法语助手
  • 关闭

接受一种理论

添加到生词本

accepter une théorie

La théorie selon laquelle le désarmement nucléaire relève du domaine exclusif des négociations bilatérales entre États dotés d'armes nucléaires n'est acceptable ou défendable ni sur le plan moral, ni sur le plan politique.

理论认为核武器属于核武器国家之间双边谈判的专门范围,理论无论是在政治上或道德上都是既不可接受也不可辩护的。

Ces deux processus parallèles devraient contribuer à consolider le « consensus de Genève », à savoir la conception du commerce non pas en tant que fin en soi, mais en tant que moyen de développement.

筹备进程也有助于树立“日内瓦协商致意见”,也就是说,让大家从理论接受贸易,把贸易不当作目标、而当作发展的途径。

Le traitement théorique des rapports entre ces deux domaines du droit a été modifié par un nouveau concept d'harmonisation qui, sous l'effet de la mondialisation judiciaire, a été très largement adopté par les tribunaux du Pacifique.

在司法全球化力量的作用下,太平洋地区各法院在很大程度上接受的协调致的理论,因此,照本宣科地理国际法和国内法两个法域之间关方法已经有所改变。

La délégation accepte cette hypothèse en principe, bien qu'il puisse y avoir une exception théorique, à savoir le cas où l'organisation en question est une organisation criminelle dont le but et l'activité principale sont contraires au droit international.

瑞士代表团在原则上接受假设,尽管可能会有例外——虽然是理论上的例外,即相关组织会是个犯罪组织,其宗旨和主要活动都是违反国际法的。

Même si en théorie on pourrait concevoir des «réserves orales», leur confirmation au moment de l'expression du consentement à être lié serait nécessairement donnée par écrit comme le prévoyait le projet de directive 2.1.2 (Forme de la confirmation formelle).

虽然“口头保留”理论上讲是可能性,但在明确同意接受约束时,保留的确认必须毫无疑义地以书面形式提出,在准则2.1.2(正式确认的形式)中做了规定。

Les écoles spéciales, souvent inspirées de l'idée que les personnes handicapées ne peuvent pas être éduquées et constituent un fardeau pour l'enseignement général, étaient et demeurent fréquemment rigides, ne tiennent pas compte des caractéristiques de chaque élève et ne cherchent pas à obtenir les meilleurs résultats pour leurs élèves.

特殊学校的理论依据是,残疾人难以接受教育,而且是主流教育体负担,后者过去和现在都十分固执僵化,并不针对每学生的单独特定情况,无法为学生提供甚至展示最佳效果。

Le Rapporteur spécial souhaite rappeler à ce propos la doctrine qui veut que « si un État adhère à un grand nombre de traités internationaux qui consacrent tous, sous une forme ou sous une autre, le principe aut dedere aut judicare, c'est la preuve qu'il a l'intention de se lier par cette disposition généralisable et que cette pratique doit conduire à consacrer ce principe en droit coutumier ».

特别报告员在此要提请注意理论阐述:“如果个国家加入许多国际条约,而所有些条约都对引渡或起诉原则作出了大同小异的规定,就有力证明该国有意接受可以普遍实施的规定约束,并有力证明此做法应导致原则在习惯法中得到确立。”

De plus, et comme il était indiqué dans le rapport précédent du CCI ainsi que dans les directives du Secrétaire général sur la question, les services communs du système des Nations Unies peuvent aussi être considérés comme une forme d'externalisation, et les critères énoncés ci-dessus devraient donc s'appliquer également à ces services, où une organisation ou entité centrale sert de fournisseur, et les autres de bénéficiaires ou de clients.

联检组在以前的报告中曾指出,秘书长关于该议题的政策准则也强调过,联合国统内的共用或联合服务理论上也是外包形式,共用服务同样具备上述外包特点,即由个组织或中心实体作为供应商,其他组织或实体作为服务接受人或用户。

Cette doctrine, qui établit la souveraineté économique de l'État côtier ainsi que sa souveraineté en matière de conservation des ressources naturelles à l'intérieur des 200 milles, constitue une contribution précieuse, clairvoyante et moderne à l'élaboration du nouveau droit de la mer, dans la mesure où elle a donné lieu à une nouvelle doctrine juridique qui a été ensuite avalisée sous le terme de « zone économique exclusive » par les autres pays de la région et par le monde entier.

建立200海里经济主权以及自然资源养护主权的理论,是对拟定的海洋法的个有价值、有远见和进步的贡献,它提出了的法律理论理论后来被称之为“专属经济区”,为该地区其他国家以及全世界接受

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接受一种理论 的法语例句

用户正在搜索


panhémolysine, panhypogammaglobulinémie, panic, panicaut, panicule, paniculé, paniculée, paniculiforme, panicum, panidioblastique,

相似单词


接受休战, 接受邀请, 接受要求, 接受一次大手术, 接受一项任务, 接受一种理论, 接受一种治疗, 接受医生检查, 接受意见, 接受赠物,
accepter une théorie

La théorie selon laquelle le désarmement nucléaire relève du domaine exclusif des négociations bilatérales entre États dotés d'armes nucléaires n'est acceptable ou défendable ni sur le plan moral, ni sur le plan politique.

理论认为核武器属于核武器国家之间双边谈判的专门范围,理论无论在政治上或道德上都既不可接受也不可辩护的。

Ces deux processus parallèles devraient contribuer à consolider le « consensus de Genève », à savoir la conception du commerce non pas en tant que fin en soi, mais en tant que moyen de développement.

