踵而至

À ce jour, les dépenses relatives aux contingents pour les mois de septembre et octobre auraient déjà dû être remboursées et celles de novembre et décembre doivent l'être rapidement.

在现阶段,9月份和10月份部队偿还款本已应该支付,11月和12月部队偿还款将接踵而至

Napster leur a emboîté le pas avec une «formule miracle», une application remarquablement simple qui permettait aux utilisateurs de partager l'accès à la musique mise en mémoire dans leurs propres disques durs.

Napster接踵而至,采用了一个日后被证明为“杀手级应用程序”,一个允许用户分享存储在他们自己硬盘上音乐非常简单应用程序。

Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.

因为,西班牙殖者刚刚到达,非洲奴隶就接踵而至,非裔玻利维亚人被打上烙印,成为殖制度一部分,受到事实上“非人”待遇。

Disons-le franchement, pendant les années où nous avons eu des rentrées d'argent, les requêtes et les missions officielles se sont multipliées, les effectifs ont gonflé et de multiples manifestations culturelles d'envergure ont été organisées.

老实说,在我们腰包鼓鼓时候,期望值升高,人员扩张,出差增多,各种大型文化活动接踵而至

En sus de prendre des mesures pour réduire les problèmes liés à la sécurité dont il est question plus haut au cours de la période conduisant aux élections, il faudra également gérer avec le plus grand soin la période délicate qui les suivra immédiatement.

除采取措施来减缓上文提及选举前期间与安保有关各种挑战外,还必须审慎应对选举过后接踵而至敏感期。

Plus loin, il déclare que cette crise survient après ce que l'ONU avait décrit comme une « crise de la dignité humaine » de 18 mois dans la bande de Gaza, à l'origine de la destruction massive des moyens de subsistance et d'une dégradation majeure des infrastructures et des services de base.

报告继续指出,这场危机在联合国称之为加沙地带长达18个月“人类尊严危机”之后接踵而至,使人们生产生活遭到严重破坏,基础设施和各项基本服务严重恶化。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接踵而至 的法语例句

用户正在搜索


独断主义者, 独断专行, 独断专行的人, 独峰驼, 独夫, 独夫民贼, 独孤, 独孤科, 独孤属, 独轨,

相似单词


接枝用单体, 接种, 接种员, 接踵, 接踵而来, 接踵而至, 接住, 接转, 接桩, ,
arriver les uns après les autres en s'emboîtant le pas 法 语 助 手

Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple.

我们希望其他发达国家接踵而至

Et ce qui a suivi est, en effet, la guerre.

接踵而至的确实是一场战争。

Néanmoins, si ces incidents se poursuivaient, les attaques pourraient s'intensifier.

然而,如果任由这些事件发展,更多的攻击就会接踵而至

Les défaillances des marchés à l'origine de la crise pourraient dans certains cas provoquer des défaillances de l'État.

在一些情况下,市场失灵引发危机后,治理崩溃会接踵而至

Des flots sans précédent de population ont fait suite à de violents conflits et à des catastrophes naturelles.

在暴力冲突以及自然灾害发生之后,接踵而至的是空前的人民流离失所浪潮。

L'inclusion dans le projet de convention de nouvelles dispositions imposant une responsabilité pour retard aurait probablement un certain nombre d'incidences fâcheuses.

若公列入规定迟延赔偿责任的新条款,许多令人遗憾的后果可能接踵而至

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交火于2月3日晚结束,但是接踵而至的是动荡不安,人惶惶。

Sans ordre public il ne peut y avoir de gouvernement, et sans gouvernement il ne peut y avoir que le chaos et davantage de souffrances.

没有法律和秩序就不可能有政府,而没有政府,动乱和更加痛苦的折磨只会接踵而至

La situation au Myanmar est extrêmement complexe et, en dépit d'une apparence superficielle de calme, des rapports troublants continuent de circuler, qui font état d'arrestations arbitraires.

缅甸的形势极其复杂,尽管表面看起静,但是,令人不安的任意逮捕报道却接踵而至

Si les niveaux actuels de vulnérabilité ne sont pas contrôlés, ils provoqueront des déplacements croissants de personnes, feront obstacle au développement et prolongeront les cycles de pauvreté.

如果目前易受伤害的程度得不到控制,日趋严重的流离失所现象、发展方面的种种挫折和长期周而复始的贫穷问题就会接踵而至

De violentes attaques ont parfois été perpétrées contre des civils, en représailles à une prétendue collaboration avec des groupes rebelles ou à l'aide qui leur aurait été fournie.

民的暴力攻击有时会接踵而至,以报复被认为是同反叛团体的勾结或是对反叛团体的支持。

Pour l'agence de notation, cette révision pourrait l'amener à dégrader les notes des collectivités, en raison du plus grand nombre de défauts qui pourraient intervenir dans un proche avenir.

对于评级机构说,这个修正将导致地方政府的评级下调,因为在不久的将,大量的问题将接踵而至

À ce jour, les dépenses relatives aux contingents pour les mois de septembre et octobre auraient déjà dû être remboursées et celles de novembre et décembre doivent l'être rapidement.

