法语助手
  • 关闭
huī dòng
brandir; agiter; branler
branler les poings
挥动拳头
Il a branlé le bâton à eux.
他向他们挥动手杖。


brandir; agiter; branler~大棒brandir une massue. www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il agite son mouchoir en signe d'adieu.

挥动手帕告别。

Il brandit son arme.

挥动武器。

Ces blessures «avaient été infligées par un objet lourd et contondant».

这些损伤“是由挥动沉重钝器打击所致”。

Pour descendre du metro, il faut jouer des coudes:”Pardon, vous descendez?

下地铁的时候,得挥动手肘:“劳驾,您下车吗?”

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击者说,有成百上千的在家乐福口游行,挥动旗。

Leur seul crime a été de scander des slogans sahraouis, de brandir le drapeau sahraoui et d'appartenir à des organisations sahraouies clandestines ou d'affirmer leur identité sahraouie.

其所犯罪行仅仅是用撒哈拉语喊口号,挥动撒哈拉旗,加入非法的撒哈拉组织或声称撒哈拉身份。

Alors que ce peuple commençait solennellement cette journée tragique, les forces d'occupations israéliennes ont poursuivi sans relâche leur politique de répression brutale, tuant cinq Palestiniens, dont trois enfants.

在巴勒斯坦庄严念这个悲惨日子的周年之际,以色列占领军变本加厉挥动大棒,杀害5名巴勒斯坦,包括3名儿童。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在具有独特资历的专才协助下,际社会也无法挥动魔杖使一个社会脱离冲突走向更好未来。

Elle débute le dimanche des Rameaux. Selon les pays, les fidèles brandissent du buis, du saule, des branches de palmier ou encore d’olivier comme ces chrétiens de Ramallah en Palestine.

圣周由“圣枝主日”作为开端。根据家和地区的不同,信徒们的习俗是像图的巴勒斯坦那样,挥动黄杨枝,柳条,棕榈树枝亦或是橄榄枝。

Eugenie et sa mere etaient allees a un endroit du quai d'ou elles pouvaient encore voir la diligence, et agitaient leurs mouchoirs blancs, signe auquel repondit Charles en deployant le sien.

欧叶妮和她母亲已经走到站台角上还能看到驿车的地方,挥动她们的白手绢,夏尔也扬出他的手绢,作为回答。

Il avait été propulsé à l'intérieur du véhicule par sept policiers qui lui avaient mis les menottes avant de le passer à tabac et il avait dû rester immobilisé pendant 10 jours.

跳出7名警察,将他拽入车内,扣上手铐,挥动拳头和警棍,对他进行殴打,致使他10天无法动弹。

Ensuite, et compte tenu de l'asymétrie de base du système international, les pays développés ont utilisé toute la gamme des moyens anticycliques de la politique économique pour renverser la tendance à la contraction de leurs économies.

其次,在不对称的际体系框架内发达挥动经济政策的反周期波动捧子,以扭转经济颓势。

Mais l'auteur a pu se tromper de date car, le 15 juin 2003, le dossier indique qu'il a fallu user de moyens de contrainte après qu'il eut craché sur la caméra de surveillance et menacé le personnel.

他设法从一条绑住腹部的链条逃脱,当工作员想取回链条时,他挥动链条,拒绝遵守指示。

Dans les sept autres incidents, des civils se sont vu tirer dessus alors qu'ils tentaient de quitter leur maison pour se rendre à pied vers un lieu plus sûr, en agitant des drapeaux blancs et, dans certains cas, en obéissant ainsi aux ordres des forces israéliennes.

随后发生的七起事件涉及枪击试图离开住所,走到比较安全的地方的平民,这些当时挥动白旗,在有的情况下是根据以色列军队的强制令这样做的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挥动 的法语例句

用户正在搜索


半整数, 半正方体, 半正弦的, 半正则的, 半枝莲, 半肢畸胎, 半脂奶, 半直线, 半值层, 半殖民地,

相似单词


, 挥棒(高尔夫球中的), 挥鞭作响, 挥斥, 挥刀, 挥动, 挥动[指威胁手段等], 挥动大棒, 挥动拳头, 挥动手帕告别,
huī dòng
brandir; agiter; branler
branler les poings
挥动拳头
Il a branlé le bâton à eux.
他们挥动手杖。


brandir; agiter; branler~大棒brandir une massue. www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il agite son mouchoir en signe d'adieu.

挥动手帕告别。

Il brandit son arme.

挥动着武器。

Ces blessures «avaient été infligées par un objet lourd et contondant».

这些损伤“是由挥动沉重钝器打击所致”。

Pour descendre du metro, il faut jouer des coudes:”Pardon, vous descendez?

