Nous devons éliminer les obstacles, ce qui signifie éliminer la pauvreté.
我们需要碍,这意味着消
贫困。
Nous devons éliminer les obstacles, ce qui signifie éliminer la pauvreté.
我们需要碍,这意味着消
贫困。
Jusqu'ici l'argent du gentleman avait toujours eu raison des obstacles.Cette fois-ci, l'argent échouait.
遇见困难时这位绅士的英镑总是都能替他
碍,化险为夷,可是这一回英镑也不灵了。
Il souligne qu'il importe d'éliminer les obstacles afin de garantir la participation aux procédures judiciaires et aux audiences administratives.
它强调碍,确保参与行政审理和司法诉讼的重要性。
La CNUCED devait continuer à aider ces pays à surmonter les obstacles à l'accès aux TIC dans les activités économiques.
贸发会议应继续帮助最不发达国家碍,以便在经济活动中利用信通技术。
La solution est que les décideurs doivent éliminer les obstacles et offrir des incitations aux agriculteurs pour qu'ils adoptent d'autres options.
关键问题是决策者应碍,
民采取替代方法。
Le rapport formule des recommandations quant à la manière d'aborder ces problèmes, c'est-à-dire en éliminant les obstacles et en améliorant les conditions sur le marché.
《世界能源评估》就如何通过碍和改善市场条件来处理好这些问题提出建议。
Toutes les parties doivent agir avec patience et réalisme, faire preuve d'imagination pour réduire les divergences et s'employer à éliminer les obstacles à travers le dialogue.
各方应耐心务实,发挥智慧,通过对话减少分歧,碍。
Il ne faut pas hésiter, le cas échéant, à effectuer une révision constructive et à éliminer les anomalies, à réorganiser les structures et à modifier les méthodes.
在必要的方面,应毫不犹豫地进行建设性的全面改革,并为此
碍问题、重新改组结构和清理各种程序。
Les administrations nationales doivent veiller à ce que leurs politiques et programmes éliminent tous les obstacles qui s'y opposent et créent des cades qui y soient favorables. Nous devons plus précisément
各国政府必须确保它们的政策和方案既能碍、也能创造有利的环境。
Nous sommes déterminés également à supprimer les obstacles qui nous ont empêché de disposer d'un rapport sur l'activité du Conseil qui soit plus axé sur le fond et plus conforme au travail quotidien du Conseil.
我们要碍,写出一份更加富有实质性内容的报告,反映安理会的日常工作。
Le Gouvernement ougandais lutte contre la criminalité et la corruption au moyen d'une bonne gouvernance et de politiques de décentralisation, mais fait encore face à des obstacles importants et a besoin d'aide pour les surmonter.
乌干达政府正在通过廉政和下放权力政策来对付犯罪和腐败,但仍然面临巨大阻力,需要国际社会帮助碍。
L'élimination de ces obstacles et l'adoption de mesures temporaires spéciales visant à favoriser la participation des femmes et des hommes à la vie publique dans des proportions égales sont des conditions préalables indispensables à une authentique égalité politique.
正式碍,采取暂行特别措施鼓
男女平等参与社会公共生活,是在政治生活中实现真正平等的必要前提。
L'Union européenne prie tous les États d'adopter les mesures nécessaires pour éliminer les obstacles à la pleine réalisation du droit à l'éducation de tous les enfants, garçons et filles, et souligne particulièrement le droit à l'éducation des petites filles.
欧盟要求所有国家采取必要措施碍,实现所有男童和女童接受教育的权利,特别强调了女童的受教育权。
Elle a recensé les modifications juridiques et réglementaires qui seraient nécessaires pour mieux protéger les droits garantis par la Constitution de la République du Guatemala, pour éliminer les obstacles et combler les lacunes juridiques qui entravent la prompte administration de la justice.
委员会确定了法律法规必须修改之处,以此才能够更好地保护《危地马拉共和国宪法》保的权利,才能
碍和填补法律空白,使迅速执法不受干扰。
Je ne ménagerai aucun effort jusqu'à la fin de ma présidence et face à ce formidable défi, pour préparer la voie à la Conférence de l'année prochaine afin qu'il soit possible d'entamer des travaux de fond sur les points prioritaires de son ordre du jour.
鉴于这一艰巨的挑战,我将在我的主席任期结束之前尽力碍,使裁军谈判会议明年能开始就其议程上的优先项目开展实质性工作。
Il est grand temps que l'Assemblée générale reprenne l'initiative au Groupe des Huit (G-8) et aux institutions de Bretton Woods dans le cadre du débat sur le développement en général et en ce qui concerne l'Afrique en particulier : pas de barricades, pas de barbelé, pas de gaz lacrymogène.
大会在整个发展问题的辩论中,尤其是非洲发展问题的辩论中,从八国集团和布雷顿森林机构那里收回主动权,现在是时候了:碍,不要铁丝网,不要催泪瓦斯。
La loi sur l'égalité assure aux personnes handicapées un droit d'accès aux transports en commun (bus urbains, trains, bateaux, transports aériens) et charge le Ministre des transports d'adopter des règlements pour déterminer les modes de transport concernés et fixer le calendrier des travaux à réaliser pour en faciliter l'accessibilité.
《残疾人平等权利法》使残疾人有权乘坐公共交通工具(城市公共汽车、火车、船、飞机),并责成运输部长颁布条例来确定交通工具种类及为残疾人碍作出安
的时间。
Le PNUD aide les pays de programme à éliminer les barrières et à trouver de nouvelles sources de financement écologique par des moyens tels que le Mécanisme de financement carbone des OMD, « guichet unique » pour mobiliser les financements du secteur privé à l'intention des pays en développement par le biais des marchés mondiaux du carbone.
开发署正在通过千年发展目标碳机制等帮助方案国碍并寻求新的环境供资来源,千年发展目标碳机制是调动私营部门通过全球碳市场为发展中国家供资的“一站店”。
Combattre la pauvreté en instituant un partenariat entre les pays développés et en développement, en créant des environnements propices aux investissements et en veillant à ce que l'Organisation mondiale du commerce oeuvre aux objectifs pour lesquels elle a été établie, c'est-à-dire ouvrir les marchés aux exportations sans permettre d'obstacles qui limiteraient la capacité des pays en développement de prendre pied sur ces marchés.
通过建立发达国家和发展中国家之间的伙伴关系来解决贫穷问题,为此创造有利于投资的环境,并确保世界贸易组织(世贸组织)作出努力,以实现其创建目的,即开放出口市场,并碍,不让这些
碍限制发展中国家竞争这些市场的能力。
Toute personne qui, en connaissance de cause, a favorisé la perpétration d'une infraction pénale en fournissant des conseils, des orientations ou des moyens, ou en supprimant les obstacles à cette infraction, ou qui s'est préalablement engagée à cacher l'auteur ou le coauteur, les instruments ou moyens de perpétration, les preuves de l'infraction ou les objets acquis par des moyens criminels, ou qui s'est préalablement engagée à acquérir ou vendre ces objets, sera considérée comme complice.
⑷ 在知情情况下促使实施刑事犯罪,提供咨询、指导或手段或者为实施犯罪碍的人,和一个事先答应隐藏犯罪者或共同参与者,隐藏实施刑事犯罪的工具、刑事犯罪证据或以犯罪手段所得之物或事先答应收购或销售这些赃物的人,应视为从犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons éliminer les obstacles, ce qui signifie éliminer la pauvreté.
我们需要排除障碍,这意味着消除贫困。
Jusqu'ici l'argent du gentleman avait toujours eu raison des obstacles.Cette fois-ci, l'argent échouait.
遇见困难时这位绅士的英镑总是都能替他排除障碍,化险为夷,可是这一回英镑也不灵了。
Il souligne qu'il importe d'éliminer les obstacles afin de garantir la participation aux procédures judiciaires et aux audiences administratives.
它强调排除障碍,确保参与行政审理和司法诉讼的重要性。
La CNUCED devait continuer à aider ces pays à surmonter les obstacles à l'accès aux TIC dans les activités économiques.
贸发会议应继续帮助最不发达国家排除障碍,以便在经济活动中利技术。
La solution est que les décideurs doivent éliminer les obstacles et offrir des incitations aux agriculteurs pour qu'ils adoptent d'autres options.
