Israël espérait ainsi relancer le processus politique et la coopération et le développement économiques.
在这方面,指导以色列行动的是以下构想:建立一个重新注入活的
程,与此同时,重新振作
,专心
行经济合作和发展。
Israël espérait ainsi relancer le processus politique et la coopération et le développement économiques.
在这方面,指导以色列行动的是以下构想:建立一个重新注入活的
程,与此同时,重新振作
,专心
行经济合作和发展。
Nous devons donc trouver la force d'appliquer résolument la Déclaration du millénaire.
因此,我们必须振作,坚定执行《千年宣言》。
Il est plus difficile de retrouver la force spirituelle que de partager la terre.
比分割国土更加困难的是汇集量和振作
。
L'adoption de la Déclaration du Millénaire nous a donné une occasion exceptionnelle de relancer nos efforts.
《千年宣言》的通过给了我们一次振作、继续努
的独特机会。
L'histoire de l'indépendance du Timor-Leste doit nous servir d'inspiration pour réunir la volonté nécessaire pour s'attaquer aux défis qui sont toujours à l'ordre du jour international.
东帝汶的独立一定会鼓舞我们振作,应对仍旧留在国际议程上的各种挑战。
Pour conclure, j'aimerais vous souhaiter à tous de continuer sur la lancée des travaux de cette année, dans un même esprit constructif, et dire mon espoir que le rapport, établi dans la concertation, rende bien compte des résultats de ces travaux.
最后,我谨希望各位能够因今年裁谈会的工作以及反映在我们共同拟定的报告中的会议成果而振作。
Le Sommet mondial pour le développement durable - auquel le Gouvernement bhoutanais attache une extrême importance - devra entreprendre un examen exhaustif des progrès réalisés et des obstacles rencontrés dans la mise en oeuvre d'Action 21 et tracer la route à suivre, avec l'adoption d'engagements concrets et un renouveau d'énergie pour la prochaine décennie.
将召开的可持续发展问题世界首脑会议——不丹对此非常重视——必须对实施《21世纪议程》所取得的
步和受到的制约
行彻底审查,并通过具体承诺,重新振作
,为以后的十年制定行动方案。
Malgré une intervention vigoureuse de certains pour réduire la portée du consensus général et du programme d'action convenu, l'Afrique puise courage dans le seul fait que la Conférence ait été convoquée; cela constitue un bon point de départ pour mettre en place des mesures efficaces visant à réduire les dommages immenses causés par ces armes mortelles.
尽管其他人劲头十足地试图淡化所商定的全球共识和行动方案,非洲还是振作,把大会本身作为实施有效措施扼制这些致命的武器造成的不可估量的损害的良好起点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Israël espérait ainsi relancer le processus politique et la coopération et le développement économiques.
在这方面,指导以色列行动的是以下构:
一个重新注入活
的政治进程,与此同时,重新振作精神,专心进行经济合作和发展。
Nous devons donc trouver la force d'appliquer résolument la Déclaration du millénaire.
因此,我们必须振作精神,坚定执行《千年宣言》。
Il est plus difficile de retrouver la force spirituelle que de partager la terre.
比分割国土更加困难的是汇集量和振作精神。
L'adoption de la Déclaration du Millénaire nous a donné une occasion exceptionnelle de relancer nos efforts.
《千年宣言》的通过给了我们一次振作精神、继续努的独特机会。
L'histoire de l'indépendance du Timor-Leste doit nous servir d'inspiration pour réunir la volonté nécessaire pour s'attaquer aux défis qui sont toujours à l'ordre du jour international.
东帝汶的独一定会鼓舞我们振作精神,应对仍旧留在国际议程上的各种挑战。
Pour conclure, j'aimerais vous souhaiter à tous de continuer sur la lancée des travaux de cette année, dans un même esprit constructif, et dire mon espoir que le rapport, établi dans la concertation, rende bien compte des résultats de ces travaux.
最后,我谨希望各位能够因今年裁谈会的工作以及反映在我们共同拟定的报告中的会议成果而振作精神。
Le Sommet mondial pour le développement durable - auquel le Gouvernement bhoutanais attache une extrême importance - devra entreprendre un examen exhaustif des progrès réalisés et des obstacles rencontrés dans la mise en oeuvre d'Action 21 et tracer la route à suivre, avec l'adoption d'engagements concrets et un renouveau d'énergie pour la prochaine décennie.