备进程也有助于树立“日内瓦协商致意见”,也就说,让大家从理论接受贸易,把贸易不当作目标、而当作发展的途径。

Le traitement théorique des rapports entre ces deux domaines du droit a été modifié par un nouveau concept d'harmonisation qui, sous l'effet de la mondialisation judiciaire, a été très largement adopté par les tribunaux du Pacifique.

在司法全球化力量的作用下,太平洋地区各法院在很大程度上接受新的协调致的理论,因此,照本宣科地理国际法和国内法两个法域之间关系方法已经有所改变。

La délégation accepte cette hypothèse en principe, bien qu'il puisse y avoir une exception théorique, à savoir le cas où l'organisation en question est une organisation criminelle dont le but et l'activité principale sont contraires au droit international.

瑞士代表团在原则上接受假设,尽管可能会有例外——虽然理论上的例外,即相关组织会个犯罪组织,其宗旨和主要活动都违反国际法的。

Même si en théorie on pourrait concevoir des «réserves orales», leur confirmation au moment de l'expression du consentement à être lié serait nécessairement donnée par écrit comme le prévoyait le projet de directive 2.1.2 (Forme de la confirmation formelle).

虽然“口头保留”理论可能性,但在明确同意接受约束时,保留的确认必须毫无疑义地以书面形式提出,在准则2.1.2(正式确认的形式)中做了规定。

Les écoles spéciales, souvent inspirées de l'idée que les personnes handicapées ne peuvent pas être éduquées et constituent un fardeau pour l'enseignement général, étaient et demeurent fréquemment rigides, ne tiennent pas compte des caractéristiques de chaque élève et ne cherchent pas à obtenir les meilleurs résultats pour leurs élèves.

特殊学校的理论依据,残疾人难以接受教育,而且主流教育体系的负担,后者过去和现在都十分固执僵化,并不针对每学生的单独特定情况,无法为学生提供甚至展示最佳效果。

Le Rapporteur spécial souhaite rappeler à ce propos la doctrine qui veut que « si un État adhère à un grand nombre de traités internationaux qui consacrent tous, sous une forme ou sous une autre, le principe aut dedere aut judicare, c'est la preuve qu'il a l'intention de se lier par cette disposition généralisable et que cette pratique doit conduire à consacrer ce principe en droit coutumier ».

特别报告员在此要提请注意理论阐述:“如果个国家加入许多国际条约,而所有些条约都对引渡或起诉原则作出了大同小异的规定,就有力证明该国有意接受可以普遍实施的规定约束,并有力证明此做法应导致原则在习惯法中得到确立。”

De plus, et comme il était indiqué dans le rapport précédent du CCI ainsi que dans les directives du Secrétaire général sur la question, les services communs du système des Nations Unies peuvent aussi être considérés comme une forme d'externalisation, et les critères énoncés ci-dessus devraient donc s'appliquer également à ces services, où une organisation ou entité centrale sert de fournisseur, et les autres de bénéficiaires ou de clients.

联检组在以前的报告中曾指出,秘书长关于该议题的政策准则也强调过,联合国系统内的共用或联合服务理论上也外包形式,共用服务同样具备上述外包特点,即由个组织或中心实体作为供应商,其他组织或实体作为服务接受人或用户。

Cette doctrine, qui établit la souveraineté économique de l'État côtier ainsi que sa souveraineté en matière de conservation des ressources naturelles à l'intérieur des 200 milles, constitue une contribution précieuse, clairvoyante et moderne à l'élaboration du nouveau droit de la mer, dans la mesure où elle a donné lieu à une nouvelle doctrine juridique qui a été ensuite avalisée sous le terme de « zone économique exclusive » par les autres pays de la région et par le monde entier.

建立200海里经济主权以及自然资源养护主权的理论对拟定新的海洋法的个有价值、有远见和进步的贡献,它提出了新的法律理论理论后来被称之为“专属经济区”,为该地区其他国家以及全世界接受

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接受一种理论 的法语例句

用户正在搜索


paniquard, panique, paniqué, paniquer, Panis, Panisélien, panislamique, panislamisme, panjabi, panlabyrinthite,

相似单词


接受休战, 接受邀请, 接受要求, 接受一次大手术, 接受一项任务, 接受一种理论, 接受一种治疗, 接受医生检查, 接受意见, 接受赠物,
accepter une théorie

La théorie selon laquelle le désarmement nucléaire relève du domaine exclusif des négociations bilatérales entre États dotés d'armes nucléaires n'est acceptable ou défendable ni sur le plan moral, ni sur le plan politique.

一种理论认为核武器属于核武器家之间双边谈判的专门范围,这种理论无论是在政治上或道德上都是既不可接受也不可辩护的。

Ces deux processus parallèles devraient contribuer à consolider le « consensus de Genève », à savoir la conception du commerce non pas en tant que fin en soi, mais en tant que moyen de développement.

这种筹备进程也有助于树立“日商一致意见”,也就是说,让大家从理论接受贸易,把贸易不当作目标、而当作一种发展的途径。

Le traitement théorique des rapports entre ces deux domaines du droit a été modifié par un nouveau concept d'harmonisation qui, sous l'effet de la mondialisation judiciaire, a été très largement adopté par les tribunaux du Pacifique.

在司法全球化力量的作用下,太平洋地区各法院在很大程度上接受一种新的调一致的理论,因此,照本宣科地法和法两个法域之间关系这种方法已经有所改变。

La délégation accepte cette hypothèse en principe, bien qu'il puisse y avoir une exception théorique, à savoir le cas où l'organisation en question est une organisation criminelle dont le but et l'activité principale sont contraires au droit international.