关键问题是决策者应排除障碍,激励农民采取替代方法。
Le rapport formule des recommandations quant à la manière d'aborder ces problèmes, c'est-à-dire en éliminant les obstacles et en améliorant les conditions sur le marché.
《世界能源评估》就如何过排除障碍和改善市场条件来处理好这些问题提出建议。
Toutes les parties doivent agir avec patience et réalisme, faire preuve d'imagination pour réduire les divergences et s'employer à éliminer les obstacles à travers le dialogue.
各方应耐心务实,发挥智慧,过对话减少分歧,排除障碍。
Il ne faut pas hésiter, le cas échéant, à effectuer une révision constructive et à éliminer les anomalies, à réorganiser les structures et à modifier les méthodes.
在必要的方面,应毫不犹豫地进行建设性的全面改革,并为此排除障碍问题、重新改组结构和清理各种程序。
Les administrations nationales doivent veiller à ce que leurs politiques et programmes éliminent tous les obstacles qui s'y opposent et créent des cades qui y soient favorables. Nous devons plus précisément
各国政府必须确保它们的政策和方案既能排除障碍、也能创造有利的环境。
Nous sommes déterminés également à supprimer les obstacles qui nous ont empêché de disposer d'un rapport sur l'activité du Conseil qui soit plus axé sur le fond et plus conforme au travail quotidien du Conseil.
我们要排除障碍,写出一份更加富有实质性内容的报,
安理会的日常工作。
Le Gouvernement ougandais lutte contre la criminalité et la corruption au moyen d'une bonne gouvernance et de politiques de décentralisation, mais fait encore face à des obstacles importants et a besoin d'aide pour les surmonter.
乌干达政府正在过廉政和下放权力政策来对付犯罪和腐败,但仍然面临巨大阻力,需要国际社会帮助排除障碍。
L'élimination de ces obstacles et l'adoption de mesures temporaires spéciales visant à favoriser la participation des femmes et des hommes à la vie publique dans des proportions égales sont des conditions préalables indispensables à une authentique égalité politique.
正式排除障碍,采取暂行特别措施鼓励男女平等参与社会公共生活,是在政治生活中实现真正平等的必要前提。
L'Union européenne prie tous les États d'adopter les mesures nécessaires pour éliminer les obstacles à la pleine réalisation du droit à l'éducation de tous les enfants, garçons et filles, et souligne particulièrement le droit à l'éducation des petites filles.
欧盟要求所有国家采取必要措施排除障碍,实现所有男童和女童接受教育的权利,特别强调了女童的受教育权。
Elle a recensé les modifications juridiques et réglementaires qui seraient nécessaires pour mieux protéger les droits garantis par la Constitution de la République du Guatemala, pour éliminer les obstacles et combler les lacunes juridiques qui entravent la prompte administration de la justice.
委员会确定了法律法规必须修改之处,以此才能够更好地保护《危地马拉共和国宪法》保障的权利,才能排除障碍和填补法律空白,使迅速执法不受干扰。
Je ne ménagerai aucun effort jusqu'à la fin de ma présidence et face à ce formidable défi, pour préparer la voie à la Conférence de l'année prochaine afin qu'il soit possible d'entamer des travaux de fond sur les points prioritaires de son ordre du jour.
鉴于这一艰巨的挑战,我将在我的主席任期结束之前尽力排除障碍,使裁军谈判会议明年能开始就其议程上的优先项目开展实质性工作。
Il est grand temps que l'Assemblée générale reprenne l'initiative au Groupe des Huit (G-8) et aux institutions de Bretton Woods dans le cadre du débat sur le développement en général et en ce qui concerne l'Afrique en particulier : pas de barricades, pas de barbelé, pas de gaz lacrymogène.
大会在整个发展问题的辩论中,尤其是非洲发展问题的辩论中,从八国集团和布雷顿森林机构那里收回主动权,现在是时候了:排除障碍,不要铁丝网,不要催泪瓦斯。
La loi sur l'égalité assure aux personnes handicapées un droit d'accès aux transports en commun (bus urbains, trains, bateaux, transports aériens) et charge le Ministre des transports d'adopter des règlements pour déterminer les modes de transport concernés et fixer le calendrier des travaux à réaliser pour en faciliter l'accessibilité.
《残疾人平等权利法》使残疾人有权乘坐公共交工具(城市公共汽车、火车、船、飞机),并责成运输部长颁布条例来确定交
工具种类及为残疾人排除障碍作出安排的时间。
Le PNUD aide les pays de programme à éliminer les barrières et à trouver de nouvelles sources de financement écologique par des moyens tels que le Mécanisme de financement carbone des OMD, « guichet unique » pour mobiliser les financements du secteur privé à l'intention des pays en développement par le biais des marchés mondiaux du carbone.
开发署正在过千年发展目标碳机制等帮助方案国排除障碍并寻求新的环境供资来源,千年发展目标碳机制是调动私营部门
过全球碳市场为发展中国家供资的“一站店”。
Combattre la pauvreté en instituant un partenariat entre les pays développés et en développement, en créant des environnements propices aux investissements et en veillant à ce que l'Organisation mondiale du commerce oeuvre aux objectifs pour lesquels elle a été établie, c'est-à-dire ouvrir les marchés aux exportations sans permettre d'obstacles qui limiteraient la capacité des pays en développement de prendre pied sur ces marchés.
过建立发达国家和发展中国家之间的伙伴关系来解决贫穷问题,为此创造有利于投资的环境,并确保世界贸易组织(世贸组织)作出努力,以实现其创建目的,即开放出口市场,并排除障碍,不让这些障碍限制发展中国家竞争这些市场的能力。
Toute personne qui, en connaissance de cause, a favorisé la perpétration d'une infraction pénale en fournissant des conseils, des orientations ou des moyens, ou en supprimant les obstacles à cette infraction, ou qui s'est préalablement engagée à cacher l'auteur ou le coauteur, les instruments ou moyens de perpétration, les preuves de l'infraction ou les objets acquis par des moyens criminels, ou qui s'est préalablement engagée à acquérir ou vendre ces objets, sera considérée comme complice.
⑷ 在知情情况下促使实施刑事犯罪,提供咨询、指导或手段或者为实施犯罪排除障碍的人,和一个事先答应隐藏犯罪者或共同参与者,隐藏实施刑事犯罪的工具、刑事犯罪证据或以犯罪手段所得之物或事先答应收购或销售这些赃物的人,应视为从犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons éliminer les obstacles, ce qui signifie éliminer la pauvreté.
我们需要排除障,这意味着消除贫困。
Jusqu'ici l'argent du gentleman avait toujours eu raison des obstacles.Cette fois-ci, l'argent échouait.
遇见困难时这位绅士的英镑总是都能替他排除障
,化险为夷,可是这一回英镑也不灵了。
Il souligne qu'il importe d'éliminer les obstacles afin de garantir la participation aux procédures judiciaires et aux audiences administratives.
它强调排除障,确保参与行政审理和司法诉讼的重要性。
La CNUCED devait continuer à aider ces pays à surmonter les obstacles à l'accès aux TIC dans les activités économiques.
贸会议应继续帮助最不
达国家排除障
,以便在经济活动中利用信通技术。
La solution est que les décideurs doivent éliminer les obstacles et offrir des incitations aux agriculteurs pour qu'ils adoptent d'autres options.
关键是决策者应
排除障
,激励农民采取替代方法。
Le rapport formule des recommandations quant à la manière d'aborder ces problèmes, c'est-à-dire en éliminant les obstacles et en améliorant les conditions sur le marché.
《世界能源评估》就如何通过排除障和改善市场条件来处理好这些
提出建议。
Toutes les parties doivent agir avec patience et réalisme, faire preuve d'imagination pour réduire les divergences et s'employer à éliminer les obstacles à travers le dialogue.
各方应耐心务,
智慧,通过对话减少分歧,排除障
。
Il ne faut pas hésiter, le cas échéant, à effectuer une révision constructive et à éliminer les anomalies, à réorganiser les structures et à modifier les méthodes.