下地铁的时候,得挥动着手肘:“劳驾,您下车?”

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

察和目击者说,有成百上千的人在家乐福门口游行,挥动着中国国旗。

Leur seul crime a été de scander des slogans sahraouis, de brandir le drapeau sahraoui et d'appartenir à des organisations sahraouies clandestines ou d'affirmer leur identité sahraouie.

其所犯罪行仅仅是用撒哈拉语喊口号,挥动撒哈拉国旗,加入非法的撒哈拉组织或声称撒哈拉身份。

Alors que ce peuple commençait solennellement cette journée tragique, les forces d'occupations israéliennes ont poursuivi sans relâche leur politique de répression brutale, tuant cinq Palestiniens, dont trois enfants.

在巴勒斯坦人庄严念这个悲惨日子的周年之际,以色列占领军变本加厉挥动大棒,杀害5名巴勒斯坦人,包括3名儿童。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在具有独特资历的专门人才协助下,国际社会也无法挥动魔杖使一个社会脱离冲更好未来。

Elle débute le dimanche des Rameaux. Selon les pays, les fidèles brandissent du buis, du saule, des branches de palmier ou encore d’olivier comme ces chrétiens de Ramallah en Palestine.

圣周由“圣枝主日”作为开端。根国家和地区的不同,信徒们的习俗是像图中的巴勒斯坦人那样,挥动着黄杨枝,柳条,棕榈树枝亦或是橄榄枝。

Eugenie et sa mere etaient allees a un endroit du quai d'ou elles pouvaient encore voir la diligence, et agitaient leurs mouchoirs blancs, signe auquel repondit Charles en deployant le sien.

欧叶妮和她母亲已经到站台角上还能看到驿车的地方,挥动着她们的白手绢,夏尔也扬出他的手绢,作为回答。

Il avait été propulsé à l'intérieur du véhicule par sept policiers qui lui avaient mis les menottes avant de le passer à tabac et il avait dû rester immobilisé pendant 10 jours.

车中跳出7名察,将他拽入车内,扣上手铐,挥动拳头和棍,对他进行殴打,致使他10天无法动弹。

Ensuite, et compte tenu de l'asymétrie de base du système international, les pays développés ont utilisé toute la gamme des moyens anticycliques de la politique économique pour renverser la tendance à la contraction de leurs économies.

其次,在不对称的国际体系框架内发达国家挥动经济政策的反周期波动捧子,以扭转经济颓势。

Mais l'auteur a pu se tromper de date car, le 15 juin 2003, le dossier indique qu'il a fallu user de moyens de contrainte après qu'il eut craché sur la caméra de surveillance et menacé le personnel.

他设法从一条绑住腹部的链条中逃脱,当工作人员想取回链条时,他挥动链条,拒绝遵守指示。

Dans les sept autres incidents, des civils se sont vu tirer dessus alors qu'ils tentaient de quitter leur maison pour se rendre à pied vers un lieu plus sûr, en agitant des drapeaux blancs et, dans certains cas, en obéissant ainsi aux ordres des forces israéliennes.

随后发生的七起事件涉及枪击试图离开住所,到比较安全的地方的平民,这些人当时挥动着白旗,在有的情况下是根以色列军队的强制令这样做的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 挥动 的法语例句

用户正在搜索


半周期, 半轴, 半轴承, 半轴倾斜, 半主权国, 半煮丝, 半煮皂, 半助动词, 半柱, 半转,

相似单词


, 挥棒(高尔夫球中的), 挥鞭作响, 挥斥, 挥刀, 挥动, 挥动[指威胁手段等], 挥动大棒, 挥动拳头, 挥动手帕告别,
huī dòng
brandir; agiter; branler
branler les poings
拳头
Il a branlé le bâton à eux.
他向他们手杖。


brandir; agiter; branler~大棒brandir une massue. www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il agite son mouchoir en signe d'adieu.

手帕告别。

Il brandit son arme.

武器。

Ces blessures «avaient été infligées par un objet lourd et contondant».

这些损伤“是由沉重钝器打击所致”。

Pour descendre du metro, il faut jouer des coudes:”Pardon, vous descendez?

下地铁时候,得手肘:“劳驾,您下车吗?”

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击者说,有成百上千人在家乐福门口游行,中国国旗。

Leur seul crime a été de scander des slogans sahraouis, de brandir le drapeau sahraoui et d'appartenir à des organisations sahraouies clandestines ou d'affirmer leur identité sahraouie.