在现阶段,9月份和10月份的部队偿还款本已应该支付,11月和12月的部队偿还款将接踵而至

Napster leur a emboîté le pas avec une «formule miracle», une application remarquablement simple qui permettait aux utilisateurs de partager l'accès à la musique mise en mémoire dans leurs propres disques durs.

Napster接踵而至,采用了一个日后被证明为“杀手级的应用程序”,一个允许用户分享存储在他们自己硬盘上的音乐的非常简单的应用程序。

Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.

因为,西班牙殖民者刚刚到达,非洲奴隶就接踵而至,非裔玻利维亚人被打上烙印,成为殖民制度的一部分,受到事实上的“非人”待遇。

Disons-le franchement, pendant les années où nous avons eu des rentrées d'argent, les requêtes et les missions officielles se sont multipliées, les effectifs ont gonflé et de multiples manifestations culturelles d'envergure ont été organisées.

老实说,在我们腰包鼓鼓的时候,期望值升高,人员扩张,出差增多,各种大型文化活动接踵而至

En sus de prendre des mesures pour réduire les problèmes liés à la sécurité dont il est question plus haut au cours de la période conduisant aux élections, il faudra également gérer avec le plus grand soin la période délicate qui les suivra immédiatement.

除采取措施减缓上文提及的选举前期间与安保有关的各种挑战外,还必须审慎应对选举过后接踵而至的敏感期。

Plus loin, il déclare que cette crise survient après ce que l'ONU avait décrit comme une « crise de la dignité humaine » de 18 mois dans la bande de Gaza, à l'origine de la destruction massive des moyens de subsistance et d'une dégradation majeure des infrastructures et des services de base.

报告继续指出,这场危机在联合国称之为加沙地带长达18个月的“人类尊严危机”之后接踵而至,使人们的生产生活遭到严重破坏,基础设施和各项基本服务严重恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接踵而至 的法语例句

用户正在搜索


独家经销商, 独家经营, 独家经营的产品, 独家经营协定, 独家式样, 独家享有的, 独家新闻, 独家主顾, 独角鲸, 独角老母牛,

相似单词


接枝用单体, 接种, 接种员, 接踵, 接踵而来, 接踵而至, 接住, 接转, 接桩, ,
arriver les uns après les autres en s'emboîtant le pas 法 语 助 手

Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple.

我们希望其他发达国家接踵

Et ce qui a suivi est, en effet, la guerre.

接踵的确实是一场战争。

Néanmoins, si ces incidents se poursuivaient, les attaques pourraient s'intensifier.

,如果任由这些事件发展,更多的攻击就会接踵

Les défaillances des marchés à l'origine de la crise pourraient dans certains cas provoquer des défaillances de l'État.

在一些情况下,市场失灵引发危机后,治理崩溃会接踵

Des flots sans précédent de population ont fait suite à de violents conflits et à des catastrophes naturelles.

在暴力冲突以及自然灾害发生之后,接踵的是空前的人民流离失所浪潮。

L'inclusion dans le projet de convention de nouvelles dispositions imposant une responsabilité pour retard aurait probablement un certain nombre d'incidences fâcheuses.

若公约草案列入规定迟延赔偿责任的新条款,许多令人遗憾的后果可能接踵

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交火于23结束,但是接踵的是动荡不安,人惶惶。

Sans ordre public il ne peut y avoir de gouvernement, et sans gouvernement il ne peut y avoir que le chaos et davantage de souffrances.

有法律和秩序就不可能有政有政,动乱和更加痛苦的折磨只会接踵

La situation au Myanmar est extrêmement complexe et, en dépit d'une apparence superficielle de calme, des rapports troublants continuent de circuler, qui font état d'arrestations arbitraires.

缅甸的形势极其复杂,尽管表面看起来很平静,但是,令人不安的任意逮捕报道却接踵

Si les niveaux actuels de vulnérabilité ne sont pas contrôlés, ils provoqueront des déplacements croissants de personnes, feront obstacle au développement et prolongeront les cycles de pauvreté.

如果目前易受伤害的程度得不到控制,趋严重的流离失所现象、发展方面的种种挫折和长期周复始的贫穷问题就会接踵

De violentes attaques ont parfois été perpétrées contre des civils, en représailles à une prétendue collaboration avec des groupes rebelles ou à l'aide qui leur aurait été fournie.

对平民的暴力攻击有时会接踵,以报复被认为是同反叛团体的勾结或是对反叛团体的支持。

Pour l'agence de notation, cette révision pourrait l'amener à dégrader les notes des collectivités, en raison du plus grand nombre de défauts qui pourraient intervenir dans un proche avenir.

对于评级机构来说,这个修正将导致地方政的评级下调,因为在不久的将来,大量的问题将接踵

À ce jour, les dépenses relatives aux contingents pour les mois de septembre et octobre auraient déjà dû être remboursées et celles de novembre et décembre doivent l'être rapidement.

在现阶段,9份和10份的部队偿还款本已应该支付,11和12的部队偿还款将接踵

Napster leur a emboîté le pas avec une «formule miracle», une application remarquablement simple qui permettait aux utilisateurs de partager l'accès à la musique mise en mémoire dans leurs propres disques durs.

Napster接踵,采用了一个后被证明为“杀手级的应用程序”,一个允许用户分享存储在他们自己硬盘上的音乐的非常简单的应用程序。

Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.