在必要的方面,应毫不犹豫地进行建设性的全面改革,并为此排除障
、重新改组结构和清理各种程序。
Les administrations nationales doivent veiller à ce que leurs politiques et programmes éliminent tous les obstacles qui s'y opposent et créent des cades qui y soient favorables. Nous devons plus précisément
各国政府必须确保它们的政策和方案既能排除障、也能创造有利的环境。
Nous sommes déterminés également à supprimer les obstacles qui nous ont empêché de disposer d'un rapport sur l'activité du Conseil qui soit plus axé sur le fond et plus conforme au travail quotidien du Conseil.
我们要排除障,写出一份更加富有
质性内容的报告,反映安理会的日常工作。
Le Gouvernement ougandais lutte contre la criminalité et la corruption au moyen d'une bonne gouvernance et de politiques de décentralisation, mais fait encore face à des obstacles importants et a besoin d'aide pour les surmonter.
乌干达政府正在通过廉政和下放权力政策来对付犯罪和腐败,但仍然面临巨大阻力,需要国际社会帮助排除障。
L'élimination de ces obstacles et l'adoption de mesures temporaires spéciales visant à favoriser la participation des femmes et des hommes à la vie publique dans des proportions égales sont des conditions préalables indispensables à une authentique égalité politique.
正式排除障,采取暂行特别措施鼓励男女平等参与社会公共生活,是在政治生活中
现真正平等的必要前提。
L'Union européenne prie tous les États d'adopter les mesures nécessaires pour éliminer les obstacles à la pleine réalisation du droit à l'éducation de tous les enfants, garçons et filles, et souligne particulièrement le droit à l'éducation des petites filles.
欧盟要求所有国家采取必要措施排除障,
现所有男童和女童接受教育的权利,特别强调了女童的受教育权。
Elle a recensé les modifications juridiques et réglementaires qui seraient nécessaires pour mieux protéger les droits garantis par la Constitution de la République du Guatemala, pour éliminer les obstacles et combler les lacunes juridiques qui entravent la prompte administration de la justice.
委员会确定了法律法规必须修改之处,以此才能够更好地保护《危地马拉共和国宪法》保障的权利,才能排除障和填补法律空白,使迅速执法不受干扰。
Je ne ménagerai aucun effort jusqu'à la fin de ma présidence et face à ce formidable défi, pour préparer la voie à la Conférence de l'année prochaine afin qu'il soit possible d'entamer des travaux de fond sur les points prioritaires de son ordre du jour.
鉴于这一艰巨的挑战,我将在我的主席任期结束之前尽力排除障,使裁军谈判会议明年能开始就其议程上的优先项目开展
质性工作。
Il est grand temps que l'Assemblée générale reprenne l'initiative au Groupe des Huit (G-8) et aux institutions de Bretton Woods dans le cadre du débat sur le développement en général et en ce qui concerne l'Afrique en particulier : pas de barricades, pas de barbelé, pas de gaz lacrymogène.
大会在整个展
的辩论中,尤其是非洲
展
的辩论中,从八国集团和布雷顿森林机构那里收回主动权,现在是时候了:排除障
,不要铁丝网,不要催泪瓦斯。
La loi sur l'égalité assure aux personnes handicapées un droit d'accès aux transports en commun (bus urbains, trains, bateaux, transports aériens) et charge le Ministre des transports d'adopter des règlements pour déterminer les modes de transport concernés et fixer le calendrier des travaux à réaliser pour en faciliter l'accessibilité.
《残疾人平等权利法》使残疾人有权乘坐公共交通工具(城市公共汽车、火车、船、飞机),并责成运输部长颁布条例来确定交通工具种类及为残疾人排除障作出安排的时间。
Le PNUD aide les pays de programme à éliminer les barrières et à trouver de nouvelles sources de financement écologique par des moyens tels que le Mécanisme de financement carbone des OMD, « guichet unique » pour mobiliser les financements du secteur privé à l'intention des pays en développement par le biais des marchés mondiaux du carbone.
开署正在通过千年
展目标碳机制等帮助方案国排除障
并寻求新的环境供资来源,千年
展目标碳机制是调动私营部门通过全球碳市场为
展中国家供资的“一站店”。
Combattre la pauvreté en instituant un partenariat entre les pays développés et en développement, en créant des environnements propices aux investissements et en veillant à ce que l'Organisation mondiale du commerce oeuvre aux objectifs pour lesquels elle a été établie, c'est-à-dire ouvrir les marchés aux exportations sans permettre d'obstacles qui limiteraient la capacité des pays en développement de prendre pied sur ces marchés.
通过建立达国家和
展中国家之间的伙伴关系来解决贫穷
,为此创造有利于投资的环境,并确保世界贸易组织(世贸组织)作出努力,以
现其创建目的,即开放出口市场,并排除障
,不让这些障
限制
展中国家竞争这些市场的能力。
Toute personne qui, en connaissance de cause, a favorisé la perpétration d'une infraction pénale en fournissant des conseils, des orientations ou des moyens, ou en supprimant les obstacles à cette infraction, ou qui s'est préalablement engagée à cacher l'auteur ou le coauteur, les instruments ou moyens de perpétration, les preuves de l'infraction ou les objets acquis par des moyens criminels, ou qui s'est préalablement engagée à acquérir ou vendre ces objets, sera considérée comme complice.
⑷ 在知情情况下促使施刑事犯罪,提供咨询、指导或手段或者为
施犯罪排除障
的人,和一个事先答应隐藏犯罪者或共同参与者,隐藏
施刑事犯罪的工具、刑事犯罪证据或以犯罪手段所得之物或事先答应收购或销售这些赃物的人,应视为从犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现
,欢迎向我们指正。
Nous devons éliminer les obstacles, ce qui signifie éliminer la pauvreté.
我们需要除障碍,这意味着消除贫困。
Jusqu'ici l'argent du gentleman avait toujours eu raison des obstacles.Cette fois-ci, l'argent échouait.
遇见困难时这位绅士的英镑总是都能
除障碍,化险为夷,可是这一回英镑也不灵了。
Il souligne qu'il importe d'éliminer les obstacles afin de garantir la participation aux procédures judiciaires et aux audiences administratives.
它强调除障碍,确保参与行政审理和司法诉讼的重要性。
La CNUCED devait continuer à aider ces pays à surmonter les obstacles à l'accès aux TIC dans les activités économiques.
贸发会议应继续帮助最不发达国家除障碍,以便在经济活动中利用信通技术。
La solution est que les décideurs doivent éliminer les obstacles et offrir des incitations aux agriculteurs pour qu'ils adoptent d'autres options.
关键问题是决策者应除障碍,激
农民采取
代方法。
Le rapport formule des recommandations quant à la manière d'aborder ces problèmes, c'est-à-dire en éliminant les obstacles et en améliorant les conditions sur le marché.
《世界能源评估》就如何通过除障碍和改善市场条件来处理好这些问题提出建议。
Toutes les parties doivent agir avec patience et réalisme, faire preuve d'imagination pour réduire les divergences et s'employer à éliminer les obstacles à travers le dialogue.
各方应耐心务实,发挥智慧,通过对话减少分歧,除障碍。
Il ne faut pas hésiter, le cas échéant, à effectuer une révision constructive et à éliminer les anomalies, à réorganiser les structures et à modifier les méthodes.
在必要的方面,应毫不犹豫地进行建设性的全面改革,并为此
除障碍问题、重新改组结构和清理各种程序。
Les administrations nationales doivent veiller à ce que leurs politiques et programmes éliminent tous les obstacles qui s'y opposent et créent des cades qui y soient favorables. Nous devons plus précisément
各国政府必须确保它们的政策和方案既能除障碍、也能创造有利的环境。
Nous sommes déterminés également à supprimer les obstacles qui nous ont empêché de disposer d'un rapport sur l'activité du Conseil qui soit plus axé sur le fond et plus conforme au travail quotidien du Conseil.
我们要除障碍,写出一份更加富有实质性内容的报告,反映安理会的日常工作。
Le Gouvernement ougandais lutte contre la criminalité et la corruption au moyen d'une bonne gouvernance et de politiques de décentralisation, mais fait encore face à des obstacles importants et a besoin d'aide pour les surmonter.