即将召开的可持续发展界首脑会议——不丹对此非常重视——必须对实施《21
纪议程》所取得的进步和受到的制约进行彻底审查,并通过具体承诺,重新振作精神,为以后的十年制定行动方案。
Malgré une intervention vigoureuse de certains pour réduire la portée du consensus général et du programme d'action convenu, l'Afrique puise courage dans le seul fait que la Conférence ait été convoquée; cela constitue un bon point de départ pour mettre en place des mesures efficaces visant à réduire les dommages immenses causés par ces armes mortelles.
尽管其他人劲头十足地试图淡化所商定的全球共识和行动方案,非洲还是振作精神,把大会本身作为实施有效措施扼制这些致命的武器造成的不可估量的损害的良好起点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Israël espérait ainsi relancer le processus politique et la coopération et le développement économiques.
方面,指导以色列行动的是以下构想:建立一个重新注入活
的政治进程,与此同时,重新振作精神,专心进行经济合作和发展。
Nous devons donc trouver la force d'appliquer résolument la Déclaration du millénaire.
因此,我们必振作精神,坚定执行《千年宣言》。
Il est plus difficile de retrouver la force spirituelle que de partager la terre.
比分割国土更加困难的是汇集量和振作精神。
L'adoption de la Déclaration du Millénaire nous a donné une occasion exceptionnelle de relancer nos efforts.
《千年宣言》的通过给了我们一次振作精神、继续努的独特机会。
L'histoire de l'indépendance du Timor-Leste doit nous servir d'inspiration pour réunir la volonté nécessaire pour s'attaquer aux défis qui sont toujours à l'ordre du jour international.
东帝汶的独立一定会鼓舞我们振作精神,应仍旧留
国际议程上的各种挑战。
Pour conclure, j'aimerais vous souhaiter à tous de continuer sur la lancée des travaux de cette année, dans un même esprit constructif, et dire mon espoir que le rapport, établi dans la concertation, rende bien compte des résultats de ces travaux.
最后,我谨希望各位能够因今年裁谈会的工作以及反映我们共同拟定的报告中的会议成果而振作精神。
Le Sommet mondial pour le développement durable - auquel le Gouvernement bhoutanais attache une extrême importance - devra entreprendre un examen exhaustif des progrès réalisés et des obstacles rencontrés dans la mise en oeuvre d'Action 21 et tracer la route à suivre, avec l'adoption d'engagements concrets et un renouveau d'énergie pour la prochaine décennie.
即将召开的可持续发展问题世界首脑会议——不丹此非常重视——必
施《21世纪议程》所取得的进步和受到的制约进行彻底审查,并通过具体承诺,重新振作精神,为以后的十年制定行动方案。
Malgré une intervention vigoureuse de certains pour réduire la portée du consensus général et du programme d'action convenu, l'Afrique puise courage dans le seul fait que la Conférence ait été convoquée; cela constitue un bon point de départ pour mettre en place des mesures efficaces visant à réduire les dommages immenses causés par ces armes mortelles.
尽管其他人劲头十足地试图淡化所商定的全球共识和行动方案,非洲还是振作精神,把大会本身作为施有效措施扼制
些致命的武器造成的不可估量的损害的良好起点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Israël espérait ainsi relancer le processus politique et la coopération et le développement économiques.
在这方面,指导以色列行动是以下构想:建立一个
注入活
政治进程,与此同时,
作精神,专心进行经济合作和发展。
Nous devons donc trouver la force d'appliquer résolument la Déclaration du millénaire.
因此,我们必须作精神,坚定执行《千年宣言》。
Il est plus difficile de retrouver la force spirituelle que de partager la terre.
比分割国土更加困难是汇集
量和
作精神。
L'adoption de la Déclaration du Millénaire nous a donné une occasion exceptionnelle de relancer nos efforts.
《千年宣言》通过给了我们一次
作精神、继续努
独特机
。
L'histoire de l'indépendance du Timor-Leste doit nous servir d'inspiration pour réunir la volonté nécessaire pour s'attaquer aux défis qui sont toujours à l'ordre du jour international.
东帝汶独立一定
鼓舞我们
作精神,应对仍旧留在国际
程上
各种挑战。
Pour conclure, j'aimerais vous souhaiter à tous de continuer sur la lancée des travaux de cette année, dans un même esprit constructif, et dire mon espoir que le rapport, établi dans la concertation, rende bien compte des résultats de ces travaux.