因为,西班牙殖民者刚刚到达,非洲奴隶就接踵,非裔玻利维亚人被打上烙印,成为殖民制度的一部分,受到事实上的“非人”待遇。

Disons-le franchement, pendant les années où nous avons eu des rentrées d'argent, les requêtes et les missions officielles se sont multipliées, les effectifs ont gonflé et de multiples manifestations culturelles d'envergure ont été organisées.

老实说,在我们腰包鼓鼓的时候,期望值升高,人员扩张,出差增多,各种大型文化活动接踵

En sus de prendre des mesures pour réduire les problèmes liés à la sécurité dont il est question plus haut au cours de la période conduisant aux élections, il faudra également gérer avec le plus grand soin la période délicate qui les suivra immédiatement.

除采取措施来减缓上文提及的选举前期间与安保有关的各种挑战外,还必须审慎应对选举过后接踵的敏感期。

Plus loin, il déclare que cette crise survient après ce que l'ONU avait décrit comme une « crise de la dignité humaine » de 18 mois dans la bande de Gaza, à l'origine de la destruction massive des moyens de subsistance et d'une dégradation majeure des infrastructures et des services de base.

报告继续指出,这场危机在联合国称之为加沙地带长达18个的“人类尊严危机”之后接踵,使人们的生产生活遭到严重破坏,基础设施和各项基本服务严重恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接踵而至 的法语例句

用户正在搜索


独具慧心, 独具慧眼, 独具匠心, 独具一格, 独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力,

相似单词


接枝用单体, 接种, 接种员, 接踵, 接踵而来, 接踵而至, 接住, 接转, 接桩, ,
arriver les uns après les autres en s'emboîtant le pas 法 语 助 手

Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple.

我们希望其他发达国家接踵而至

Et ce qui a suivi est, en effet, la guerre.

接踵而至的确实是场战争。

Néanmoins, si ces incidents se poursuivaient, les attaques pourraient s'intensifier.

然而,如果任由这事件发展,更多的攻击就会接踵而至

Les défaillances des marchés à l'origine de la crise pourraient dans certains cas provoquer des défaillances de l'État.

况下,市场失灵引发危机后,治理崩溃会接踵而至

Des flots sans précédent de population ont fait suite à de violents conflits et à des catastrophes naturelles.

在暴力冲突以及自然灾害发生之后,接踵而至的是空前的人民流离失所浪潮。

L'inclusion dans le projet de convention de nouvelles dispositions imposant une responsabilité pour retard aurait probablement un certain nombre d'incidences fâcheuses.

若公约草案列入规定迟延赔偿责任的新条款,许多令人遗憾的后果可能接踵而至

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交火于2月3日晚结束,但是接踵而至的是动荡不安,人惶惶。

Sans ordre public il ne peut y avoir de gouvernement, et sans gouvernement il ne peut y avoir que le chaos et davantage de souffrances.

没有法律秩序就不可能有政府,而没有政府,动乱更加痛苦的磨只会接踵而至

La situation au Myanmar est extrêmement complexe et, en dépit d'une apparence superficielle de calme, des rapports troublants continuent de circuler, qui font état d'arrestations arbitraires.

缅甸的形势极其复杂,尽管表面看起来很平静,但是,令人不安的任意逮捕报道却接踵而至

Si les niveaux actuels de vulnérabilité ne sont pas contrôlés, ils provoqueront des déplacements croissants de personnes, feront obstacle au développement et prolongeront les cycles de pauvreté.

如果目前易受伤害的程度得不到控制,日趋严重的流离失所现象、发展方面的种种挫期周而复始的贫穷问题就会接踵而至

De violentes attaques ont parfois été perpétrées contre des civils, en représailles à une prétendue collaboration avec des groupes rebelles ou à l'aide qui leur aurait été fournie.

对平民的暴力攻击有时会接踵而至,以报复被认为是同反叛团体的勾结或是对反叛团体的支持。

Pour l'agence de notation, cette révision pourrait l'amener à dégrader les notes des collectivités, en raison du plus grand nombre de défauts qui pourraient intervenir dans un proche avenir.

对于评级机构来说,这个修正将导致地方政府的评级下调,因为在不久的将来,大量的问题将接踵而至

À ce jour, les dépenses relatives aux contingents pour les mois de septembre et octobre auraient déjà dû être remboursées et celles de novembre et décembre doivent l'être rapidement.

在现阶段,9月份10月份的部队偿还款本已应该支付,11月12月的部队偿还款将接踵而至

Napster leur a emboîté le pas avec une «formule miracle», une application remarquablement simple qui permettait aux utilisateurs de partager l'accès à la musique mise en mémoire dans leurs propres disques durs.

Napster接踵而至,采用了个日后被证明为“杀手级的应用程序”,个允许用户分享存储在他们自己硬盘上的音乐的非常简单的应用程序。

Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.

因为,西班牙殖民者刚刚到达,非洲奴隶就接踵而至,非裔玻利维亚人被打上烙印,成为殖民制度的部分,受到事实上的“非人”待遇。

Disons-le franchement, pendant les années où nous avons eu des rentrées d'argent, les requêtes et les missions officielles se sont multipliées, les effectifs ont gonflé et de multiples manifestations culturelles d'envergure ont été organisées.