乌干达政府正在通过廉政和下放权力政策来对付犯罪和腐败,但仍然面临巨大阻力,需要国际社会帮助除障碍。
L'élimination de ces obstacles et l'adoption de mesures temporaires spéciales visant à favoriser la participation des femmes et des hommes à la vie publique dans des proportions égales sont des conditions préalables indispensables à une authentique égalité politique.
正式除障碍,采取暂行特别措施鼓
平等参与社会公共生活,是在政治生活中实现真正平等的必要前提。
L'Union européenne prie tous les États d'adopter les mesures nécessaires pour éliminer les obstacles à la pleine réalisation du droit à l'éducation de tous les enfants, garçons et filles, et souligne particulièrement le droit à l'éducation des petites filles.
欧盟要求所有国家采取必要措施除障碍,实现所有
童和
童接受教育的权利,特别强调了
童的受教育权。
Elle a recensé les modifications juridiques et réglementaires qui seraient nécessaires pour mieux protéger les droits garantis par la Constitution de la République du Guatemala, pour éliminer les obstacles et combler les lacunes juridiques qui entravent la prompte administration de la justice.
委员会确定了法律法规必须修改之处,以此才能够更好地保护《危地马拉共和国宪法》保障的权利,才能除障碍和填补法律空白,使迅速执法不受干扰。
Je ne ménagerai aucun effort jusqu'à la fin de ma présidence et face à ce formidable défi, pour préparer la voie à la Conférence de l'année prochaine afin qu'il soit possible d'entamer des travaux de fond sur les points prioritaires de son ordre du jour.
鉴于这一艰巨的挑战,我将在我的主席任期结束之前尽力除障碍,使裁军谈判会议明年能开始就其议程上的优先项目开展实质性工作。
Il est grand temps que l'Assemblée générale reprenne l'initiative au Groupe des Huit (G-8) et aux institutions de Bretton Woods dans le cadre du débat sur le développement en général et en ce qui concerne l'Afrique en particulier : pas de barricades, pas de barbelé, pas de gaz lacrymogène.
大会在整个发展问题的辩论中,尤其是非洲发展问题的辩论中,从八国集团和布雷顿森林机构那里收回主动权,现在是时候了:除障碍,不要铁丝网,不要催泪瓦斯。
La loi sur l'égalité assure aux personnes handicapées un droit d'accès aux transports en commun (bus urbains, trains, bateaux, transports aériens) et charge le Ministre des transports d'adopter des règlements pour déterminer les modes de transport concernés et fixer le calendrier des travaux à réaliser pour en faciliter l'accessibilité.
《残疾人平等权利法》使残疾人有权乘坐公共交通工具(城市公共汽车、火车、船、飞机),并责成运输部长颁布条例来确定交通工具种类及为残疾人除障碍作出安
的时间。
Le PNUD aide les pays de programme à éliminer les barrières et à trouver de nouvelles sources de financement écologique par des moyens tels que le Mécanisme de financement carbone des OMD, « guichet unique » pour mobiliser les financements du secteur privé à l'intention des pays en développement par le biais des marchés mondiaux du carbone.
开发署正在通过千年发展目标碳机制等帮助方案国除障碍并寻求新的环境供资来源,千年发展目标碳机制是调动私营部门通过全球碳市场为发展中国家供资的“一站店”。
Combattre la pauvreté en instituant un partenariat entre les pays développés et en développement, en créant des environnements propices aux investissements et en veillant à ce que l'Organisation mondiale du commerce oeuvre aux objectifs pour lesquels elle a été établie, c'est-à-dire ouvrir les marchés aux exportations sans permettre d'obstacles qui limiteraient la capacité des pays en développement de prendre pied sur ces marchés.
通过建立发达国家和发展中国家之间的伙伴关系来解决贫穷问题,为此创造有利于投资的环境,并确保世界贸易组织(世贸组织)作出努力,以实现其创建目的,即开放出口市场,并除障碍,不让这些障碍限制发展中国家竞争这些市场的能力。
Toute personne qui, en connaissance de cause, a favorisé la perpétration d'une infraction pénale en fournissant des conseils, des orientations ou des moyens, ou en supprimant les obstacles à cette infraction, ou qui s'est préalablement engagée à cacher l'auteur ou le coauteur, les instruments ou moyens de perpétration, les preuves de l'infraction ou les objets acquis par des moyens criminels, ou qui s'est préalablement engagée à acquérir ou vendre ces objets, sera considérée comme complice.
⑷ 在知情情况下促使实施刑事犯罪,提供咨询、指导或手段或者为实施犯罪除障碍的人,和一个事先答应隐藏犯罪者或共同参与者,隐藏实施刑事犯罪的工具、刑事犯罪证据或以犯罪手段所得之物或事先答应收购或销售这些赃物的人,应视为从犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons éliminer les obstacles, ce qui signifie éliminer la pauvreté.
我们需要排除障碍,这意味着消除贫困。
Jusqu'ici l'argent du gentleman avait toujours eu raison des obstacles.Cette fois-ci, l'argent échouait.
遇见困难时这位绅士的英镑总是都能替他排除障碍,化险为夷,可是这一回英镑也不灵了。
Il souligne qu'il importe d'éliminer les obstacles afin de garantir la participation aux procédures judiciaires et aux audiences administratives.
它强调排除障碍,确保参与行政审理和司法的重要性。
La CNUCED devait continuer à aider ces pays à surmonter les obstacles à l'accès aux TIC dans les activités économiques.
贸发会议应继续帮助最不发达国家排除障碍,以便在经济活动中利用信通技术。
La solution est que les décideurs doivent éliminer les obstacles et offrir des incitations aux agriculteurs pour qu'ils adoptent d'autres options.
关键问题是决策者应排除障碍,激励农民采取替代方法。
Le rapport formule des recommandations quant à la manière d'aborder ces problèmes, c'est-à-dire en éliminant les obstacles et en améliorant les conditions sur le marché.
《世界能源评估》就如何通过排除障碍和改善市场条件来处理好这些问题提出建议。
Toutes les parties doivent agir avec patience et réalisme, faire preuve d'imagination pour réduire les divergences et s'employer à éliminer les obstacles à travers le dialogue.
各方应耐心务实,发挥智慧,通过对话减少分歧,排除障碍。
Il ne faut pas hésiter, le cas échéant, à effectuer une révision constructive et à éliminer les anomalies, à réorganiser les structures et à modifier les méthodes.
在必要的方面,应毫不犹豫地进行建设性的全面改革,并为此排除障碍问题、重新改组结构和清理各种程序。
Les administrations nationales doivent veiller à ce que leurs politiques et programmes éliminent tous les obstacles qui s'y opposent et créent des cades qui y soient favorables. Nous devons plus précisément
各国政府必须确保它们的政策和方案既能排除障碍、也能创造有利的环境。
Nous sommes déterminés également à supprimer les obstacles qui nous ont empêché de disposer d'un rapport sur l'activité du Conseil qui soit plus axé sur le fond et plus conforme au travail quotidien du Conseil.
我们要排除障碍,写出一份更加富有实质性内容的报告,反映安理会的日常工作。
Le Gouvernement ougandais lutte contre la criminalité et la corruption au moyen d'une bonne gouvernance et de politiques de décentralisation, mais fait encore face à des obstacles importants et a besoin d'aide pour les surmonter.
乌干达政府正在通过廉政和下放权力政策来对付犯罪和,
仍然面临巨大阻力,需要国际社会帮助排除障碍。
L'élimination de ces obstacles et l'adoption de mesures temporaires spéciales visant à favoriser la participation des femmes et des hommes à la vie publique dans des proportions égales sont des conditions préalables indispensables à une authentique égalité politique.
正式排除障碍,采取暂行特别措施鼓励男女平等参与社会公共生活,是在政治生活中实现真正平等的必要前提。
L'Union européenne prie tous les États d'adopter les mesures nécessaires pour éliminer les obstacles à la pleine réalisation du droit à l'éducation de tous les enfants, garçons et filles, et souligne particulièrement le droit à l'éducation des petites filles.
欧盟要求所有国家采取必要措施排除障碍,实现所有男童和女童接受教育的权利,特别强调了女童的受教育权。
Elle a recensé les modifications juridiques et réglementaires qui seraient nécessaires pour mieux protéger les droits garantis par la Constitution de la République du Guatemala, pour éliminer les obstacles et combler les lacunes juridiques qui entravent la prompte administration de la justice.