最后,我谨希望各位能够因今年裁谈工作以及反映在我们共同拟定
报告中
成果而
作精神。
Le Sommet mondial pour le développement durable - auquel le Gouvernement bhoutanais attache une extrême importance - devra entreprendre un examen exhaustif des progrès réalisés et des obstacles rencontrés dans la mise en oeuvre d'Action 21 et tracer la route à suivre, avec l'adoption d'engagements concrets et un renouveau d'énergie pour la prochaine décennie.
即将召开可持续发展问题世界首脑
——不丹对此非常
视——必须对实施《21世纪
程》所取得
进步和受到
制约进行彻底审查,并通过具体承诺,
作精神,为以后
十年制定行动方案。
Malgré une intervention vigoureuse de certains pour réduire la portée du consensus général et du programme d'action convenu, l'Afrique puise courage dans le seul fait que la Conférence ait été convoquée; cela constitue un bon point de départ pour mettre en place des mesures efficaces visant à réduire les dommages immenses causés par ces armes mortelles.
尽管其他人劲头十足地试图淡化所商定全球共识和行动方案,非洲还是
作精神,把大
本身作为实施有效措施扼制这些致命
武器造成
不可估量
损害
良好起点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Israël espérait ainsi relancer le processus politique et la coopération et le développement économiques.
在这方面,指导以色列行动的是以下构想:建立一个重新注入活的政治进
,与此同时,重新振作精神,专心进行经济合作和发展。
Nous devons donc trouver la force d'appliquer résolument la Déclaration du millénaire.
因此,我们必须振作精神,坚定执行《千年宣言》。
Il est plus difficile de retrouver la force spirituelle que de partager la terre.
比分割国土更加困难的是汇集量和振作精神。
L'adoption de la Déclaration du Millénaire nous a donné une occasion exceptionnelle de relancer nos efforts.
《千年宣言》的通过给了我们一次振作精神、继续努的独特机会。
L'histoire de l'indépendance du Timor-Leste doit nous servir d'inspiration pour réunir la volonté nécessaire pour s'attaquer aux défis qui sont toujours à l'ordre du jour international.
东帝汶的独立一定会鼓舞我们振作精神,应对仍旧留在国际议上的各种挑战。
Pour conclure, j'aimerais vous souhaiter à tous de continuer sur la lancée des travaux de cette année, dans un même esprit constructif, et dire mon espoir que le rapport, établi dans la concertation, rende bien compte des résultats de ces travaux.
最后,我谨希望各位能够因今年裁谈会的工作以及反映在我们共同拟定的报告中的会议成果而振作精神。
Le Sommet mondial pour le développement durable - auquel le Gouvernement bhoutanais attache une extrême importance - devra entreprendre un examen exhaustif des progrès réalisés et des obstacles rencontrés dans la mise en oeuvre d'Action 21 et tracer la route à suivre, avec l'adoption d'engagements concrets et un renouveau d'énergie pour la prochaine décennie.
即将召开的可持续发展问题世界首脑会议——不丹对此非常重视——必须对实施《21世纪议》所
得的进步和受到的制约进行彻底审查,并通过具体承诺,重新振作精神,为以后的十年制定行动方案。
Malgré une intervention vigoureuse de certains pour réduire la portée du consensus général et du programme d'action convenu, l'Afrique puise courage dans le seul fait que la Conférence ait été convoquée; cela constitue un bon point de départ pour mettre en place des mesures efficaces visant à réduire les dommages immenses causés par ces armes mortelles.
尽管其他人劲头十足地试图淡化所商定的全球共识和行动方案,非洲还是振作精神,把大会本身作为实施有效措施扼制这些致命的武器造成的不可估量的损害的良好起点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Israël espérait ainsi relancer le processus politique et la coopération et le développement économiques.
在这方面,指导以色列行动的是以下构想:建立一个重新注入活的政治进程,与此同时,重新振作精神,专心进行经济合作和发展。
Nous devons donc trouver la force d'appliquer résolument la Déclaration du millénaire.
因此,我们必须振作精神,坚定执行《千年宣言》。
Il est plus difficile de retrouver la force spirituelle que de partager la terre.
比分割加困难的是汇集
量和振作精神。
L'adoption de la Déclaration du Millénaire nous a donné une occasion exceptionnelle de relancer nos efforts.
《千年宣言》的通过给了我们一次振作精神、继续努的独特机会。
L'histoire de l'indépendance du Timor-Leste doit nous servir d'inspiration pour réunir la volonté nécessaire pour s'attaquer aux défis qui sont toujours à l'ordre du jour international.