老实说,在我们腰包鼓鼓的时候,期望值升高,人员扩张,出差增多,各种大型文化活动接踵而至

En sus de prendre des mesures pour réduire les problèmes liés à la sécurité dont il est question plus haut au cours de la période conduisant aux élections, il faudra également gérer avec le plus grand soin la période délicate qui les suivra immédiatement.

除采取措施来减缓上文提及的选举前期间与安保有关的各种挑战外,还必须审慎应对选举过后接踵而至的敏感期。

Plus loin, il déclare que cette crise survient après ce que l'ONU avait décrit comme une « crise de la dignité humaine » de 18 mois dans la bande de Gaza, à l'origine de la destruction massive des moyens de subsistance et d'une dégradation majeure des infrastructures et des services de base.

报告继续指出,这场危机在联合国称之为加沙地带达18个月的“人类尊严危机”之后接踵而至,使人们的生产生活遭到严重破坏,基础设施各项基本服务严重恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接踵而至 的法语例句

用户正在搜索


独立行动, 独立行动者, 独立句, 独立式, 独立属格句, 独立思考, 独立王国, 独立性, 独立悬挂的前轮, 独立仪表,

相似单词


接枝用单体, 接种, 接种员, 接踵, 接踵而来, 接踵而至, 接住, 接转, 接桩, ,
arriver les uns après les autres en s'emboîtant le pas 法 语 助 手

Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple.

我们希望其他发达国家接踵而至

Et ce qui a suivi est, en effet, la guerre.

接踵而至的确实是一场战争。

Néanmoins, si ces incidents se poursuivaient, les attaques pourraient s'intensifier.

然而,任由这些事件发展,更多的攻击就会接踵而至

Les défaillances des marchés à l'origine de la crise pourraient dans certains cas provoquer des défaillances de l'État.

在一些情况下,市场失灵引发危机,治理崩溃会接踵而至

Des flots sans précédent de population ont fait suite à de violents conflits et à des catastrophes naturelles.

在暴力冲突以及自然灾害发接踵而至的是空前的人民流离失所浪潮。

L'inclusion dans le projet de convention de nouvelles dispositions imposant une responsabilité pour retard aurait probablement un certain nombre d'incidences fâcheuses.

若公约草案列入规定迟延赔偿责任的新条款,许多令人遗憾的可能接踵而至

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交火于2月3日晚结束,但是接踵而至的是动荡不安,人惶惶。

Sans ordre public il ne peut y avoir de gouvernement, et sans gouvernement il ne peut y avoir que le chaos et davantage de souffrances.

没有法律和秩序就不可能有政府,而没有政府,动乱和更加痛苦的折磨只会接踵而至

La situation au Myanmar est extrêmement complexe et, en dépit d'une apparence superficielle de calme, des rapports troublants continuent de circuler, qui font état d'arrestations arbitraires.

缅甸的形势极其复杂,尽管表面看起来很平静,但是,令人不安的任意逮捕报道却接踵而至

Si les niveaux actuels de vulnérabilité ne sont pas contrôlés, ils provoqueront des déplacements croissants de personnes, feront obstacle au développement et prolongeront les cycles de pauvreté.

前易受伤害的程度得不到控制,日趋严重的流离失所现象、发展方面的种种挫折和长期周而复始的贫穷问题就会接踵而至

De violentes attaques ont parfois été perpétrées contre des civils, en représailles à une prétendue collaboration avec des groupes rebelles ou à l'aide qui leur aurait été fournie.

对平民的暴力攻击有时会接踵而至,以报复被认为是同反叛团体的勾结或是对反叛团体的支持。

Pour l'agence de notation, cette révision pourrait l'amener à dégrader les notes des collectivités, en raison du plus grand nombre de défauts qui pourraient intervenir dans un proche avenir.

对于评级机构来说,这个修正将导致地方政府的评级下调,因为在不久的将来,大量的问题将接踵而至

À ce jour, les dépenses relatives aux contingents pour les mois de septembre et octobre auraient déjà dû être remboursées et celles de novembre et décembre doivent l'être rapidement.

在现阶段,9月份和10月份的部队偿还款本已应该支付,11月和12月的部队偿还款将接踵而至

Napster leur a emboîté le pas avec une «formule miracle», une application remarquablement simple qui permettait aux utilisateurs de partager l'accès à la musique mise en mémoire dans leurs propres disques durs.

Napster接踵而至,采用了一个日被证明为“杀手级的应用程序”,一个允许用户分享存储在他们自己硬盘上的音乐的非常简单的应用程序。

Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.

因为,西班牙殖民者刚刚到达,非洲奴隶就接踵而至,非裔玻利维亚人被打上烙印,成为殖民制度的一部分,受到事实上的“非人”待遇。

Disons-le franchement, pendant les années où nous avons eu des rentrées d'argent, les requêtes et les missions officielles se sont multipliées, les effectifs ont gonflé et de multiples manifestations culturelles d'envergure ont été organisées.