其所犯罪行仅仅是用撒哈拉语喊口号,撒哈拉国旗,加入非法撒哈拉组织或声称撒哈拉身份。

Alors que ce peuple commençait solennellement cette journée tragique, les forces d'occupations israéliennes ont poursuivi sans relâche leur politique de répression brutale, tuant cinq Palestiniens, dont trois enfants.

斯坦人庄严念这个悲惨日子周年之际,以色列占领军变本加厉大棒,杀害5名斯坦人,包括3名儿童。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在具有独特资历专门人才协助下,国际社会也无法魔杖使一个社会脱离冲突走向更好未来。

Elle débute le dimanche des Rameaux. Selon les pays, les fidèles brandissent du buis, du saule, des branches de palmier ou encore d’olivier comme ces chrétiens de Ramallah en Palestine.

圣周由“圣枝主日”作为开端。根据国家和地区不同,信徒们习俗是像图中斯坦人那样,黄杨枝,柳条,棕榈树枝亦或是橄榄枝。

Eugenie et sa mere etaient allees a un endroit du quai d'ou elles pouvaient encore voir la diligence, et agitaient leurs mouchoirs blancs, signe auquel repondit Charles en deployant le sien.

欧叶妮和她母亲已经走到站台角上还能看到驿车地方,她们白手绢,夏尔也扬出他手绢,作为回答。

Il avait été propulsé à l'intérieur du véhicule par sept policiers qui lui avaient mis les menottes avant de le passer à tabac et il avait dû rester immobilisé pendant 10 jours.

车中跳出7名警察,将他拽入车内,扣上手铐,拳头和警棍,对他进行殴打,致使他10天无法弹。

Ensuite, et compte tenu de l'asymétrie de base du système international, les pays développés ont utilisé toute la gamme des moyens anticycliques de la politique économique pour renverser la tendance à la contraction de leurs économies.

其次,在不对称国际体系框架内发达国家经济政策反周期波捧子,以扭转经济颓势。

Mais l'auteur a pu se tromper de date car, le 15 juin 2003, le dossier indique qu'il a fallu user de moyens de contrainte après qu'il eut craché sur la caméra de surveillance et menacé le personnel.

他设法从一条绑住腹部链条中逃脱,当工作人员想取回链条时,他链条,拒绝遵守指示。

Dans les sept autres incidents, des civils se sont vu tirer dessus alors qu'ils tentaient de quitter leur maison pour se rendre à pied vers un lieu plus sûr, en agitant des drapeaux blancs et, dans certains cas, en obéissant ainsi aux ordres des forces israéliennes.

随后发生七起事件涉及枪击试图离开住所,走到比较安全地方平民,这些人当时白旗,在有情况下是根据以色列军队强制令这样做

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挥动 的法语例句

用户正在搜索


半自动射击武器, 半自动武器, 半自耕农, 半自流的, 半自形的, 半字, 半字节, 半足尖舞, 半足沙蚕属, 半醉,

相似单词


, 挥棒(高尔夫球中的), 挥鞭作响, 挥斥, 挥刀, 挥动, 挥动[指威胁手段等], 挥动大棒, 挥动拳头, 挥动手帕告别,
huī dòng
brandir; agiter; branler
branler les poings
挥动拳头
Il a branlé le bâton à eux.
他向他们挥动手杖。


brandir; agiter; branler~大棒brandir une massue. www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il agite son mouchoir en signe d'adieu.

挥动手帕告别。

Il brandit son arme.

挥动着武器。

Ces blessures «avaient été infligées par un objet lourd et contondant».

这些损伤“是由挥动沉重钝器打击所致”。

Pour descendre du metro, il faut jouer des coudes:”Pardon, vous descendez?

下地铁的时候,得挥动着手肘:“劳驾,您下车吗?”

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击者说,有成百千的人在家乐福门口游行,挥动着中国国旗。

Leur seul crime a été de scander des slogans sahraouis, de brandir le drapeau sahraoui et d'appartenir à des organisations sahraouies clandestines ou d'affirmer leur identité sahraouie.

其所犯罪行仅仅是用撒哈拉语喊口号,挥动撒哈拉国旗,加入非法的撒哈拉组织或声称撒哈拉身份。

Alors que ce peuple commençait solennellement cette journée tragique, les forces d'occupations israéliennes ont poursuivi sans relâche leur politique de répression brutale, tuant cinq Palestiniens, dont trois enfants.

在巴勒斯坦人庄严念这个悲惨日子的周年之际,以色列占领军变本加厉挥动大棒,杀害5名巴勒斯坦人,包括3名儿童。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在具有独特资历的专门人才协助下,国际社会也无法挥动魔杖使一个社会脱离冲突走向更好未来。

Elle débute le dimanche des Rameaux. Selon les pays, les fidèles brandissent du buis, du saule, des branches de palmier ou encore d’olivier comme ces chrétiens de Ramallah en Palestine.