瑞士代表团在原则上接受这一假设,尽管可能会有例外——虽然是一种理论上的例外,即相关组织会是一个犯罪组织,其宗旨和主要活动都是违反法的。

Même si en théorie on pourrait concevoir des «réserves orales», leur confirmation au moment de l'expression du consentement à être lié serait nécessairement donnée par écrit comme le prévoyait le projet de directive 2.1.2 (Forme de la confirmation formelle).

虽然“口头保留”理论上讲是一种可能性,但在明确同意接受约束时,保留的确认必须毫无疑义地以书面形式提出,这在准则2.1.2(正式确认的形式)中做了规定。

Les écoles spéciales, souvent inspirées de l'idée que les personnes handicapées ne peuvent pas être éduquées et constituent un fardeau pour l'enseignement général, étaient et demeurent fréquemment rigides, ne tiennent pas compte des caractéristiques de chaque élève et ne cherchent pas à obtenir les meilleurs résultats pour leurs élèves.

特殊学校的理论依据是,残疾人难以接受教育,而且是主流教育体系的一种负担,后者过去和现在都十分固执僵化,并不针对每一学生的单独特定情况,无法为学生提供甚至展示最佳效果。

Le Rapporteur spécial souhaite rappeler à ce propos la doctrine qui veut que « si un État adhère à un grand nombre de traités internationaux qui consacrent tous, sous une forme ou sous une autre, le principe aut dedere aut judicare, c'est la preuve qu'il a l'intention de se lier par cette disposition généralisable et que cette pratique doit conduire à consacrer ce principe en droit coutumier ».

特别报告员在此要提请注意这样一种理论阐述:“如果一个家加入许多条约,而所有这些条约都对引渡或起诉原则作出了大同小异的规定,这就有力证明该有意接受这一可以普遍实施的规定约束,并有力证明此种做法应导致这一原则在习惯法中得到确立。”

De plus, et comme il était indiqué dans le rapport précédent du CCI ainsi que dans les directives du Secrétaire général sur la question, les services communs du système des Nations Unies peuvent aussi être considérés comme une forme d'externalisation, et les critères énoncés ci-dessus devraient donc s'appliquer également à ces services, où une organisation ou entité centrale sert de fournisseur, et les autres de bénéficiaires ou de clients.

联检组在以前的报告中曾指出,秘书长关于该议题的政策准则也强调过,联合系统的共用或联合服务理论上也是一种外包形式,共用服务同样具备上述外包特点,即由一个组织或中心实体作为供应商,其他组织或实体作为服务接受人或用户。

Cette doctrine, qui établit la souveraineté économique de l'État côtier ainsi que sa souveraineté en matière de conservation des ressources naturelles à l'intérieur des 200 milles, constitue une contribution précieuse, clairvoyante et moderne à l'élaboration du nouveau droit de la mer, dans la mesure où elle a donné lieu à une nouvelle doctrine juridique qui a été ensuite avalisée sous le terme de « zone économique exclusive » par les autres pays de la région et par le monde entier.

这一建立200海里经济主权以及自然资源养护主权的理论,是对拟定新的海洋法的一个有价值、有远见和进步的贡献,它提出了一种新的法律理论,这种理论后来被称之为“专属经济区”,为该地区其他家以及全世界接受

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接受一种理论 的法语例句

用户正在搜索


panneauter, panneaux, panner, panneresse, panneton, panniculalgie, pannicule, panniculite, Pannonia, Pannonien,

相似单词


接受休战, 接受邀请, 接受要求, 接受一次大手术, 接受一项任务, 接受一种理论, 接受一种治疗, 接受医生检查, 接受意见, 接受赠物,
accepter une théorie

La théorie selon laquelle le désarmement nucléaire relève du domaine exclusif des négociations bilatérales entre États dotés d'armes nucléaires n'est acceptable ou défendable ni sur le plan moral, ni sur le plan politique.

一种理论认为核武器属于核武器国家之间双边谈判的专门范围,这种理论无论是在政治上或道德上都是辩护的。

Ces deux processus parallèles devraient contribuer à consolider le « consensus de Genève », à savoir la conception du commerce non pas en tant que fin en soi, mais en tant que moyen de développement.

这种筹备进程也有助于树立“日内瓦协商一致见”,也就是说,让大家从理论贸易,把贸易当作目标、而当作一种发展的途径。

Le traitement théorique des rapports entre ces deux domaines du droit a été modifié par un nouveau concept d'harmonisation qui, sous l'effet de la mondialisation judiciaire, a été très largement adopté par les tribunaux du Pacifique.

在司法全球化力量的作用下,太平洋地区各法院在很大程度上一种新的协调一致的理论,因此,照本宣科地理国际法和国内法两个法域之间关系这种方法已经有所改变。

La délégation accepte cette hypothèse en principe, bien qu'il puisse y avoir une exception théorique, à savoir le cas où l'organisation en question est une organisation criminelle dont le but et l'activité principale sont contraires au droit international.

瑞士代表团在原则上这一假设,尽管能会有例外——虽然是一种理论上的例外,即相关组织会是一个犯罪组织,其宗旨和主要活动都是违反国际法的。

Même si en théorie on pourrait concevoir des «réserves orales», leur confirmation au moment de l'expression du consentement à être lié serait nécessairement donnée par écrit comme le prévoyait le projet de directive 2.1.2 (Forme de la confirmation formelle).