委员会确定了法律法规必须修改之处,以此才能够更好地保护《危地马拉共和国宪法》保障的权利,才能排除障碍和填补法律空白,使迅速执法不受干扰。
Je ne ménagerai aucun effort jusqu'à la fin de ma présidence et face à ce formidable défi, pour préparer la voie à la Conférence de l'année prochaine afin qu'il soit possible d'entamer des travaux de fond sur les points prioritaires de son ordre du jour.
鉴于这一艰巨的挑战,我将在我的主席任期结束之前尽力排除障碍,使裁军谈判会议明年能开始就其议程上的优先项目开展实质性工作。
Il est grand temps que l'Assemblée générale reprenne l'initiative au Groupe des Huit (G-8) et aux institutions de Bretton Woods dans le cadre du débat sur le développement en général et en ce qui concerne l'Afrique en particulier : pas de barricades, pas de barbelé, pas de gaz lacrymogène.
大会在整个发展问题的辩论中,尤其是非洲发展问题的辩论中,从八国集团和布雷顿森林机构那里收回主动权,现在是时候了:排除障碍,不要铁丝网,不要催泪瓦斯。
La loi sur l'égalité assure aux personnes handicapées un droit d'accès aux transports en commun (bus urbains, trains, bateaux, transports aériens) et charge le Ministre des transports d'adopter des règlements pour déterminer les modes de transport concernés et fixer le calendrier des travaux à réaliser pour en faciliter l'accessibilité.
《残疾人平等权利法》使残疾人有权乘坐公共交通工具(城市公共汽车、火车、船、飞机),并责成运输部长颁布条例来确定交通工具种类及为残疾人排除障碍作出安排的时间。
Le PNUD aide les pays de programme à éliminer les barrières et à trouver de nouvelles sources de financement écologique par des moyens tels que le Mécanisme de financement carbone des OMD, « guichet unique » pour mobiliser les financements du secteur privé à l'intention des pays en développement par le biais des marchés mondiaux du carbone.
开发署正在通过千年发展目标碳机制等帮助方案国排除障碍并寻求新的环境供资来源,千年发展目标碳机制是调动私营部门通过全球碳市场为发展中国家供资的“一站店”。
Combattre la pauvreté en instituant un partenariat entre les pays développés et en développement, en créant des environnements propices aux investissements et en veillant à ce que l'Organisation mondiale du commerce oeuvre aux objectifs pour lesquels elle a été établie, c'est-à-dire ouvrir les marchés aux exportations sans permettre d'obstacles qui limiteraient la capacité des pays en développement de prendre pied sur ces marchés.
通过建立发达国家和发展中国家之间的伙伴关系来解决贫穷问题,为此创造有利于投资的环境,并确保世界贸易组织(世贸组织)作出努力,以实现其创建目的,即开放出口市场,并排除障碍,不让这些障碍限制发展中国家竞争这些市场的能力。
Toute personne qui, en connaissance de cause, a favorisé la perpétration d'une infraction pénale en fournissant des conseils, des orientations ou des moyens, ou en supprimant les obstacles à cette infraction, ou qui s'est préalablement engagée à cacher l'auteur ou le coauteur, les instruments ou moyens de perpétration, les preuves de l'infraction ou les objets acquis par des moyens criminels, ou qui s'est préalablement engagée à acquérir ou vendre ces objets, sera considérée comme complice.
⑷ 在知情情况下促使实施刑事犯罪,提供咨询、指导或手段或者为实施犯罪排除障碍的人,和一个事先答应隐藏犯罪者或共同参与者,隐藏实施刑事犯罪的工具、刑事犯罪证据或以犯罪手段所得之物或事先答应收购或销售这些赃物的人,应视为从犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons éliminer les obstacles, ce qui signifie éliminer la pauvreté.
我们需要排,这意味着消
贫困。
Jusqu'ici l'argent du gentleman avait toujours eu raison des obstacles.Cette fois-ci, l'argent échouait.
遇见困难时这位绅士的英镑总是都能替他排
,化险为夷,可是这一回英镑也不灵了。
Il souligne qu'il importe d'éliminer les obstacles afin de garantir la participation aux procédures judiciaires et aux audiences administratives.
它强调排,确保参与行政审理和司法诉讼的重要性。
La CNUCED devait continuer à aider ces pays à surmonter les obstacles à l'accès aux TIC dans les activités économiques.
贸发会议应继续帮助最不发达国家排,以便在经济活动中利用信通技术。
La solution est que les décideurs doivent éliminer les obstacles et offrir des incitations aux agriculteurs pour qu'ils adoptent d'autres options.
关键问题是决策者应排
,激励农民采取替代方法。
Le rapport formule des recommandations quant à la manière d'aborder ces problèmes, c'est-à-dire en éliminant les obstacles et en améliorant les conditions sur le marché.
《世界能源评估》就如何通过排和改善市场条件来处理好这些问题提
建议。
Toutes les parties doivent agir avec patience et réalisme, faire preuve d'imagination pour réduire les divergences et s'employer à éliminer les obstacles à travers le dialogue.
各方应耐心务实,发挥智慧,通过对话减少分歧,排。
Il ne faut pas hésiter, le cas échéant, à effectuer une révision constructive et à éliminer les anomalies, à réorganiser les structures et à modifier les méthodes.
在必要的方面,应毫不犹豫地进行建设性的全面改革,并为此排
问题、重新改组结构和清理各种程序。
Les administrations nationales doivent veiller à ce que leurs politiques et programmes éliminent tous les obstacles qui s'y opposent et créent des cades qui y soient favorables. Nous devons plus précisément
各国政府必须确保它们的政策和方案既能排、也能创造有利的环境。
Nous sommes déterminés également à supprimer les obstacles qui nous ont empêché de disposer d'un rapport sur l'activité du Conseil qui soit plus axé sur le fond et plus conforme au travail quotidien du Conseil.
我们要排,
一份更加富有实质性内容的报告,反映安理会的日常工作。
Le Gouvernement ougandais lutte contre la criminalité et la corruption au moyen d'une bonne gouvernance et de politiques de décentralisation, mais fait encore face à des obstacles importants et a besoin d'aide pour les surmonter.
乌干达政府正在通过廉政和下放权力政策来对付犯罪和腐败,但仍然面临巨大阻力,需要国际社会帮助排。
L'élimination de ces obstacles et l'adoption de mesures temporaires spéciales visant à favoriser la participation des femmes et des hommes à la vie publique dans des proportions égales sont des conditions préalables indispensables à une authentique égalité politique.
正式排,采取暂行特别措施鼓励男女平等参与社会公共生活,是在政治生活中实现真正平等的必要前提。
L'Union européenne prie tous les États d'adopter les mesures nécessaires pour éliminer les obstacles à la pleine réalisation du droit à l'éducation de tous les enfants, garçons et filles, et souligne particulièrement le droit à l'éducation des petites filles.
欧盟要求所有国家采取必要措施排,实现所有男童和女童接受教育的权利,特别强调了女童的受教育权。
Elle a recensé les modifications juridiques et réglementaires qui seraient nécessaires pour mieux protéger les droits garantis par la Constitution de la République du Guatemala, pour éliminer les obstacles et combler les lacunes juridiques qui entravent la prompte administration de la justice.
委员会确定了法律法规必须修改之处,以此才能够更好地保护《危地马拉共和国宪法》保的权利,才能排
和填补法律空白,使迅速执法不受干扰。
Je ne ménagerai aucun effort jusqu'à la fin de ma présidence et face à ce formidable défi, pour préparer la voie à la Conférence de l'année prochaine afin qu'il soit possible d'entamer des travaux de fond sur les points prioritaires de son ordre du jour.
鉴于这一艰巨的挑战,我将在我的主席任期结束之前尽力排,使裁军谈判会议明年能开始就其议程上的优先项目开展实质性工作。
Il est grand temps que l'Assemblée générale reprenne l'initiative au Groupe des Huit (G-8) et aux institutions de Bretton Woods dans le cadre du débat sur le développement en général et en ce qui concerne l'Afrique en particulier : pas de barricades, pas de barbelé, pas de gaz lacrymogène.