圣周由“圣枝主日”作为开端。根据国家和地区的不同,信徒们的习俗是像图中的巴勒斯坦人那样,挥动着黄杨枝,柳条,棕榈树枝亦或是橄榄枝。

Eugenie et sa mere etaient allees a un endroit du quai d'ou elles pouvaient encore voir la diligence, et agitaient leurs mouchoirs blancs, signe auquel repondit Charles en deployant le sien.

欧叶妮和她母亲已经走到站还能看到驿车的地方,挥动着她们的白手绢,夏尔也扬出他的手绢,作为回答。

Il avait été propulsé à l'intérieur du véhicule par sept policiers qui lui avaient mis les menottes avant de le passer à tabac et il avait dû rester immobilisé pendant 10 jours.

车中跳出7名警察,将他拽入车内,扣手铐,挥动拳头和警棍,对他进行殴打,致使他10天无法动弹。

Ensuite, et compte tenu de l'asymétrie de base du système international, les pays développés ont utilisé toute la gamme des moyens anticycliques de la politique économique pour renverser la tendance à la contraction de leurs économies.

其次,在不对称的国际体系框架内发达国家挥动经济政策的反周期波动捧子,以扭转经济颓势。

Mais l'auteur a pu se tromper de date car, le 15 juin 2003, le dossier indique qu'il a fallu user de moyens de contrainte après qu'il eut craché sur la caméra de surveillance et menacé le personnel.

他设法从一条绑住腹部的链条中逃脱,当工作人员想取回链条时,他挥动链条,拒绝遵守指示。

Dans les sept autres incidents, des civils se sont vu tirer dessus alors qu'ils tentaient de quitter leur maison pour se rendre à pied vers un lieu plus sûr, en agitant des drapeaux blancs et, dans certains cas, en obéissant ainsi aux ordres des forces israéliennes.

随后发生的七起事件涉及枪击试图离开住所,走到比较安全的地方的平民,这些人当时挥动着白旗,在有的情况下是根据以色列军队的强制令这样做的。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挥动 的法语例句

用户正在搜索


伴发症状, 伴关节破坏的, 伴花生球蛋白, 伴酒, 伴郎, 伴丽鱼属, 伴流, 伴流(船行时的), 伴流板, 伴侣,

相似单词


, 挥棒(高尔夫球中的), 挥鞭作响, 挥斥, 挥刀, 挥动, 挥动[指威胁手段等], 挥动大棒, 挥动拳头, 挥动手帕告别,
huī dòng
brandir; agiter; branler
branler les poings
挥动拳头
Il a branlé le bâton à eux.
他向他们挥动手杖。


brandir; agiter; branler~大棒brandir une massue. www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il agite son mouchoir en signe d'adieu.

挥动手帕告别。

Il brandit son arme.

挥动着武器。

Ces blessures «avaient été infligées par un objet lourd et contondant».

这些损伤“是由挥动沉重钝器打击所致”。

Pour descendre du metro, il faut jouer des coudes:”Pardon, vous descendez?

下地铁的时候,得挥动着手肘:“劳驾,您下车吗?”

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

和目击者说,有成百上千的人在家乐福门口游行,挥动着中国国旗。

Leur seul crime a été de scander des slogans sahraouis, de brandir le drapeau sahraoui et d'appartenir à des organisations sahraouies clandestines ou d'affirmer leur identité sahraouie.

其所犯罪行仅仅是用撒哈拉语喊口号,挥动撒哈拉国旗,加入非法的撒哈拉组织或声称撒哈拉身份。

Alors que ce peuple commençait solennellement cette journée tragique, les forces d'occupations israéliennes ont poursuivi sans relâche leur politique de répression brutale, tuant cinq Palestiniens, dont trois enfants.

在巴勒斯坦人庄严念这个悲惨日子的周年之际,以色列占领军变本加厉挥动大棒,杀害5名巴勒斯坦人,包括3名儿童。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在具有独特资历的专门人才协助下,国际社会也无法挥动魔杖使一个社会脱离向更好未来。

Elle débute le dimanche des Rameaux. Selon les pays, les fidèles brandissent du buis, du saule, des branches de palmier ou encore d’olivier comme ces chrétiens de Ramallah en Palestine.

圣周由“圣枝主日”作为开端。根国家和地区的不同,信徒们的习俗是像图中的巴勒斯坦人那样,挥动着黄杨枝,柳条,棕榈树枝亦或是橄榄枝。

Eugenie et sa mere etaient allees a un endroit du quai d'ou elles pouvaient encore voir la diligence, et agitaient leurs mouchoirs blancs, signe auquel repondit Charles en deployant le sien.