东帝汶的独立一定会鼓舞我们振作精神,应对仍旧留在际议程上的
战。
Pour conclure, j'aimerais vous souhaiter à tous de continuer sur la lancée des travaux de cette année, dans un même esprit constructif, et dire mon espoir que le rapport, établi dans la concertation, rende bien compte des résultats de ces travaux.
最后,我谨希望位能够因今年裁谈会的工作以及反映在我们共同拟定的报告中的会议成果而振作精神。
Le Sommet mondial pour le développement durable - auquel le Gouvernement bhoutanais attache une extrême importance - devra entreprendre un examen exhaustif des progrès réalisés et des obstacles rencontrés dans la mise en oeuvre d'Action 21 et tracer la route à suivre, avec l'adoption d'engagements concrets et un renouveau d'énergie pour la prochaine décennie.
即将召开的可持续发展问题世界首脑会议——不丹对此非常重视——必须对实施《21世纪议程》所取得的进步和受到的制约进行彻底审查,并通过具体承诺,重新振作精神,为以后的十年制定行动方案。
Malgré une intervention vigoureuse de certains pour réduire la portée du consensus général et du programme d'action convenu, l'Afrique puise courage dans le seul fait que la Conférence ait été convoquée; cela constitue un bon point de départ pour mettre en place des mesures efficaces visant à réduire les dommages immenses causés par ces armes mortelles.
尽管其他人劲头十足地试图淡化所商定的全球共识和行动方案,非洲还是振作精神,把大会本身作为实施有效措施扼制这些致命的武器造成的不可估量的损害的良好起点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Israël espérait ainsi relancer le processus politique et la coopération et le développement économiques.
在这方面,指导以色列行动是以下构想:建立一个重新注入活
政治进程,与此同时,重新振作精神,专心进行经济合作和发展。
Nous devons donc trouver la force d'appliquer résolument la Déclaration du millénaire.
因此,们必须振作精神,坚定执行《千年宣
》。
Il est plus difficile de retrouver la force spirituelle que de partager la terre.
比分割国土更加困难是汇集
量和振作精神。
L'adoption de la Déclaration du Millénaire nous a donné une occasion exceptionnelle de relancer nos efforts.
《千年宣》
过给了
们一次振作精神、继续努
独特机会。
L'histoire de l'indépendance du Timor-Leste doit nous servir d'inspiration pour réunir la volonté nécessaire pour s'attaquer aux défis qui sont toujours à l'ordre du jour international.
东帝汶独立一定会
们振作精神,应对仍旧留在国际议程上
各种挑战。
Pour conclure, j'aimerais vous souhaiter à tous de continuer sur la lancée des travaux de cette année, dans un même esprit constructif, et dire mon espoir que le rapport, établi dans la concertation, rende bien compte des résultats de ces travaux.
最后,谨希望各位能够因今年裁谈会
工作以及反映在
们共同拟定
报告中
会议成果而振作精神。
Le Sommet mondial pour le développement durable - auquel le Gouvernement bhoutanais attache une extrême importance - devra entreprendre un examen exhaustif des progrès réalisés et des obstacles rencontrés dans la mise en oeuvre d'Action 21 et tracer la route à suivre, avec l'adoption d'engagements concrets et un renouveau d'énergie pour la prochaine décennie.
即将召开可持续发展问题世界首脑会议——不丹对此非常重视——必须对实施《21世纪议程》所取得
进步和受到
制约进行彻底审查,并
过具体承诺,重新振作精神,为以后
十年制定行动方案。
Malgré une intervention vigoureuse de certains pour réduire la portée du consensus général et du programme d'action convenu, l'Afrique puise courage dans le seul fait que la Conférence ait été convoquée; cela constitue un bon point de départ pour mettre en place des mesures efficaces visant à réduire les dommages immenses causés par ces armes mortelles.
尽管其他人劲头十足地试图淡化所商定全球共识和行动方案,非洲还是振作精神,把大会本身作为实施有效措施扼制这些致命
武器造成
不可估量
损害
良好起点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Israël espérait ainsi relancer le processus politique et la coopération et le développement économiques.
在这方面,指导以色列动的是以下构想:建立一个重新注入活
的政治进程,与此同时,重新振作精神,专心进
经济合作和发展。
Nous devons donc trouver la force d'appliquer résolument la Déclaration du millénaire.
因此,我们必须振作精神,坚《千年宣言》。
Il est plus difficile de retrouver la force spirituelle que de partager la terre.