大会在整个发展问题的辩论中,尤其是非洲发展问题的辩论中,从八国集团和布雷顿森林机构那里收回主动权,现在是时候了:排,不要铁丝网,不要催泪瓦斯。
La loi sur l'égalité assure aux personnes handicapées un droit d'accès aux transports en commun (bus urbains, trains, bateaux, transports aériens) et charge le Ministre des transports d'adopter des règlements pour déterminer les modes de transport concernés et fixer le calendrier des travaux à réaliser pour en faciliter l'accessibilité.
《残疾人平等权利法》使残疾人有权乘坐公共交通工具(城市公共汽车、火车、船、飞机),并责成运输部长颁布条例来确定交通工具种类及为残疾人排作
安排的时间。
Le PNUD aide les pays de programme à éliminer les barrières et à trouver de nouvelles sources de financement écologique par des moyens tels que le Mécanisme de financement carbone des OMD, « guichet unique » pour mobiliser les financements du secteur privé à l'intention des pays en développement par le biais des marchés mondiaux du carbone.
开发署正在通过千年发展目标碳机制等帮助方案国排并寻求新的环境供资来源,千年发展目标碳机制是调动私营部门通过全球碳市场为发展中国家供资的“一站店”。
Combattre la pauvreté en instituant un partenariat entre les pays développés et en développement, en créant des environnements propices aux investissements et en veillant à ce que l'Organisation mondiale du commerce oeuvre aux objectifs pour lesquels elle a été établie, c'est-à-dire ouvrir les marchés aux exportations sans permettre d'obstacles qui limiteraient la capacité des pays en développement de prendre pied sur ces marchés.
通过建立发达国家和发展中国家之间的伙伴关系来解决贫穷问题,为此创造有利于投资的环境,并确保世界贸易组织(世贸组织)作努力,以实现其创建目的,即开放
口市场,并排
,不让这些
限制发展中国家竞争这些市场的能力。
Toute personne qui, en connaissance de cause, a favorisé la perpétration d'une infraction pénale en fournissant des conseils, des orientations ou des moyens, ou en supprimant les obstacles à cette infraction, ou qui s'est préalablement engagée à cacher l'auteur ou le coauteur, les instruments ou moyens de perpétration, les preuves de l'infraction ou les objets acquis par des moyens criminels, ou qui s'est préalablement engagée à acquérir ou vendre ces objets, sera considérée comme complice.
⑷ 在知情情况下促使实施刑事犯罪,提供咨询、指导或手段或者为实施犯罪排的人,和一个事先答应隐藏犯罪者或共同参与者,隐藏实施刑事犯罪的工具、刑事犯罪证据或以犯罪手段所得之物或事先答应收购或销售这些赃物的人,应视为从犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons éliminer les obstacles, ce qui signifie éliminer la pauvreté.
我们需要排除障碍,这意味着消除贫困。
Jusqu'ici l'argent du gentleman avait toujours eu raison des obstacles.Cette fois-ci, l'argent échouait.
遇见困难时这位绅士的英镑总是都
替他排除障碍,化险为夷,可是这一回英镑也不灵了。
Il souligne qu'il importe d'éliminer les obstacles afin de garantir la participation aux procédures judiciaires et aux audiences administratives.
它强调排除障碍,确保参与行政审理和司法诉讼的重要性。
La CNUCED devait continuer à aider ces pays à surmonter les obstacles à l'accès aux TIC dans les activités économiques.
贸发会议应继续帮助最不发达国家排除障碍,以便在经济活动中利用信通技术。
La solution est que les décideurs doivent éliminer les obstacles et offrir des incitations aux agriculteurs pour qu'ils adoptent d'autres options.
关键问题是决策者应排除障碍,激励农民采取替代方法。
Le rapport formule des recommandations quant à la manière d'aborder ces problèmes, c'est-à-dire en éliminant les obstacles et en améliorant les conditions sur le marché.
《世评估》就如何通过排除障碍和改善市场条件来处理好这些问题提出建议。
Toutes les parties doivent agir avec patience et réalisme, faire preuve d'imagination pour réduire les divergences et s'employer à éliminer les obstacles à travers le dialogue.
各方应耐心务实,发挥智慧,通过对话减少分歧,排除障碍。
Il ne faut pas hésiter, le cas échéant, à effectuer une révision constructive et à éliminer les anomalies, à réorganiser les structures et à modifier les méthodes.
在必要的方面,应毫不犹豫地进行建设性的全面改革,并为此排除障碍问题、重新改组结构和清理各种程序。
Les administrations nationales doivent veiller à ce que leurs politiques et programmes éliminent tous les obstacles qui s'y opposent et créent des cades qui y soient favorables. Nous devons plus précisément
各国政府必须确保它们的政策和方案既排除障碍、也
有利的环境。
Nous sommes déterminés également à supprimer les obstacles qui nous ont empêché de disposer d'un rapport sur l'activité du Conseil qui soit plus axé sur le fond et plus conforme au travail quotidien du Conseil.
我们要排除障碍,写出一份更加富有实质性内容的报告,反映安理会的日常工作。
Le Gouvernement ougandais lutte contre la criminalité et la corruption au moyen d'une bonne gouvernance et de politiques de décentralisation, mais fait encore face à des obstacles importants et a besoin d'aide pour les surmonter.
乌干达政府正在通过廉政和下放权力政策来对付犯罪和腐败,但仍然面临巨大阻力,需要国际社会帮助排除障碍。
L'élimination de ces obstacles et l'adoption de mesures temporaires spéciales visant à favoriser la participation des femmes et des hommes à la vie publique dans des proportions égales sont des conditions préalables indispensables à une authentique égalité politique.
正式排除障碍,采取暂行特别措施鼓励男女平等参与社会公共生活,是在政治生活中实现真正平等的必要前提。
L'Union européenne prie tous les États d'adopter les mesures nécessaires pour éliminer les obstacles à la pleine réalisation du droit à l'éducation de tous les enfants, garçons et filles, et souligne particulièrement le droit à l'éducation des petites filles.
欧盟要求所有国家采取必要措施排除障碍,实现所有男童和女童接受教育的权利,特别强调了女童的受教育权。
Elle a recensé les modifications juridiques et réglementaires qui seraient nécessaires pour mieux protéger les droits garantis par la Constitution de la République du Guatemala, pour éliminer les obstacles et combler les lacunes juridiques qui entravent la prompte administration de la justice.
委员会确定了法律法规必须修改之处,以此才够更好地保护《危地马拉共和国宪法》保障的权利,才
排除障碍和填补法律空白,使迅速执法不受干扰。
Je ne ménagerai aucun effort jusqu'à la fin de ma présidence et face à ce formidable défi, pour préparer la voie à la Conférence de l'année prochaine afin qu'il soit possible d'entamer des travaux de fond sur les points prioritaires de son ordre du jour.
鉴于这一艰巨的挑战,我将在我的主席任期结束之前尽力排除障碍,使裁军谈判会议明年开始就其议程上的优先项目开展实质性工作。
Il est grand temps que l'Assemblée générale reprenne l'initiative au Groupe des Huit (G-8) et aux institutions de Bretton Woods dans le cadre du débat sur le développement en général et en ce qui concerne l'Afrique en particulier : pas de barricades, pas de barbelé, pas de gaz lacrymogène.
大会在整个发展问题的辩论中,尤其是非洲发展问题的辩论中,从八国集团和布雷顿森林机构那里收回主动权,现在是时候了:排除障碍,不要铁丝网,不要催泪瓦斯。
La loi sur l'égalité assure aux personnes handicapées un droit d'accès aux transports en commun (bus urbains, trains, bateaux, transports aériens) et charge le Ministre des transports d'adopter des règlements pour déterminer les modes de transport concernés et fixer le calendrier des travaux à réaliser pour en faciliter l'accessibilité.
《残疾人平等权利法》使残疾人有权乘坐公共交通工具(城市公共汽车、火车、船、飞机),并责成运输部长颁布条例来确定交通工具种类及为残疾人排除障碍作出安排的时间。
Le PNUD aide les pays de programme à éliminer les barrières et à trouver de nouvelles sources de financement écologique par des moyens tels que le Mécanisme de financement carbone des OMD, « guichet unique » pour mobiliser les financements du secteur privé à l'intention des pays en développement par le biais des marchés mondiaux du carbone.