欧叶妮和她母亲已经到站台角上还能看到驿车的地方,挥动着她们的白手绢,夏尔也扬出他的手绢,作为回答。

Il avait été propulsé à l'intérieur du véhicule par sept policiers qui lui avaient mis les menottes avant de le passer à tabac et il avait dû rester immobilisé pendant 10 jours.

车中跳出7名,将他拽入车内,扣上手铐,挥动拳头和棍,对他进行殴打,致使他10天无法动弹。

Ensuite, et compte tenu de l'asymétrie de base du système international, les pays développés ont utilisé toute la gamme des moyens anticycliques de la politique économique pour renverser la tendance à la contraction de leurs économies.

其次,在不对称的国际体系框架内发达国家挥动经济政策的反周期波动捧子,以扭转经济颓势。

Mais l'auteur a pu se tromper de date car, le 15 juin 2003, le dossier indique qu'il a fallu user de moyens de contrainte après qu'il eut craché sur la caméra de surveillance et menacé le personnel.

他设法从一条绑住腹部的链条中逃脱,当工作人员想取回链条时,他挥动链条,拒绝遵守指示。

Dans les sept autres incidents, des civils se sont vu tirer dessus alors qu'ils tentaient de quitter leur maison pour se rendre à pied vers un lieu plus sûr, en agitant des drapeaux blancs et, dans certains cas, en obéissant ainsi aux ordres des forces israéliennes.

随后发生的七起事件涉及枪击试图离开住所,到比较安全的地方的平民,这些人当时挥动着白旗,在有的情况下是根以色列军队的强制令这样做的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挥动 的法语例句

用户正在搜索


伴随(陪同), 伴随波, 伴随方程, 伴随行列式, 伴随群, 伴随物, 伴随物(伴奏), 伴随者, 伴随著, 伴同,

相似单词


, 挥棒(高尔夫球中的), 挥鞭作响, 挥斥, 挥刀, 挥动, 挥动[指威胁手段等], 挥动大棒, 挥动拳头, 挥动手帕告别,
huī dòng
brandir; agiter; branler
branler les poings
挥动拳头
Il a branlé le bâton à eux.
他向他们挥动手杖。


brandir; agiter; branler~大棒brandir une massue. www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il agite son mouchoir en signe d'adieu.

挥动手帕告别。

Il brandit son arme.

挥动着武器。

Ces blessures «avaient été infligées par un objet lourd et contondant».

这些损伤“是由挥动沉重钝器打击所致”。

Pour descendre du metro, il faut jouer des coudes:”Pardon, vous descendez?

下地铁的时候,得挥动着手肘:“劳驾,您下车吗?”

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击者说,有成百上千的人在家乐福门口游行,挥动着中国国旗。

Leur seul crime a été de scander des slogans sahraouis, de brandir le drapeau sahraoui et d'appartenir à des organisations sahraouies clandestines ou d'affirmer leur identité sahraouie.

其所犯罪行仅仅是用语喊口号,挥动国旗,加入非法的组织或声称身份。

Alors que ce peuple commençait solennellement cette journée tragique, les forces d'occupations israéliennes ont poursuivi sans relâche leur politique de répression brutale, tuant cinq Palestiniens, dont trois enfants.

在巴勒斯坦人庄严念这个悲惨日子的周年色列占领军变本加厉挥动大棒,杀害5名巴勒斯坦人,包括3名儿童。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在具有独特资历的专门人才协助下,国社会也无法挥动魔杖使一个社会脱离冲突走向更好未来。

Elle débute le dimanche des Rameaux. Selon les pays, les fidèles brandissent du buis, du saule, des branches de palmier ou encore d’olivier comme ces chrétiens de Ramallah en Palestine.

圣周由“圣枝主日”作为开端。根据国家和地区的不同,信徒们的习俗是像图中的巴勒斯坦人那样,挥动着黄杨枝,柳条,棕榈树枝亦或是橄榄枝。

Eugenie et sa mere etaient allees a un endroit du quai d'ou elles pouvaient encore voir la diligence, et agitaient leurs mouchoirs blancs, signe auquel repondit Charles en deployant le sien.

欧叶妮和她母亲已经走到站台角上还能看到驿车的地方,挥动着她们的白手绢,夏尔也扬出他的手绢,作为回答。

Il avait été propulsé à l'intérieur du véhicule par sept policiers qui lui avaient mis les menottes avant de le passer à tabac et il avait dû rester immobilisé pendant 10 jours.