虽然“口头保留”理论上讲是一种能性,但在明确约束时,保留的确认必须毫无疑义地以书面形式提出,这在准则2.1.2(正式确认的形式)中做了规定。

Les écoles spéciales, souvent inspirées de l'idée que les personnes handicapées ne peuvent pas être éduquées et constituent un fardeau pour l'enseignement général, étaient et demeurent fréquemment rigides, ne tiennent pas compte des caractéristiques de chaque élève et ne cherchent pas à obtenir les meilleurs résultats pour leurs élèves.

特殊学校的理论依据是,残疾人难以教育,而且是主流教育体系的一种负担,后者过去和现在都十分固执僵化,并针对每一学生的单独特定情况,无法为学生提供甚至展示最佳效果。

Le Rapporteur spécial souhaite rappeler à ce propos la doctrine qui veut que « si un État adhère à un grand nombre de traités internationaux qui consacrent tous, sous une forme ou sous une autre, le principe aut dedere aut judicare, c'est la preuve qu'il a l'intention de se lier par cette disposition généralisable et que cette pratique doit conduire à consacrer ce principe en droit coutumier ».

特别报告员在此要提请注这样一种理论阐述:“如果一个国家加入许多国际条约,而所有这些条约都对引渡或起诉原则作出了大小异的规定,这就有力证明该国有这一以普遍实施的规定约束,并有力证明此种做法应导致这一原则在习惯法中得到确立。”

De plus, et comme il était indiqué dans le rapport précédent du CCI ainsi que dans les directives du Secrétaire général sur la question, les services communs du système des Nations Unies peuvent aussi être considérés comme une forme d'externalisation, et les critères énoncés ci-dessus devraient donc s'appliquer également à ces services, où une organisation ou entité centrale sert de fournisseur, et les autres de bénéficiaires ou de clients.

联检组在以前的报告中曾指出,秘书长关于该议题的政策准则也强调过,联合国系统内的共用或联合服务理论上也是一种外包形式,共用服务样具备上述外包特点,即由一个组织或中心实体作为供应商,其他组织或实体作为服务人或用户。

Cette doctrine, qui établit la souveraineté économique de l'État côtier ainsi que sa souveraineté en matière de conservation des ressources naturelles à l'intérieur des 200 milles, constitue une contribution précieuse, clairvoyante et moderne à l'élaboration du nouveau droit de la mer, dans la mesure où elle a donné lieu à une nouvelle doctrine juridique qui a été ensuite avalisée sous le terme de « zone économique exclusive » par les autres pays de la région et par le monde entier.

这一建立200海里经济主权以及自然资源养护主权的理论,是对拟定新的海洋法的一个有价值、有远见和进步的贡献,它提出了一种新的法律理论,这种理论后来被称之为“专属经济区”,为该地区其他国家以及全世界

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接受一种理论 的法语例句

用户正在搜索


panorpe, panosse, panosser, panostéite, panotite, panphagie, panphlegmon, panplégie, panpsychisme, panradiomètre,

相似单词


接受休战, 接受邀请, 接受要求, 接受一次大手术, 接受一项任务, 接受一种理论, 接受一种治疗, 接受医生检查, 接受意见, 接受赠物,
accepter une théorie

La théorie selon laquelle le désarmement nucléaire relève du domaine exclusif des négociations bilatérales entre États dotés d'armes nucléaires n'est acceptable ou défendable ni sur le plan moral, ni sur le plan politique.

一种理论认为核武器属于核武器国家之间双边谈判的专门范围,这种理论无论是在政治上或道德上都是既不接受也不辩护的。

Ces deux processus parallèles devraient contribuer à consolider le « consensus de Genève », à savoir la conception du commerce non pas en tant que fin en soi, mais en tant que moyen de développement.

这种筹备进程也有助于树立“日内瓦协商一致意见”,也就是说,让大家从理论接受贸易,把贸易不当作目标、而当作一种发展的途径。

Le traitement théorique des rapports entre ces deux domaines du droit a été modifié par un nouveau concept d'harmonisation qui, sous l'effet de la mondialisation judiciaire, a été très largement adopté par les tribunaux du Pacifique.

在司法化力量的作用下,太平洋地区各法院在很大程度上接受一种新的协调一致的理论,因此,照本宣科地理国际法和国内法两个法域之间关系这种方法已经有所改变。

La délégation accepte cette hypothèse en principe, bien qu'il puisse y avoir une exception théorique, à savoir le cas où l'organisation en question est une organisation criminelle dont le but et l'activité principale sont contraires au droit international.

瑞士代表团在原则上接受这一假设,尽会有例外——虽然是一种理论上的例外,即相关组织会是一个犯罪组织,其宗旨和主要活动都是违反国际法的。

Même si en théorie on pourrait concevoir des «réserves orales», leur confirmation au moment de l'expression du consentement à être lié serait nécessairement donnée par écrit comme le prévoyait le projet de directive 2.1.2 (Forme de la confirmation formelle).

虽然“口头保留”理论上讲是一种性,但在明确同意接受约束时,保留的确认必须毫无疑义地以书面形式提出,这在准则2.1.2(正式确认的形式)中做了规定。

Les écoles spéciales, souvent inspirées de l'idée que les personnes handicapées ne peuvent pas être éduquées et constituent un fardeau pour l'enseignement général, étaient et demeurent fréquemment rigides, ne tiennent pas compte des caractéristiques de chaque élève et ne cherchent pas à obtenir les meilleurs résultats pour leurs élèves.