老实说,在我们腰包鼓鼓的时候,期望值升高,人员扩张,出差增多,各种大型文化活动接踵而至

En sus de prendre des mesures pour réduire les problèmes liés à la sécurité dont il est question plus haut au cours de la période conduisant aux élections, il faudra également gérer avec le plus grand soin la période délicate qui les suivra immédiatement.

除采取措施来减缓上文提及的选举前期间与安保有关的各种挑战外,还必须审慎应对选举过接踵而至的敏感期。

Plus loin, il déclare que cette crise survient après ce que l'ONU avait décrit comme une « crise de la dignité humaine » de 18 mois dans la bande de Gaza, à l'origine de la destruction massive des moyens de subsistance et d'une dégradation majeure des infrastructures et des services de base.

报告继续指出,这场危机在联合国称为加沙地带长达18个月的“人类尊严危机”接踵而至,使人们的活遭到严重破坏,基础设施和各项基本服务严重恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接踵而至 的法语例句

用户正在搜索


独轮摩托车, 独门, 独门独户, 独门独院, 独门儿, 独门孤户, 独门批发商, 独苗, 独木不成林, 独木船,

相似单词


接枝用单体, 接种, 接种员, 接踵, 接踵而来, 接踵而至, 接住, 接转, 接桩, ,
arriver les uns après les autres en s'emboîtant le pas 法 语 助 手

Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple.

我们希望其他发达国家接踵而至

Et ce qui a suivi est, en effet, la guerre.

接踵而至的确实是一场战争。

Néanmoins, si ces incidents se poursuivaient, les attaques pourraient s'intensifier.

然而,如果任由些事件发展,更多的攻击就会接踵而至

Les défaillances des marchés à l'origine de la crise pourraient dans certains cas provoquer des défaillances de l'État.

在一些情况下,市场失灵引发危机后,治理崩溃会接踵而至

Des flots sans précédent de population ont fait suite à de violents conflits et à des catastrophes naturelles.

在暴力冲突以及自然灾害发生之后,接踵而至的是空前的人民流离失所浪潮。

L'inclusion dans le projet de convention de nouvelles dispositions imposant une responsabilité pour retard aurait probablement un certain nombre d'incidences fâcheuses.

若公约草案列入规定迟延赔偿责任的新条款,许多令人遗憾的后果可能接踵而至

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交火于2月3日晚结束,但是接踵而至的是动荡不安,人惶惶。

Sans ordre public il ne peut y avoir de gouvernement, et sans gouvernement il ne peut y avoir que le chaos et davantage de souffrances.

没有法律和秩序就不可能有政府,而没有政府,动乱和更加痛苦的折磨只会接踵而至

La situation au Myanmar est extrêmement complexe et, en dépit d'une apparence superficielle de calme, des rapports troublants continuent de circuler, qui font état d'arrestations arbitraires.

缅甸的形势极其复杂,尽管表面看起来很平静,但是,令人不安的任意逮捕报道却接踵而至

Si les niveaux actuels de vulnérabilité ne sont pas contrôlés, ils provoqueront des déplacements croissants de personnes, feront obstacle au développement et prolongeront les cycles de pauvreté.

如果目前易受伤害的程度得不到控制,日趋严重的流离失所现象、发展方面的种种挫折和长期周而复始的贫穷问题就会接踵而至

De violentes attaques ont parfois été perpétrées contre des civils, en représailles à une prétendue collaboration avec des groupes rebelles ou à l'aide qui leur aurait été fournie.

对平民的暴力攻击有时会接踵而至,以报复被认为是同反叛团体的勾结或是对反叛团体的支持。

Pour l'agence de notation, cette révision pourrait l'amener à dégrader les notes des collectivités, en raison du plus grand nombre de défauts qui pourraient intervenir dans un proche avenir.

对于评级机构来修正将导致地方政府的评级下调,因为在不久的将来,大量的问题将接踵而至

À ce jour, les dépenses relatives aux contingents pour les mois de septembre et octobre auraient déjà dû être remboursées et celles de novembre et décembre doivent l'être rapidement.

在现阶段,9月份和10月份的部队偿还款本已应该支付,11月和12月的部队偿还款将接踵而至

Napster leur a emboîté le pas avec une «formule miracle», une application remarquablement simple qui permettait aux utilisateurs de partager l'accès à la musique mise en mémoire dans leurs propres disques durs.

Napster接踵而至,采用了一日后被证明为“杀手级的应用程序”,一允许用户分享存储在他们自己硬盘上的音乐的非常简单的应用程序。

Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.

因为,西班牙殖民者刚刚到达,非洲奴隶就接踵而至,非裔玻利维亚人被打上烙印,成为殖民制度的一部分,受到事实上的“非人”待遇。

Disons-le franchement, pendant les années où nous avons eu des rentrées d'argent, les requêtes et les missions officielles se sont multipliées, les effectifs ont gonflé et de multiples manifestations culturelles d'envergure ont été organisées.

老实,在我们腰包鼓鼓的时候,期望值升高,人员扩张,出差增多,各种大型文化活动接踵而至

En sus de prendre des mesures pour réduire les problèmes liés à la sécurité dont il est question plus haut au cours de la période conduisant aux élections, il faudra également gérer avec le plus grand soin la période délicate qui les suivra immédiatement.