车中跳出7名警察,将他拽入车内,扣上手铐,挥动拳头和警棍,对他进行殴打,致使他10天无法动弹。

Ensuite, et compte tenu de l'asymétrie de base du système international, les pays développés ont utilisé toute la gamme des moyens anticycliques de la politique économique pour renverser la tendance à la contraction de leurs économies.

其次,在不对称的国体系框架内发达国家挥动经济政策的反周期波动捧子,扭转经济颓势。

Mais l'auteur a pu se tromper de date car, le 15 juin 2003, le dossier indique qu'il a fallu user de moyens de contrainte après qu'il eut craché sur la caméra de surveillance et menacé le personnel.

他设法从一条绑住腹部的链条中逃脱,当工作人员想取回链条时,他挥动链条,拒绝遵守指示。

Dans les sept autres incidents, des civils se sont vu tirer dessus alors qu'ils tentaient de quitter leur maison pour se rendre à pied vers un lieu plus sûr, en agitant des drapeaux blancs et, dans certains cas, en obéissant ainsi aux ordres des forces israéliennes.

随后发生的七起事件涉及枪击试图离开住所,走到比较安全的地方的平民,这些人当时挥动着白旗,在有的情况下是根据色列军队的强制令这样做的。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挥动 的法语例句

用户正在搜索


拌匀, 拌种, 拌嘴, , 绊倒, 绊跌<书>, 绊儿, 绊脚, 绊脚草, 绊脚石,

相似单词


, 挥棒(高尔夫球中的), 挥鞭作响, 挥斥, 挥刀, 挥动, 挥动[指威胁手段等], 挥动大棒, 挥动拳头, 挥动手帕告别,
huī dòng
brandir; agiter; branler
branler les poings
挥动拳头
Il a branlé le bâton à eux.
他向他们挥动手杖。


brandir; agiter; branler~大棒brandir une massue. www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il agite son mouchoir en signe d'adieu.

挥动手帕告别。

Il brandit son arme.

挥动着武器。

Ces blessures «avaient été infligées par un objet lourd et contondant».

这些损伤“是由挥动沉重钝器打击所致”。

Pour descendre du metro, il faut jouer des coudes:”Pardon, vous descendez?

下地铁的时候,得挥动着手肘:“劳驾,您下车吗?”

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击者说,有成百上千的乐福门口游行,挥动着中国国旗。

Leur seul crime a été de scander des slogans sahraouis, de brandir le drapeau sahraoui et d'appartenir à des organisations sahraouies clandestines ou d'affirmer leur identité sahraouie.

其所犯罪行仅仅是用撒哈拉语喊口号,挥动撒哈拉国旗,加入非法的撒哈拉组织或声称撒哈拉身份。

Alors que ce peuple commençait solennellement cette journée tragique, les forces d'occupations israéliennes ont poursuivi sans relâche leur politique de répression brutale, tuant cinq Palestiniens, dont trois enfants.

巴勒斯坦庄严念这个悲惨日子的周年之际,以色列占领军变本加厉挥动大棒,杀害5名巴勒斯坦,包括3名儿童。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使具有独特资历的专门才协助下,国际社会挥动魔杖使一个社会脱离冲突走向更好未来。

Elle débute le dimanche des Rameaux. Selon les pays, les fidèles brandissent du buis, du saule, des branches de palmier ou encore d’olivier comme ces chrétiens de Ramallah en Palestine.

圣周由“圣枝主日”作为开端。根据国和地区的不同,信徒们的习俗是像图中的巴勒斯坦那样,挥动着黄杨枝,柳条,棕榈树枝亦或是橄榄枝。

Eugenie et sa mere etaient allees a un endroit du quai d'ou elles pouvaient encore voir la diligence, et agitaient leurs mouchoirs blancs, signe auquel repondit Charles en deployant le sien.

欧叶妮和她母亲已经走到站台角上还能看到驿车的地方,挥动着她们的白手绢,夏尔扬出他的手绢,作为回答。

Il avait été propulsé à l'intérieur du véhicule par sept policiers qui lui avaient mis les menottes avant de le passer à tabac et il avait dû rester immobilisé pendant 10 jours.

车中跳出7名警察,将他拽入车内,扣上手铐,挥动拳头和警棍,对他进行殴打,致使他10天法动弹。

Ensuite, et compte tenu de l'asymétrie de base du système international, les pays développés ont utilisé toute la gamme des moyens anticycliques de la politique économique pour renverser la tendance à la contraction de leurs économies.

其次,不对称的国际体系框架内发达国挥动经济政策的反周期波动捧子,以扭转经济颓势。

Mais l'auteur a pu se tromper de date car, le 15 juin 2003, le dossier indique qu'il a fallu user de moyens de contrainte après qu'il eut craché sur la caméra de surveillance et menacé le personnel.