特殊学校的理论依据是,残疾人难以接受教育,而且是主流教育体系的一种负担,后者过去和现在都十分固执僵化,并不针对每一学生的单独特定情况,无法为学生提供甚至展示最佳效果。

Le Rapporteur spécial souhaite rappeler à ce propos la doctrine qui veut que « si un État adhère à un grand nombre de traités internationaux qui consacrent tous, sous une forme ou sous une autre, le principe aut dedere aut judicare, c'est la preuve qu'il a l'intention de se lier par cette disposition généralisable et que cette pratique doit conduire à consacrer ce principe en droit coutumier ».

特别报告员在此要提请注意这样一种理论阐述:“如果一个国家加入许多国际条约,而所有这些条约都对引渡或起诉原则作出了大同小异的规定,这就有力证明该国有意接受这一以普遍实施的规定约束,并有力证明此种做法应导致这一原则在习惯法中得到确立。”

De plus, et comme il était indiqué dans le rapport précédent du CCI ainsi que dans les directives du Secrétaire général sur la question, les services communs du système des Nations Unies peuvent aussi être considérés comme une forme d'externalisation, et les critères énoncés ci-dessus devraient donc s'appliquer également à ces services, où une organisation ou entité centrale sert de fournisseur, et les autres de bénéficiaires ou de clients.

联检组在以前的报告中曾指出,秘书长关于该议题的政策准则也强调过,联合国系统内的共用或联合服务理论上也是一种外包形式,共用服务同样具备上述外包特点,即由一个组织或中心实体作为供应商,其他组织或实体作为服务接受人或用户。

Cette doctrine, qui établit la souveraineté économique de l'État côtier ainsi que sa souveraineté en matière de conservation des ressources naturelles à l'intérieur des 200 milles, constitue une contribution précieuse, clairvoyante et moderne à l'élaboration du nouveau droit de la mer, dans la mesure où elle a donné lieu à une nouvelle doctrine juridique qui a été ensuite avalisée sous le terme de « zone économique exclusive » par les autres pays de la région et par le monde entier.

这一建立200海里经济主权以及自然资源养护主权的理论,是对拟定新的海洋法的一个有价值、有远见和进步的贡献,它提出了一种新的法律理论,这种理论后来被称之为“专属经济区”,为该地区其他国家以及世界接受

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接受一种理论 的法语例句

用户正在搜索


pansu, pant-, pantacourt, pantagruélique, pantalgie, pantalon, pantalonnade, pante, pantelant, pantélégraphe,

相似单词


接受休战, 接受邀请, 接受要求, 接受一次大手术, 接受一项任务, 接受一种理论, 接受一种治疗, 接受医生检查, 接受意见, 接受赠物,
accepter une théorie

La théorie selon laquelle le désarmement nucléaire relève du domaine exclusif des négociations bilatérales entre États dotés d'armes nucléaires n'est acceptable ou défendable ni sur le plan moral, ni sur le plan politique.

认为核武器属于核武器国家之间双边谈判专门范围,这无论是在政治上或道德上都是既不可接受也不可辩护

Ces deux processus parallèles devraient contribuer à consolider le « consensus de Genève », à savoir la conception du commerce non pas en tant que fin en soi, mais en tant que moyen de développement.

筹备进程也有助于树立“日内瓦协商致意见”,也就是说,让大家从接受贸易,把贸易不当作目标、而当作发展途径。

Le traitement théorique des rapports entre ces deux domaines du droit a été modifié par un nouveau concept d'harmonisation qui, sous l'effet de la mondialisation judiciaire, a été très largement adopté par les tribunaux du Pacifique.

在司法全球化力量作用下,太平洋地区各法院在很大程度上接受协调,因此,照本宣科地国际法和国内法两个法域之间关系这方法已经有所改变。

La délégation accepte cette hypothèse en principe, bien qu'il puisse y avoir une exception théorique, à savoir le cas où l'organisation en question est une organisation criminelle dont le but et l'activité principale sont contraires au droit international.

瑞士代表团在原则上接受假设,尽管可能会有例外——虽然是例外,即相关组织会是个犯罪组织,其宗旨和主要活动都是违反国际法

Même si en théorie on pourrait concevoir des «réserves orales», leur confirmation au moment de l'expression du consentement à être lié serait nécessairement donnée par écrit comme le prévoyait le projet de directive 2.1.2 (Forme de la confirmation formelle).

虽然“口头保留”上讲是可能性,但在明确同意接受约束时,保留确认必须毫无疑义地以书面形式提出,这在准则2.1.2(正式确认形式)中做了规定。

Les écoles spéciales, souvent inspirées de l'idée que les personnes handicapées ne peuvent pas être éduquées et constituent un fardeau pour l'enseignement général, étaient et demeurent fréquemment rigides, ne tiennent pas compte des caractéristiques de chaque élève et ne cherchent pas à obtenir les meilleurs résultats pour leurs élèves.

特殊依据是,残疾人难以接受教育,而且是主流教育体系负担,后者过去和现在都十分固执僵化,并不针对每单独特定情况,无法为生提供甚至展示最佳效果。

Le Rapporteur spécial souhaite rappeler à ce propos la doctrine qui veut que « si un État adhère à un grand nombre de traités internationaux qui consacrent tous, sous une forme ou sous une autre, le principe aut dedere aut judicare, c'est la preuve qu'il a l'intention de se lier par cette disposition généralisable et que cette pratique doit conduire à consacrer ce principe en droit coutumier ».