开发署正在通过千年发展目标碳机制等帮助方案国排除障碍并寻求新的环境供资来,千年发展目标碳机制是调动私营部门通过全球碳市场为发展中国家供资的“一站店”。
Combattre la pauvreté en instituant un partenariat entre les pays développés et en développement, en créant des environnements propices aux investissements et en veillant à ce que l'Organisation mondiale du commerce oeuvre aux objectifs pour lesquels elle a été établie, c'est-à-dire ouvrir les marchés aux exportations sans permettre d'obstacles qui limiteraient la capacité des pays en développement de prendre pied sur ces marchés.
通过建立发达国家和发展中国家之间的伙伴关系来解决贫穷问题,为此有利于投资的环境,并确保世
贸易组织(世贸组织)作出努力,以实现其
建目的,即开放出口市场,并排除障碍,不让这些障碍限制发展中国家竞争这些市场的
力。
Toute personne qui, en connaissance de cause, a favorisé la perpétration d'une infraction pénale en fournissant des conseils, des orientations ou des moyens, ou en supprimant les obstacles à cette infraction, ou qui s'est préalablement engagée à cacher l'auteur ou le coauteur, les instruments ou moyens de perpétration, les preuves de l'infraction ou les objets acquis par des moyens criminels, ou qui s'est préalablement engagée à acquérir ou vendre ces objets, sera considérée comme complice.
⑷ 在知情情况下促使实施刑事犯罪,提供咨询、指导或手段或者为实施犯罪排除障碍的人,和一个事先答应隐藏犯罪者或共同参与者,隐藏实施刑事犯罪的工具、刑事犯罪证据或以犯罪手段所得之物或事先答应收购或销售这些赃物的人,应视为从犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons éliminer les obstacles, ce qui signifie éliminer la pauvreté.
我们需要排除障碍,这意味着消除贫困。
Jusqu'ici l'argent du gentleman avait toujours eu raison des obstacles.Cette fois-ci, l'argent échouait.
遇见困难时这位绅士的英镑总是都能替他排除障碍,化险为夷,可是这一回英镑也不灵了。
Il souligne qu'il importe d'éliminer les obstacles afin de garantir la participation aux procédures judiciaires et aux audiences administratives.
它强调排除障碍,确保参与行审理
司法诉讼的重要性。
La CNUCED devait continuer à aider ces pays à surmonter les obstacles à l'accès aux TIC dans les activités économiques.
贸发会议应继续助
不发达国家排除障碍,以便在经济活动中利用信通技术。
La solution est que les décideurs doivent éliminer les obstacles et offrir des incitations aux agriculteurs pour qu'ils adoptent d'autres options.
关键问题是决策者应排除障碍,激励农民采取替代方法。
Le rapport formule des recommandations quant à la manière d'aborder ces problèmes, c'est-à-dire en éliminant les obstacles et en améliorant les conditions sur le marché.
《世界能源评估》就如何通过排除障碍改善市场条件来处理好这些问题提出建议。
Toutes les parties doivent agir avec patience et réalisme, faire preuve d'imagination pour réduire les divergences et s'employer à éliminer les obstacles à travers le dialogue.
各方应耐心务实,发挥智慧,通过对话减少分歧,排除障碍。
Il ne faut pas hésiter, le cas échéant, à effectuer une révision constructive et à éliminer les anomalies, à réorganiser les structures et à modifier les méthodes.
在必要的方面,应毫不犹豫地进行建设性的全面改革,并为此排除障碍问题、重新改组结构
清理各种程序。
Les administrations nationales doivent veiller à ce que leurs politiques et programmes éliminent tous les obstacles qui s'y opposent et créent des cades qui y soient favorables. Nous devons plus précisément
各国府必须确保它们的
策
方案既能排除障碍、也能创造有利的环境。
Nous sommes déterminés également à supprimer les obstacles qui nous ont empêché de disposer d'un rapport sur l'activité du Conseil qui soit plus axé sur le fond et plus conforme au travail quotidien du Conseil.
我们要排除障碍,写出一份更加富有实质性内容的报告,反映安理会的日常工作。
Le Gouvernement ougandais lutte contre la criminalité et la corruption au moyen d'une bonne gouvernance et de politiques de décentralisation, mais fait encore face à des obstacles importants et a besoin d'aide pour les surmonter.
乌干达府正在通过廉
放权力
策来对付犯罪
腐败,但仍然面临巨大阻力,需要国际社会
助排除障碍。
L'élimination de ces obstacles et l'adoption de mesures temporaires spéciales visant à favoriser la participation des femmes et des hommes à la vie publique dans des proportions égales sont des conditions préalables indispensables à une authentique égalité politique.
正式排除障碍,采取暂行特别措施鼓励男女平等参与社会公共生活,是在治生活中实现真正平等的必要前提。
L'Union européenne prie tous les États d'adopter les mesures nécessaires pour éliminer les obstacles à la pleine réalisation du droit à l'éducation de tous les enfants, garçons et filles, et souligne particulièrement le droit à l'éducation des petites filles.
欧盟要求所有国家采取必要措施排除障碍,实现所有男童女童接受教育的权利,特别强调了女童的受教育权。
Elle a recensé les modifications juridiques et réglementaires qui seraient nécessaires pour mieux protéger les droits garantis par la Constitution de la République du Guatemala, pour éliminer les obstacles et combler les lacunes juridiques qui entravent la prompte administration de la justice.
委员会确定了法律法规必须修改之处,以此才能够更好地保护《危地马拉共国宪法》保障的权利,才能排除障碍
填补法律空白,使迅速执法不受干扰。
Je ne ménagerai aucun effort jusqu'à la fin de ma présidence et face à ce formidable défi, pour préparer la voie à la Conférence de l'année prochaine afin qu'il soit possible d'entamer des travaux de fond sur les points prioritaires de son ordre du jour.
鉴于这一艰巨的挑战,我将在我的主席任期结束之前尽力排除障碍,使裁军谈判会议明年能开始就其议程上的优先项目开展实质性工作。
Il est grand temps que l'Assemblée générale reprenne l'initiative au Groupe des Huit (G-8) et aux institutions de Bretton Woods dans le cadre du débat sur le développement en général et en ce qui concerne l'Afrique en particulier : pas de barricades, pas de barbelé, pas de gaz lacrymogène.
大会在整个发展问题的辩论中,尤其是非洲发展问题的辩论中,从八国集团布雷顿森林机构那里收回主动权,现在是时候了:排除障碍,不要铁丝网,不要催泪瓦斯。
La loi sur l'égalité assure aux personnes handicapées un droit d'accès aux transports en commun (bus urbains, trains, bateaux, transports aériens) et charge le Ministre des transports d'adopter des règlements pour déterminer les modes de transport concernés et fixer le calendrier des travaux à réaliser pour en faciliter l'accessibilité.
《残疾人平等权利法》使残疾人有权乘坐公共交通工具(城市公共汽车、火车、船、飞机),并责成运输部长颁布条例来确定交通工具种类及为残疾人排除障碍作出安排的时间。
Le PNUD aide les pays de programme à éliminer les barrières et à trouver de nouvelles sources de financement écologique par des moyens tels que le Mécanisme de financement carbone des OMD, « guichet unique » pour mobiliser les financements du secteur privé à l'intention des pays en développement par le biais des marchés mondiaux du carbone.
开发署正在通过千年发展目标碳机制等助方案国排除障碍并寻求新的环境供资来源,千年发展目标碳机制是调动私营部门通过全球碳市场为发展中国家供资的“一站店”。
Combattre la pauvreté en instituant un partenariat entre les pays développés et en développement, en créant des environnements propices aux investissements et en veillant à ce que l'Organisation mondiale du commerce oeuvre aux objectifs pour lesquels elle a été établie, c'est-à-dire ouvrir les marchés aux exportations sans permettre d'obstacles qui limiteraient la capacité des pays en développement de prendre pied sur ces marchés.