他设法从一条绑住腹部的链条中逃脱,当工作员想取回链条时,他挥动链条,拒绝遵守指示。

Dans les sept autres incidents, des civils se sont vu tirer dessus alors qu'ils tentaient de quitter leur maison pour se rendre à pied vers un lieu plus sûr, en agitant des drapeaux blancs et, dans certains cas, en obéissant ainsi aux ordres des forces israéliennes.

随后发生的七起事件涉及枪击试图离开住所,走到比较安全的地方的平民,这些当时挥动着白旗,有的情况下是根据以色列军队的强制令这样做的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挥动 的法语例句

用户正在搜索


瓣(贝壳的), 瓣的, 瓣裂的, 瓣鳞花属, 瓣膜, 瓣膜成形术, 瓣膜成形术(心), 瓣膜的, 瓣膜关闭不全, 瓣膜切除术,

相似单词


, 挥棒(高尔夫球中的), 挥鞭作响, 挥斥, 挥刀, 挥动, 挥动[指威胁手段等], 挥动大棒, 挥动拳头, 挥动手帕告别,
huī dòng
brandir; agiter; branler
branler les poings
拳头
Il a branlé le bâton à eux.
他向他们挥手杖。


brandir; agiter; branler~brandir une massue. www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il agite son mouchoir en signe d'adieu.

手帕告别。

Il brandit son arme.

着武器。

Ces blessures «avaient été infligées par un objet lourd et contondant».

这些损伤“是由沉重钝器打击所致”。

Pour descendre du metro, il faut jouer des coudes:”Pardon, vous descendez?

下地铁的时候,得着手肘:“劳驾,您下车吗?”

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击者说,有成百上千的人在家乐福门口游行,着中国国旗。

Leur seul crime a été de scander des slogans sahraouis, de brandir le drapeau sahraoui et d'appartenir à des organisations sahraouies clandestines ou d'affirmer leur identité sahraouie.

其所犯罪行仅仅是用撒哈拉语喊口号,撒哈拉国旗,法的撒哈拉组织或声称撒哈拉身份。

Alors que ce peuple commençait solennellement cette journée tragique, les forces d'occupations israéliennes ont poursuivi sans relâche leur politique de répression brutale, tuant cinq Palestiniens, dont trois enfants.

在巴勒斯坦人庄严念这个悲惨日子的周年之际,以色列占领军变本,杀害5名巴勒斯坦人,包括3名儿童。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在具有独特资历的专门人才协助下,国际社会也无法魔杖使一个社会脱离冲突走向更好未来。

Elle débute le dimanche des Rameaux. Selon les pays, les fidèles brandissent du buis, du saule, des branches de palmier ou encore d’olivier comme ces chrétiens de Ramallah en Palestine.

圣周由“圣枝主日”作为开端。根据国家和地区的不同,信徒们的习俗是像图中的巴勒斯坦人那样,着黄杨枝,柳条,棕榈树枝亦或是橄榄枝。

Eugenie et sa mere etaient allees a un endroit du quai d'ou elles pouvaient encore voir la diligence, et agitaient leurs mouchoirs blancs, signe auquel repondit Charles en deployant le sien.

欧叶妮和她母亲已经走到站台角上还能看到驿车的地方,着她们的白手绢,夏尔也扬出他的手绢,作为回答。

Il avait été propulsé à l'intérieur du véhicule par sept policiers qui lui avaient mis les menottes avant de le passer à tabac et il avait dû rester immobilisé pendant 10 jours.

车中跳出7名警察,将他拽车内,扣上手铐,拳头和警棍,对他进行殴打,致使他10天无法弹。

Ensuite, et compte tenu de l'asymétrie de base du système international, les pays développés ont utilisé toute la gamme des moyens anticycliques de la politique économique pour renverser la tendance à la contraction de leurs économies.

其次,在不对称的国际体系框架内发达国家经济政策的反周期波捧子,以扭转经济颓势。

Mais l'auteur a pu se tromper de date car, le 15 juin 2003, le dossier indique qu'il a fallu user de moyens de contrainte après qu'il eut craché sur la caméra de surveillance et menacé le personnel.

他设法从一条绑住腹部的链条中逃脱,当工作人员想取回链条时,他链条,拒绝遵守指示。

Dans les sept autres incidents, des civils se sont vu tirer dessus alors qu'ils tentaient de quitter leur maison pour se rendre à pied vers un lieu plus sûr, en agitant des drapeaux blancs et, dans certains cas, en obéissant ainsi aux ordres des forces israéliennes.