特别报告员在此要提请注意这样阐述:“如果个国家加入许多国际条约,而所有这些条约都对引渡或起诉原则作出了大同小异规定,这就有力证明该国有意接受可以普遍实施规定约束,并有力证明此做法应导致这原则在习惯法中得到确立。”

De plus, et comme il était indiqué dans le rapport précédent du CCI ainsi que dans les directives du Secrétaire général sur la question, les services communs du système des Nations Unies peuvent aussi être considérés comme une forme d'externalisation, et les critères énoncés ci-dessus devraient donc s'appliquer également à ces services, où une organisation ou entité centrale sert de fournisseur, et les autres de bénéficiaires ou de clients.

联检组在以前报告中曾指出,秘书长关于该议题政策准则也强调过,联合国系统内共用或联合服务上也是外包形式,共用服务同样具备上述外包特点,即由个组织或中心实体作为供应商,其他组织或实体作为服务接受人或用户。

Cette doctrine, qui établit la souveraineté économique de l'État côtier ainsi que sa souveraineté en matière de conservation des ressources naturelles à l'intérieur des 200 milles, constitue une contribution précieuse, clairvoyante et moderne à l'élaboration du nouveau droit de la mer, dans la mesure où elle a donné lieu à une nouvelle doctrine juridique qui a été ensuite avalisée sous le terme de « zone économique exclusive » par les autres pays de la région et par le monde entier.

建立200海里经济主权以及自然资源养护主权,是对拟定新海洋法个有价值、有远见和进步贡献,它提出了法律,这后来被称之为“专属经济区”,为该地区其他国家以及全世界接受

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接受一种理论 的法语例句

用户正在搜索


papoter, Papou, papouasie-nouvelle-guinée, papouille, papouiller, papovavirus, paprika, papule, papuleuse, papuleux,

相似单词


接受休战, 接受邀请, 接受要求, 接受一次大手术, 接受一项任务, 接受一种理论, 接受一种治疗, 接受医生检查, 接受意见, 接受赠物,
accepter une théorie

La théorie selon laquelle le désarmement nucléaire relève du domaine exclusif des négociations bilatérales entre États dotés d'armes nucléaires n'est acceptable ou défendable ni sur le plan moral, ni sur le plan politique.

理论认为核武器属于核武器国家之间双边谈判专门范围,这理论无论是在政治上或道德上都是既不接受也不

Ces deux processus parallèles devraient contribuer à consolider le « consensus de Genève », à savoir la conception du commerce non pas en tant que fin en soi, mais en tant que moyen de développement.

筹备进程也有助于树立“日内瓦协商一致意见”,也就是说,让大家从理论接受贸易,把贸易不当作目标、而当作发展途径。

Le traitement théorique des rapports entre ces deux domaines du droit a été modifié par un nouveau concept d'harmonisation qui, sous l'effet de la mondialisation judiciaire, a été très largement adopté par les tribunaux du Pacifique.

在司法全球化力量作用下,太平洋地区各法院在很大程度上接受协调一致理论,因此,照本宣科地理国际法和国内法两个法域之间关系这方法已经有所改变。

La délégation accepte cette hypothèse en principe, bien qu'il puisse y avoir une exception théorique, à savoir le cas où l'organisation en question est une organisation criminelle dont le but et l'activité principale sont contraires au droit international.

瑞士代表团在原则上接受这一假设,尽管会有例外——虽然是理论例外,即相关组织会是一个犯罪组织,其宗旨和主要活动都是违反国际法

Même si en théorie on pourrait concevoir des «réserves orales», leur confirmation au moment de l'expression du consentement à être lié serait nécessairement donnée par écrit comme le prévoyait le projet de directive 2.1.2 (Forme de la confirmation formelle).

虽然“口头保留”理论上讲是性,但在明确同意接受约束时,保留确认必须毫无疑义地以书面形式提出,这在准则2.1.2(正式确认形式)中做了规定。

Les écoles spéciales, souvent inspirées de l'idée que les personnes handicapées ne peuvent pas être éduquées et constituent un fardeau pour l'enseignement général, étaient et demeurent fréquemment rigides, ne tiennent pas compte des caractéristiques de chaque élève et ne cherchent pas à obtenir les meilleurs résultats pour leurs élèves.

特殊学校理论依据是,残疾人难以接受教育,而且是主流教育体系负担,后者过去和现在都十分固执僵化,并不针对每一学生单独特定情况,无法为学生提供甚至展示最佳效果。

Le Rapporteur spécial souhaite rappeler à ce propos la doctrine qui veut que « si un État adhère à un grand nombre de traités internationaux qui consacrent tous, sous une forme ou sous une autre, le principe aut dedere aut judicare, c'est la preuve qu'il a l'intention de se lier par cette disposition généralisable et que cette pratique doit conduire à consacrer ce principe en droit coutumier ».

特别报告员在此要提请注意这样理论阐述:“如果一个国家加入许多国际条约,而所有这些条约都对引渡或起诉原则作出了大同小异规定,这就有力证明该国有意接受这一以普遍实施规定约束,并有力证明此做法应导致这一原则在习惯法中得到确立。”

De plus, et comme il était indiqué dans le rapport précédent du CCI ainsi que dans les directives du Secrétaire général sur la question, les services communs du système des Nations Unies peuvent aussi être considérés comme une forme d'externalisation, et les critères énoncés ci-dessus devraient donc s'appliquer également à ces services, où une organisation ou entité centrale sert de fournisseur, et les autres de bénéficiaires ou de clients.