通过建立发达国家发展中国家之间的伙伴关系来解决贫穷问题,为此创造有利于投资的环境,并确保世界贸易组织(世贸组织)作出努力,以实现其创建目的,即开放出口市场,并排除障碍,不让这些障碍限制发展中国家竞争这些市场的能力。
Toute personne qui, en connaissance de cause, a favorisé la perpétration d'une infraction pénale en fournissant des conseils, des orientations ou des moyens, ou en supprimant les obstacles à cette infraction, ou qui s'est préalablement engagée à cacher l'auteur ou le coauteur, les instruments ou moyens de perpétration, les preuves de l'infraction ou les objets acquis par des moyens criminels, ou qui s'est préalablement engagée à acquérir ou vendre ces objets, sera considérée comme complice.
⑷ 在知情情况促使实施刑事犯罪,提供咨询、指导或手段或者为实施犯罪排除障碍的人,
一个事先答应隐藏犯罪者或共同参与者,隐藏实施刑事犯罪的工具、刑事犯罪证据或以犯罪手段所得之物或事先答应收购或销售这些赃物的人,应视为从犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons éliminer les obstacles, ce qui signifie éliminer la pauvreté.
我们需要排除障碍,这意味着消除贫困。
Jusqu'ici l'argent du gentleman avait toujours eu raison des obstacles.Cette fois-ci, l'argent échouait.
遇见困难时这位绅士的英镑总是都能替他排除障碍,化险为夷,可是这一回英镑也不灵了。
Il souligne qu'il importe d'éliminer les obstacles afin de garantir la participation aux procédures judiciaires et aux audiences administratives.
它强调排除障碍,确保参与行政审理法诉讼的重要性。
La CNUCED devait continuer à aider ces pays à surmonter les obstacles à l'accès aux TIC dans les activités économiques.
贸发会议应继续帮助最不发达国家排除障碍,以便在经济活动中利用信通技术。
La solution est que les décideurs doivent éliminer les obstacles et offrir des incitations aux agriculteurs pour qu'ils adoptent d'autres options.
关键问题是决策者应排除障碍,激励农民采取替代方法。
Le rapport formule des recommandations quant à la manière d'aborder ces problèmes, c'est-à-dire en éliminant les obstacles et en améliorant les conditions sur le marché.
《世界能源评估》就如何通过排除障碍改善市场条件来处理好这些问题提出建议。
Toutes les parties doivent agir avec patience et réalisme, faire preuve d'imagination pour réduire les divergences et s'employer à éliminer les obstacles à travers le dialogue.
各方应耐心务实,发挥智慧,通过对话减少分歧,排除障碍。
Il ne faut pas hésiter, le cas échéant, à effectuer une révision constructive et à éliminer les anomalies, à réorganiser les structures et à modifier les méthodes.
在必要的方面,应毫不犹豫地进行建设性的全面改革,并为此排除障碍问题、重新改组结构
清理各种程序。
Les administrations nationales doivent veiller à ce que leurs politiques et programmes éliminent tous les obstacles qui s'y opposent et créent des cades qui y soient favorables. Nous devons plus précisément
各国政府必须确保它们的政策方案既能排除障碍、也能创造有利的环境。
Nous sommes déterminés également à supprimer les obstacles qui nous ont empêché de disposer d'un rapport sur l'activité du Conseil qui soit plus axé sur le fond et plus conforme au travail quotidien du Conseil.
我们要排除障碍,写出一份更加富有实质性内容的报告,反映安理会的日常工作。
Le Gouvernement ougandais lutte contre la criminalité et la corruption au moyen d'une bonne gouvernance et de politiques de décentralisation, mais fait encore face à des obstacles importants et a besoin d'aide pour les surmonter.
乌干达政府正在通过廉政下放权力政策来对付犯罪
腐败,
面临巨大阻力,需要国际社会帮助排除障碍。
L'élimination de ces obstacles et l'adoption de mesures temporaires spéciales visant à favoriser la participation des femmes et des hommes à la vie publique dans des proportions égales sont des conditions préalables indispensables à une authentique égalité politique.
正式排除障碍,采取暂行特别措施鼓励男女平等参与社会公共生活,是在政治生活中实现真正平等的必要前提。
L'Union européenne prie tous les États d'adopter les mesures nécessaires pour éliminer les obstacles à la pleine réalisation du droit à l'éducation de tous les enfants, garçons et filles, et souligne particulièrement le droit à l'éducation des petites filles.
欧盟要求所有国家采取必要措施排除障碍,实现所有男童女童接受教育的权利,特别强调了女童的受教育权。
Elle a recensé les modifications juridiques et réglementaires qui seraient nécessaires pour mieux protéger les droits garantis par la Constitution de la République du Guatemala, pour éliminer les obstacles et combler les lacunes juridiques qui entravent la prompte administration de la justice.
委员会确定了法律法规必须修改之处,以此才能够更好地保护《危地马拉共国宪法》保障的权利,才能排除障碍
填补法律空白,使迅速执法不受干扰。
Je ne ménagerai aucun effort jusqu'à la fin de ma présidence et face à ce formidable défi, pour préparer la voie à la Conférence de l'année prochaine afin qu'il soit possible d'entamer des travaux de fond sur les points prioritaires de son ordre du jour.
鉴于这一艰巨的挑战,我将在我的主席任期结束之前尽力排除障碍,使裁军谈判会议明年能开始就其议程上的优先项目开展实质性工作。
Il est grand temps que l'Assemblée générale reprenne l'initiative au Groupe des Huit (G-8) et aux institutions de Bretton Woods dans le cadre du débat sur le développement en général et en ce qui concerne l'Afrique en particulier : pas de barricades, pas de barbelé, pas de gaz lacrymogène.
大会在整个发展问题的辩论中,尤其是非洲发展问题的辩论中,从八国集团布雷顿森林机构那里收回主动权,现在是时候了:排除障碍,不要铁丝网,不要催泪瓦斯。
La loi sur l'égalité assure aux personnes handicapées un droit d'accès aux transports en commun (bus urbains, trains, bateaux, transports aériens) et charge le Ministre des transports d'adopter des règlements pour déterminer les modes de transport concernés et fixer le calendrier des travaux à réaliser pour en faciliter l'accessibilité.
《残疾人平等权利法》使残疾人有权乘坐公共交通工具(城市公共汽车、火车、船、飞机),并责成运输部长颁布条例来确定交通工具种类及为残疾人排除障碍作出安排的时间。
Le PNUD aide les pays de programme à éliminer les barrières et à trouver de nouvelles sources de financement écologique par des moyens tels que le Mécanisme de financement carbone des OMD, « guichet unique » pour mobiliser les financements du secteur privé à l'intention des pays en développement par le biais des marchés mondiaux du carbone.
开发署正在通过千年发展目标碳机制等帮助方案国排除障碍并寻求新的环境供资来源,千年发展目标碳机制是调动私营部门通过全球碳市场为发展中国家供资的“一站店”。
Combattre la pauvreté en instituant un partenariat entre les pays développés et en développement, en créant des environnements propices aux investissements et en veillant à ce que l'Organisation mondiale du commerce oeuvre aux objectifs pour lesquels elle a été établie, c'est-à-dire ouvrir les marchés aux exportations sans permettre d'obstacles qui limiteraient la capacité des pays en développement de prendre pied sur ces marchés.
通过建立发达国家发展中国家之间的伙伴关系来解决贫穷问题,为此创造有利于投资的环境,并确保世界贸易组织(世贸组织)作出努力,以实现其创建目的,即开放出口市场,并排除障碍,不让这些障碍限制发展中国家竞争这些市场的能力。
Toute personne qui, en connaissance de cause, a favorisé la perpétration d'une infraction pénale en fournissant des conseils, des orientations ou des moyens, ou en supprimant les obstacles à cette infraction, ou qui s'est préalablement engagée à cacher l'auteur ou le coauteur, les instruments ou moyens de perpétration, les preuves de l'infraction ou les objets acquis par des moyens criminels, ou qui s'est préalablement engagée à acquérir ou vendre ces objets, sera considérée comme complice.
⑷ 在知情情况下促使实施刑事犯罪,提供咨询、指导或手段或者为实施犯罪排除障碍的人,一个事先答应隐藏犯罪者或共同参与者,隐藏实施刑事犯罪的工具、刑事犯罪证据或以犯罪手段所得之物或事先答应收购或销售这些赃物的人,应视为从犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。