除采取措施来减缓上文提及的选举前期间与安保有关的各种挑战外,还必须审慎应对选举过后接踵而至的敏感期。

Plus loin, il déclare que cette crise survient après ce que l'ONU avait décrit comme une « crise de la dignité humaine » de 18 mois dans la bande de Gaza, à l'origine de la destruction massive des moyens de subsistance et d'une dégradation majeure des infrastructures et des services de base.

报告继续指出,场危机在联合国称之为加沙地带长达18月的“人类尊严危机”之后接踵而至,使人们的生产生活遭到严重破坏,基础设施和各项基本服务严重恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接踵而至 的法语例句

用户正在搜索


独善其身, 独擅胜场, 独身, 独身的, 独身女人, 独身者, 独身终生, 独身主义, 独生女, 独生女儿,

相似单词


接枝用单体, 接种, 接种员, 接踵, 接踵而来, 接踵而至, 接住, 接转, 接桩, ,
arriver les uns après les autres en s'emboîtant le pas 法 语 助 手

Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple.

我们希望其他发达国家接踵而至

Et ce qui a suivi est, en effet, la guerre.

接踵而至的确实是一场战争。

Néanmoins, si ces incidents se poursuivaient, les attaques pourraient s'intensifier.

然而,如果任由这些事件发展,更多的攻击就会接踵而至

Les défaillances des marchés à l'origine de la crise pourraient dans certains cas provoquer des défaillances de l'État.

在一些情况下,市场失灵引发危机后,治理崩溃会接踵而至

Des flots sans précédent de population ont fait suite à de violents conflits et à des catastrophes naturelles.

在暴力冲突以及自然灾害发生之后,接踵而至的是空前的民流离失所浪潮。

L'inclusion dans le projet de convention de nouvelles dispositions imposant une responsabilité pour retard aurait probablement un certain nombre d'incidences fâcheuses.

若公约草案列入规定迟延赔偿责任的新条款,许多令遗憾的后果可能接踵而至

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交火于2月3日晚结束,但是接踵而至的是动荡

Sans ordre public il ne peut y avoir de gouvernement, et sans gouvernement il ne peut y avoir que le chaos et davantage de souffrances.

有法律和秩序就可能有政府,而有政府,动乱和更加痛苦的折磨只会接踵而至

La situation au Myanmar est extrêmement complexe et, en dépit d'une apparence superficielle de calme, des rapports troublants continuent de circuler, qui font état d'arrestations arbitraires.

缅甸的形势极其复杂,尽管表面看起来很平静,但是,令的任意逮捕报道却接踵而至

Si les niveaux actuels de vulnérabilité ne sont pas contrôlés, ils provoqueront des déplacements croissants de personnes, feront obstacle au développement et prolongeront les cycles de pauvreté.

如果目前易受伤害的程度得到控制,日趋严重的流离失所现象、发展方面的种种挫折和长期周而复始的贫穷问题就会接踵而至

De violentes attaques ont parfois été perpétrées contre des civils, en représailles à une prétendue collaboration avec des groupes rebelles ou à l'aide qui leur aurait été fournie.

对平民的暴力攻击有时会接踵而至,以报复被认为是同反叛团体的勾结或是对反叛团体的支持。

Pour l'agence de notation, cette révision pourrait l'amener à dégrader les notes des collectivités, en raison du plus grand nombre de défauts qui pourraient intervenir dans un proche avenir.

对于评级机构来说,这个修正将导致地方政府的评级下调,因为在久的将来,大量的问题将接踵而至

À ce jour, les dépenses relatives aux contingents pour les mois de septembre et octobre auraient déjà dû être remboursées et celles de novembre et décembre doivent l'être rapidement.

在现阶段,9月份和10月份的部队偿还款本已应该支付,11月和12月的部队偿还款将接踵而至

Napster leur a emboîté le pas avec une «formule miracle», une application remarquablement simple qui permettait aux utilisateurs de partager l'accès à la musique mise en mémoire dans leurs propres disques durs.

Napster接踵而至,采用了一个日后被证明为“杀手级的应用程序”,一个允许用户分享存储在他们自己硬盘上的音乐的非常简单的应用程序。

Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.

因为,西班牙殖民者刚刚到达,非洲奴隶就接踵而至,非裔玻利维亚被打上烙印,成为殖民制度的一部分,受到事实上的“非”待遇。

Disons-le franchement, pendant les années où nous avons eu des rentrées d'argent, les requêtes et les missions officielles se sont multipliées, les effectifs ont gonflé et de multiples manifestations culturelles d'envergure ont été organisées.

老实说,在我们腰包鼓鼓的时候,期望值升高,员扩张,出差增多,各种大型文化活动接踵而至

En sus de prendre des mesures pour réduire les problèmes liés à la sécurité dont il est question plus haut au cours de la période conduisant aux élections, il faudra également gérer avec le plus grand soin la période délicate qui les suivra immédiatement.

除采取措施来减缓上文提及的选举前期间与保有关的各种挑战外,还必须审慎应对选举过后接踵而至的敏感期。

Plus loin, il déclare que cette crise survient après ce que l'ONU avait décrit comme une « crise de la dignité humaine » de 18 mois dans la bande de Gaza, à l'origine de la destruction massive des moyens de subsistance et d'une dégradation majeure des infrastructures et des services de base.