联检组在以前报告中曾指出,秘书长关于该议题政策准则也强调过,联合国系统内共用或联合服务理论上也是外包形式,共用服务同样具备上述外包特点,即由一个组织或中心实体作为供应商,其他组织或实体作为服务接受人或用户。

Cette doctrine, qui établit la souveraineté économique de l'État côtier ainsi que sa souveraineté en matière de conservation des ressources naturelles à l'intérieur des 200 milles, constitue une contribution précieuse, clairvoyante et moderne à l'élaboration du nouveau droit de la mer, dans la mesure où elle a donné lieu à une nouvelle doctrine juridique qui a été ensuite avalisée sous le terme de « zone économique exclusive » par les autres pays de la région et par le monde entier.

这一建立200海里经济主权以及自然资源养主权理论,是对拟定新海洋法一个有价值、有远见和进步贡献,它提出了法律理论,这理论后来被称之为“专属经济区”,为该地区其他国家以及全世界接受

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接受一种理论 的法语例句

用户正在搜索


paramolécule, paramonte, paramontroséite, paramorphe, paramorphine, paramorphique, paramorphisme, paramorphose, paramusie, paramyosine,

相似单词


接受休战, 接受邀请, 接受要求, 接受一次大手术, 接受一项任务, 接受一种理论, 接受一种治疗, 接受医生检查, 接受意见, 接受赠物,
accepter une théorie

La théorie selon laquelle le désarmement nucléaire relève du domaine exclusif des négociations bilatérales entre États dotés d'armes nucléaires n'est acceptable ou défendable ni sur le plan moral, ni sur le plan politique.

一种理论认为核武器属于核武器家之间双边谈判的专门范围,这种理论无论是在政治上或道德上都是既不可接受也不可辩护的。

Ces deux processus parallèles devraient contribuer à consolider le « consensus de Genève », à savoir la conception du commerce non pas en tant que fin en soi, mais en tant que moyen de développement.

这种筹备进程也有助于树立“日瓦协商一致意见”,也就是说,让大家从理论接受贸易,把贸易不当作目标、而当作一种发展的途径。

Le traitement théorique des rapports entre ces deux domaines du droit a été modifié par un nouveau concept d'harmonisation qui, sous l'effet de la mondialisation judiciaire, a été très largement adopté par les tribunaux du Pacifique.

在司法全球化力量的作用下,太平洋地区各法院在很大程度上接受一种新的协调一致的理论本宣科地际法法两个法域之间关系这种方法已经有所改变。

La délégation accepte cette hypothèse en principe, bien qu'il puisse y avoir une exception théorique, à savoir le cas où l'organisation en question est une organisation criminelle dont le but et l'activité principale sont contraires au droit international.

瑞士代表团在原则上接受这一假设,尽管可能会有例外——虽然是一种理论上的例外,即相关组织会是一个犯罪组织,其宗旨主要活动都是违反际法的。

Même si en théorie on pourrait concevoir des «réserves orales», leur confirmation au moment de l'expression du consentement à être lié serait nécessairement donnée par écrit comme le prévoyait le projet de directive 2.1.2 (Forme de la confirmation formelle).

虽然“口头保留”理论上讲是一种可能性,但在明确同意接受约束时,保留的确认必须毫无疑义地以书面形式提出,这在准则2.1.2(正式确认的形式)中做了规定。

Les écoles spéciales, souvent inspirées de l'idée que les personnes handicapées ne peuvent pas être éduquées et constituent un fardeau pour l'enseignement général, étaient et demeurent fréquemment rigides, ne tiennent pas compte des caractéristiques de chaque élève et ne cherchent pas à obtenir les meilleurs résultats pour leurs élèves.

特殊学校的理论依据是,残疾人难以接受教育,而且是主流教育体系的一种负担,后者过去现在都十分固执僵化,并不针对每一学生的单独特定情况,无法为学生提供甚至展示最佳效果。

Le Rapporteur spécial souhaite rappeler à ce propos la doctrine qui veut que « si un État adhère à un grand nombre de traités internationaux qui consacrent tous, sous une forme ou sous une autre, le principe aut dedere aut judicare, c'est la preuve qu'il a l'intention de se lier par cette disposition généralisable et que cette pratique doit conduire à consacrer ce principe en droit coutumier ».

特别报告员在要提请注意这样一种理论阐述:“如果一个家加入许多际条约,而所有这些条约都对引渡或起诉原则作出了大同小异的规定,这就有力证明该有意接受这一可以普遍实施的规定约束,并有力证明种做法应导致这一原则在习惯法中得到确立。”

De plus, et comme il était indiqué dans le rapport précédent du CCI ainsi que dans les directives du Secrétaire général sur la question, les services communs du système des Nations Unies peuvent aussi être considérés comme une forme d'externalisation, et les critères énoncés ci-dessus devraient donc s'appliquer également à ces services, où une organisation ou entité centrale sert de fournisseur, et les autres de bénéficiaires ou de clients.

联检组在以前的报告中曾指出,秘书长关于该议题的政策准则也强调过,联合系统的共用或联合服务理论上也是一种外包形式,共用服务同样具备上述外包特点,即由一个组织或中心实体作为供应商,其他组织或实体作为服务接受人或用户。

Cette doctrine, qui établit la souveraineté économique de l'État côtier ainsi que sa souveraineté en matière de conservation des ressources naturelles à l'intérieur des 200 milles, constitue une contribution précieuse, clairvoyante et moderne à l'élaboration du nouveau droit de la mer, dans la mesure où elle a donné lieu à une nouvelle doctrine juridique qui a été ensuite avalisée sous le terme de « zone économique exclusive » par les autres pays de la région et par le monde entier.