比分割国土更加困难的是汇集量和振作精神。
L'adoption de la Déclaration du Millénaire nous a donné une occasion exceptionnelle de relancer nos efforts.
《千年宣言》的通过给了我们一次振作精神、继续努的独特机会。
L'histoire de l'indépendance du Timor-Leste doit nous servir d'inspiration pour réunir la volonté nécessaire pour s'attaquer aux défis qui sont toujours à l'ordre du jour international.
东帝汶的独立一会鼓舞我们振作精神,应对仍旧留在国际议程上的
种挑战。
Pour conclure, j'aimerais vous souhaiter à tous de continuer sur la lancée des travaux de cette année, dans un même esprit constructif, et dire mon espoir que le rapport, établi dans la concertation, rende bien compte des résultats de ces travaux.
最后,我谨希望够因今年裁谈会的工作以及反映在我们共同拟
的报告中的会议成果而振作精神。
Le Sommet mondial pour le développement durable - auquel le Gouvernement bhoutanais attache une extrême importance - devra entreprendre un examen exhaustif des progrès réalisés et des obstacles rencontrés dans la mise en oeuvre d'Action 21 et tracer la route à suivre, avec l'adoption d'engagements concrets et un renouveau d'énergie pour la prochaine décennie.
即将召开的可持续发展问题世界首脑会议——不丹对此非常重视——必须对实施《21世纪议程》所取得的进步和受到的制约进彻底审查,并通过具体承诺,重新振作精神,为以后的十年制
动方案。
Malgré une intervention vigoureuse de certains pour réduire la portée du consensus général et du programme d'action convenu, l'Afrique puise courage dans le seul fait que la Conférence ait été convoquée; cela constitue un bon point de départ pour mettre en place des mesures efficaces visant à réduire les dommages immenses causés par ces armes mortelles.
尽管其他人劲头十足地试图淡化所商的全球共识和
动方案,非洲还是振作精神,把大会本身作为实施有效措施扼制这些致命的武器造成的不可估量的损害的良好起点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Israël espérait ainsi relancer le processus politique et la coopération et le développement économiques.
在这方面,指导以色列行动的是以下构想:建立一个重新注入活的政治进程,与此同时,重新
,专心进行经济合
和发展。
Nous devons donc trouver la force d'appliquer résolument la Déclaration du millénaire.
因此,我们必须,坚定执行《
宣言》。
Il est plus difficile de retrouver la force spirituelle que de partager la terre.
比分割国土更加困难的是汇集量和
。
L'adoption de la Déclaration du Millénaire nous a donné une occasion exceptionnelle de relancer nos efforts.
《宣言》的通过给了我们一次
、继续努
的独特机会。
L'histoire de l'indépendance du Timor-Leste doit nous servir d'inspiration pour réunir la volonté nécessaire pour s'attaquer aux défis qui sont toujours à l'ordre du jour international.
东帝汶的独立一定会鼓舞我们,应对仍旧留在国际议程上的各种挑战。
Pour conclure, j'aimerais vous souhaiter à tous de continuer sur la lancée des travaux de cette année, dans un même esprit constructif, et dire mon espoir que le rapport, établi dans la concertation, rende bien compte des résultats de ces travaux.
最后,我谨希望各位能够因今裁谈会的工
以及反映在我们共同拟定的报告中的会议成果而
。
Le Sommet mondial pour le développement durable - auquel le Gouvernement bhoutanais attache une extrême importance - devra entreprendre un examen exhaustif des progrès réalisés et des obstacles rencontrés dans la mise en oeuvre d'Action 21 et tracer la route à suivre, avec l'adoption d'engagements concrets et un renouveau d'énergie pour la prochaine décennie.
即将召开的可持续发展问题世界首脑会议——不丹对此非常重视——必须对实施《21世纪议程》所取得的进步和受到的制约进行彻底审查,并通过具体承诺,重新,为以后的十
制定行动方案。
Malgré une intervention vigoureuse de certains pour réduire la portée du consensus général et du programme d'action convenu, l'Afrique puise courage dans le seul fait que la Conférence ait été convoquée; cela constitue un bon point de départ pour mettre en place des mesures efficaces visant à réduire les dommages immenses causés par ces armes mortelles.
尽管其他人劲头十足地试图淡化所商定的全球共识和行动方案,非洲还是,把大会本身
为实施有效措施扼制这些致命的武器造成的不可估量的损害的良好起点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。