报告继续指出,这场危机在联合国称之为加沙地带长达18个月的“类尊严危机”之后接踵而至,使们的生产生活遭到严重破坏,基础设施和各项基本服务严重恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接踵而至 的法语例句

用户正在搜索


独特的, 独特的风格, 独特的想法, 独特风格, 独特性, 独特之处, 独特之事, 独吞, 独往独来, 独桅帆船,

相似单词


接枝用单体, 接种, 接种员, 接踵, 接踵而来, 接踵而至, 接住, 接转, 接桩, ,
arriver les uns après les autres en s'emboîtant le pas 法 语 助 手

Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple.

我们希望其他发达国家接踵而至

Et ce qui a suivi est, en effet, la guerre.

接踵而至的确实是一场战争。

Néanmoins, si ces incidents se poursuivaient, les attaques pourraient s'intensifier.

然而,如果任由这事件发展,更多的攻击就会接踵而至

Les défaillances des marchés à l'origine de la crise pourraient dans certains cas provoquer des défaillances de l'État.

在一下,市场失灵引发危机后,治理崩溃会接踵而至

Des flots sans précédent de population ont fait suite à de violents conflits et à des catastrophes naturelles.

在暴力冲突以及自然灾害发生之后,接踵而至的是空前的人民流离失所浪潮。

L'inclusion dans le projet de convention de nouvelles dispositions imposant une responsabilité pour retard aurait probablement un certain nombre d'incidences fâcheuses.

若公约草案列入规定迟延赔偿责任的新条款,许多令人遗憾的后果可能接踵而至

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交火于2月3日晚结束,但是接踵而至的是动荡不安,人惶惶。

Sans ordre public il ne peut y avoir de gouvernement, et sans gouvernement il ne peut y avoir que le chaos et davantage de souffrances.

没有法律秩序就不可能有政府,而没有政府,动乱更加痛苦的磨只会接踵而至

La situation au Myanmar est extrêmement complexe et, en dépit d'une apparence superficielle de calme, des rapports troublants continuent de circuler, qui font état d'arrestations arbitraires.

缅甸的形势极其复杂,尽管表面看起来很平静,但是,令人不安的任意逮捕报道却接踵而至

Si les niveaux actuels de vulnérabilité ne sont pas contrôlés, ils provoqueront des déplacements croissants de personnes, feront obstacle au développement et prolongeront les cycles de pauvreté.

如果目前易受伤害的程度得不到控制,日趋严重的流离失所现象、发展方面的种种长期周而复始的贫穷问题就会接踵而至

De violentes attaques ont parfois été perpétrées contre des civils, en représailles à une prétendue collaboration avec des groupes rebelles ou à l'aide qui leur aurait été fournie.

对平民的暴力攻击有时会接踵而至,以报复被认为是同反叛团体的勾结或是对反叛团体的支持。

Pour l'agence de notation, cette révision pourrait l'amener à dégrader les notes des collectivités, en raison du plus grand nombre de défauts qui pourraient intervenir dans un proche avenir.

对于评级机构来说,这个修正将导致地方政府的评级下调,因为在不久的将来,大量的问题将接踵而至

À ce jour, les dépenses relatives aux contingents pour les mois de septembre et octobre auraient déjà dû être remboursées et celles de novembre et décembre doivent l'être rapidement.

在现阶段,9月份10月份的部队偿还款本已应该支付,11月12月的部队偿还款将接踵而至

Napster leur a emboîté le pas avec une «formule miracle», une application remarquablement simple qui permettait aux utilisateurs de partager l'accès à la musique mise en mémoire dans leurs propres disques durs.

Napster接踵而至,采用了一个日后被证明为“杀手级的应用程序”,一个允许用户分享存储在他们自己硬盘上的音乐的非常简单的应用程序。

Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.

因为,西班牙殖民者刚刚到达,非洲奴隶就接踵而至,非裔玻利维亚人被打上烙印,成为殖民制度的一部分,受到事实上的“非人”待遇。

Disons-le franchement, pendant les années où nous avons eu des rentrées d'argent, les requêtes et les missions officielles se sont multipliées, les effectifs ont gonflé et de multiples manifestations culturelles d'envergure ont été organisées.

老实说,在我们腰包鼓鼓的时候,期望值升高,人员扩张,出差增多,各种大型文化活动接踵而至

En sus de prendre des mesures pour réduire les problèmes liés à la sécurité dont il est question plus haut au cours de la période conduisant aux élections, il faudra également gérer avec le plus grand soin la période délicate qui les suivra immédiatement.

除采取措施来减缓上文提及的选举前期间与安保有关的各种挑战外,还必须审慎应对选举过后接踵而至的敏感期。

Plus loin, il déclare que cette crise survient après ce que l'ONU avait décrit comme une « crise de la dignité humaine » de 18 mois dans la bande de Gaza, à l'origine de la destruction massive des moyens de subsistance et d'une dégradation majeure des infrastructures et des services de base.