这一建立200海里经济主权以及自然资源养护主权的理论,是对拟定新的海洋法的一个有价值、有远见进步的贡献,它提出了一种新的法律理论,这种理论后来被称之为“专属经济区”,为该地区其他家以及全世界接受

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接受一种理论 的法语例句

用户正在搜索


parankérite, paranoïa, paranoïaque, paranoïde, paranormal, paranthélie, paranthrope, parantisélène, paranucléine, paranucléique,

相似单词


接受休战, 接受邀请, 接受要求, 接受一次大手术, 接受一项任务, 接受一种理论, 接受一种治疗, 接受医生检查, 接受意见, 接受赠物,
accepter une théorie

La théorie selon laquelle le désarmement nucléaire relève du domaine exclusif des négociations bilatérales entre États dotés d'armes nucléaires n'est acceptable ou défendable ni sur le plan moral, ni sur le plan politique.

一种理论为核属于核家之间双边谈判专门范围,这种理论无论是在政治上或道德上都是既不可接受也不可辩护

Ces deux processus parallèles devraient contribuer à consolider le « consensus de Genève », à savoir la conception du commerce non pas en tant que fin en soi, mais en tant que moyen de développement.

这种筹备进程也有助于树立“日内瓦协商一致意见”,也就是说,让大家从理论接受贸易,把贸易不当作目标、而当作一种发展途径。

Le traitement théorique des rapports entre ces deux domaines du droit a été modifié par un nouveau concept d'harmonisation qui, sous l'effet de la mondialisation judiciaire, a été très largement adopté par les tribunaux du Pacifique.

在司法全球化力量作用下,太平洋地区各法院在很大程度上接受一种协调一致理论,因此,照本宣科地际法和内法两个法域之间关系这种方法已经有所改变。

La délégation accepte cette hypothèse en principe, bien qu'il puisse y avoir une exception théorique, à savoir le cas où l'organisation en question est une organisation criminelle dont le but et l'activité principale sont contraires au droit international.

瑞士代表团在原则上接受这一假设,尽管可能会有例外——虽然是一种理论例外,即相关组织会是一个犯罪组织,其宗旨和主要活动都是违反际法

Même si en théorie on pourrait concevoir des «réserves orales», leur confirmation au moment de l'expression du consentement à être lié serait nécessairement donnée par écrit comme le prévoyait le projet de directive 2.1.2 (Forme de la confirmation formelle).

虽然“口头保留”理论上讲是一种可能性,但在明同意接受约束时,保留必须毫无疑义地以书面形式提出,这在准则2.1.2(正式形式)中做了规定。

Les écoles spéciales, souvent inspirées de l'idée que les personnes handicapées ne peuvent pas être éduquées et constituent un fardeau pour l'enseignement général, étaient et demeurent fréquemment rigides, ne tiennent pas compte des caractéristiques de chaque élève et ne cherchent pas à obtenir les meilleurs résultats pour leurs élèves.

特殊学校理论依据是,残疾人难以接受教育,而且是主流教育体系一种负担,后者过去和现在都十分固执僵化,并不针对每一学生单独特定情况,无法为学生提供甚至展示最佳效果。

Le Rapporteur spécial souhaite rappeler à ce propos la doctrine qui veut que « si un État adhère à un grand nombre de traités internationaux qui consacrent tous, sous une forme ou sous une autre, le principe aut dedere aut judicare, c'est la preuve qu'il a l'intention de se lier par cette disposition généralisable et que cette pratique doit conduire à consacrer ce principe en droit coutumier ».

特别报告员在此要提请注意这样一种理论阐述:“如果一个家加入许多际条约,而所有这些条约都对引渡或起诉原则作出了大同小异规定,这就有力证明该有意接受这一可以普遍实施规定约束,并有力证明此种做法应导致这一原则在习惯法中得到立。”

De plus, et comme il était indiqué dans le rapport précédent du CCI ainsi que dans les directives du Secrétaire général sur la question, les services communs du système des Nations Unies peuvent aussi être considérés comme une forme d'externalisation, et les critères énoncés ci-dessus devraient donc s'appliquer également à ces services, où une organisation ou entité centrale sert de fournisseur, et les autres de bénéficiaires ou de clients.

联检组在以前报告中曾指出,秘书长关于该议题政策准则也强调过,联合系统内共用或联合服务理论上也是一种外包形式,共用服务同样具备上述外包特点,即由一个组织或中心实体作为供应商,其他组织或实体作为服务接受人或用户。

Cette doctrine, qui établit la souveraineté économique de l'État côtier ainsi que sa souveraineté en matière de conservation des ressources naturelles à l'intérieur des 200 milles, constitue une contribution précieuse, clairvoyante et moderne à l'élaboration du nouveau droit de la mer, dans la mesure où elle a donné lieu à une nouvelle doctrine juridique qui a été ensuite avalisée sous le terme de « zone économique exclusive » par les autres pays de la région et par le monde entier.

这一建立200海里经济主权以及自然资源养护主权理论,是对拟定新海洋法一个有价值、有远见和进步贡献,它提出了一种法律理论,这种理论后来被称之为“专属经济区”,为该地区其他家以及全世界接受

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接受一种理论 的法语例句

用户正在搜索


parapet, parapétrolier, parapexien, parapharmacie, paraphasie, paraphe, paraphé, parapher, paraphernal, paraphernale,

相似单词


接受休战, 接受邀请, 接受要求, 接受一次大手术, 接受一项任务, 接受一种理论, 接受一种治疗, 接受医生检查, 接受意见, 接受赠物,