随后发生的七起事件涉及枪击试图离开住所,走到比较安全的地方的平民,这些人当时着白旗,在有的情况下是根据以色列军队的强制令这样做的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挥动 的法语例句

用户正在搜索


瓣胃, 瓣状的, , 扮鬼脸, 扮鬼脸的面孔, 扮酷, 扮靓, 扮男人, 扮女角的男演员, 扮饰,

相似单词


, 挥棒(高尔夫球中的), 挥鞭作响, 挥斥, 挥刀, 挥动, 挥动[指威胁手段等], 挥动大棒, 挥动拳头, 挥动手帕告别,
huī dòng
brandir; agiter; branler
branler les poings
挥动拳头
Il a branlé le bâton à eux.
他向他们挥动手杖。


brandir; agiter; branler~大棒brandir une massue. www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il agite son mouchoir en signe d'adieu.

挥动手帕告别。

Il brandit son arme.

挥动着武器。

Ces blessures «avaient été infligées par un objet lourd et contondant».

这些损伤“是由挥动沉重钝器打击所致”。

Pour descendre du metro, il faut jouer des coudes:”Pardon, vous descendez?

下地铁的时候,得挥动着手肘:“劳驾,您下车吗?”

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击者说,有成百上千的人在家乐福门口游挥动着中国国旗。

Leur seul crime a été de scander des slogans sahraouis, de brandir le drapeau sahraoui et d'appartenir à des organisations sahraouies clandestines ou d'affirmer leur identité sahraouie.

其所仅仅是用撒哈拉语喊口号,挥动撒哈拉国旗,加入非法的撒哈拉组织或声称撒哈拉身份。

Alors que ce peuple commençait solennellement cette journée tragique, les forces d'occupations israéliennes ont poursuivi sans relâche leur politique de répression brutale, tuant cinq Palestiniens, dont trois enfants.

在巴勒斯坦人庄严念这个悲惨日子的周年之际,以色列占领军变本加厉挥动大棒,杀害5名巴勒斯坦人,包括3名儿童。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在特资历的专门人才协助下,国际社会也无法挥动魔杖使一个社会脱离冲突走向更好未来。

Elle débute le dimanche des Rameaux. Selon les pays, les fidèles brandissent du buis, du saule, des branches de palmier ou encore d’olivier comme ces chrétiens de Ramallah en Palestine.

圣周由“圣枝主日”作为开端。根据国家和地区的不同,信徒们的习俗是像图中的巴勒斯坦人那样,挥动着黄杨枝,柳条,棕榈树枝亦或是橄榄枝。

Eugenie et sa mere etaient allees a un endroit du quai d'ou elles pouvaient encore voir la diligence, et agitaient leurs mouchoirs blancs, signe auquel repondit Charles en deployant le sien.

欧叶妮和她母亲已经走到站台角上还能看到驿车的地方,挥动着她们的白手绢,夏尔也扬出他的手绢,作为回答。

Il avait été propulsé à l'intérieur du véhicule par sept policiers qui lui avaient mis les menottes avant de le passer à tabac et il avait dû rester immobilisé pendant 10 jours.

车中跳出7名警察,将他拽入车内,扣上手铐,挥动拳头和警棍,对他进殴打,致使他10天无法动弹。

Ensuite, et compte tenu de l'asymétrie de base du système international, les pays développés ont utilisé toute la gamme des moyens anticycliques de la politique économique pour renverser la tendance à la contraction de leurs économies.

其次,在不对称的国际体系框架内发达国家挥动经济政策的反周期波动捧子,以扭转经济颓势。

Mais l'auteur a pu se tromper de date car, le 15 juin 2003, le dossier indique qu'il a fallu user de moyens de contrainte après qu'il eut craché sur la caméra de surveillance et menacé le personnel.

他设法从一条绑住腹部的链条中逃脱,当工作人员想取回链条时,他挥动链条,拒绝遵守指示。

Dans les sept autres incidents, des civils se sont vu tirer dessus alors qu'ils tentaient de quitter leur maison pour se rendre à pied vers un lieu plus sûr, en agitant des drapeaux blancs et, dans certains cas, en obéissant ainsi aux ordres des forces israéliennes.

随后发生的七起事件涉及枪击试图离开住所,走到比较安全的地方的平民,这些人当时挥动着白旗,在有的情况下是根据以色列军队的强制令这样做的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挥动 的法语例句

用户正在搜索


, 邦巴辛毛葛, 邦交, 邦联, 邦联成员, 邦联的, , 帮办, 帮办/副的, 帮办军务,

相似单词


, 挥棒(高尔夫球中的), 挥鞭作响, 挥斥, 挥刀, 挥动, 挥动[指威胁手段等], 挥动大棒, 挥动拳头, 挥动手帕告别,