报告继续指出,这场危机在联合国称之为加沙地带长达18个月的“人类尊严危机”之后接踵而至,使人们的生产生活遭到严重破坏,基础设施各项基本服务严重恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接踵而至 的法语例句

用户正在搜索


独一, 独一的, 独一无二, 独一无二的, 独异点, 独有权, 独院, 独院儿, 独占, 独占鳌头,

相似单词


接枝用单体, 接种, 接种员, 接踵, 接踵而来, 接踵而至, 接住, 接转, 接桩, ,
arriver les uns après les autres en s'emboîtant le pas 法 语 助 手

Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple.

我们希望其他发达国家接踵而

Et ce qui a suivi est, en effet, la guerre.

接踵而的确实是一场战争。

Néanmoins, si ces incidents se poursuivaient, les attaques pourraient s'intensifier.

然而,如果任由这些事件发展,更多的攻击就会接踵而

Les défaillances des marchés à l'origine de la crise pourraient dans certains cas provoquer des défaillances de l'État.

一些情况下,市场失灵引发危机后,治理崩溃会接踵而

Des flots sans précédent de population ont fait suite à de violents conflits et à des catastrophes naturelles.

力冲突以及自然灾害发生之后,接踵而的是空前的人民流离失所浪潮。

L'inclusion dans le projet de convention de nouvelles dispositions imposant une responsabilité pour retard aurait probablement un certain nombre d'incidences fâcheuses.

若公约草案列入规定迟延赔偿责任的新条款,许多令人遗憾的后果可能接踵而

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交火于2月3日晚结束,但是接踵而的是动荡不安,人惶惶。

Sans ordre public il ne peut y avoir de gouvernement, et sans gouvernement il ne peut y avoir que le chaos et davantage de souffrances.

没有法律和秩序就不可能有政府,而没有政府,动乱和更加痛苦的折磨只会接踵而

La situation au Myanmar est extrêmement complexe et, en dépit d'une apparence superficielle de calme, des rapports troublants continuent de circuler, qui font état d'arrestations arbitraires.

缅甸的形势极其复杂,尽管表面看起来很平静,但是,令人不安的任意逮捕报道却接踵而

Si les niveaux actuels de vulnérabilité ne sont pas contrôlés, ils provoqueront des déplacements croissants de personnes, feront obstacle au développement et prolongeront les cycles de pauvreté.

如果目前易受伤害的程度得不,日趋严重的流离失所现象、发展方面的种种挫折和长期周而复始的贫穷问题就会接踵而

De violentes attaques ont parfois été perpétrées contre des civils, en représailles à une prétendue collaboration avec des groupes rebelles ou à l'aide qui leur aurait été fournie.

对平民的力攻击有时会接踵而,以报复被认为是同反叛团体的勾结或是对反叛团体的支持。

Pour l'agence de notation, cette révision pourrait l'amener à dégrader les notes des collectivités, en raison du plus grand nombre de défauts qui pourraient intervenir dans un proche avenir.

对于评级机构来说,这个修正将导致地方政府的评级下调,因为不久的将来,大量的问题将接踵而

À ce jour, les dépenses relatives aux contingents pour les mois de septembre et octobre auraient déjà dû être remboursées et celles de novembre et décembre doivent l'être rapidement.

现阶段,9月份和10月份的部队偿还款本已应该支付,11月和12月的部队偿还款将接踵而

Napster leur a emboîté le pas avec une «formule miracle», une application remarquablement simple qui permettait aux utilisateurs de partager l'accès à la musique mise en mémoire dans leurs propres disques durs.

Napster接踵而,采用了一个日后被证明为“杀手级的应用程序”,一个允许用户分享存储他们自己硬盘上的音乐的非常简单的应用程序。

Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.

因为,西班牙殖民者刚刚达,非洲奴隶就接踵而,非裔玻利维亚人被打上烙印,成为殖民度的一部分,受事实上的“非人”待遇。

Disons-le franchement, pendant les années où nous avons eu des rentrées d'argent, les requêtes et les missions officielles se sont multipliées, les effectifs ont gonflé et de multiples manifestations culturelles d'envergure ont été organisées.

老实说,我们腰包鼓鼓的时候,期望值升高,人员扩张,出差增多,各种大型文化活动接踵而

En sus de prendre des mesures pour réduire les problèmes liés à la sécurité dont il est question plus haut au cours de la période conduisant aux élections, il faudra également gérer avec le plus grand soin la période délicate qui les suivra immédiatement.

除采取措施来减缓上文提及的选举前期间与安保有关的各种挑战外,还必须审慎应对选举过后接踵而的敏感期。

Plus loin, il déclare que cette crise survient après ce que l'ONU avait décrit comme une « crise de la dignité humaine » de 18 mois dans la bande de Gaza, à l'origine de la destruction massive des moyens de subsistance et d'une dégradation majeure des infrastructures et des services de base.

报告继续指出,这场危机联合国称之为加沙地带长达18个月的“人类尊严危机”之后接踵而,使人们的生产生活遭严重破坏,基础设施和各项基本服务严重恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接踵而至 的法语例句

用户正在搜索


独自的, 独自的(多用在牧歌中), 独自地, 独自经营, 独自谋生, 独自一人在家, 独自一身, 独奏, 独奏的, 独奏会,

相似单词


接枝用单体, 接种, 接种员, 接踵, 接踵而来, 接踵而至, 接住, 接转, 接桩, ,