法语助手
  • 关闭

挤满的

添加到生词本

complet, ète

Ce gouffre, cest lenfer, de nos amis peuplé!

这个深渊,这是一个挤满了我们朋友地狱!

Il a admis de se considérer le nettoyeur de la ville qui «grouille de partout de ces espèces de singes bronzés».

他承认将自己视为一名“到处挤满那些褐色猴子城市”清洁工。

L'explosion avait été réglée pour coïncider avec la fin du sabbat, heure à laquelle les rues sont toujours pleines de monde.

爆炸时间安排在教徒安息日结束、街道通常挤满人群时刻。

Un missile est tombé dans une rue bondée, où se trouvait cette famille qui fuyait, causant la mort de deux enfants et faisant de nombreux blessés.

导弹落在正在挤满街道上逃命一家人中间,造成两名儿童死亡,几十人受伤。

Seize personnes ont été tuées et 112 autres blessées lorsque le terroriste, déguisé en juif ultra-orthodoxe, a fait exploser une charge puissante dans un bus bondé.

这名恐怖主义分子装扮成极正统人,在一辆挤满乘客公共汽车上引爆了一个大型爆炸装置,造成16人死亡,112人受伤,其中两人伤势严重。

On assiste ainsi, un peu partout, à une augmentation chronique de la criminalité transfrontalière, des vols à mains armées et des coupures de routes avec leur cortège de morts.

因此我们看到,几在所有地方,跨界犯罪、武装抢劫越演越烈,路上挤满送葬队伍。

Vers 3 h 30 le 19 juillet, au moins trois avions israéliens ont touché à de multiples reprises au moins 13 maisons d'Haret Najdi qui se sont effondrées sur les nombreux civils qui se trouvaient dans les sous-sols.

19日凌晨0330时左右,至少有3架以色列飞机击中了Haret Najdi区13栋房了大量弹药,致使房坍压在挤满了躲避平民地库之上。

Hier matin, à l'heure de pointe, dans le quartier Kiryat Menahem de Jérusalem, un Palestinien de Bethléem a commis un attentat-suicide dans un autobus bondé, dans lequel se trouvaient des écoliers et des habitants de banlieue qui se rendaient à leur travail.

昨天上午尖锋时刻,一个来自伯利恒巴勒斯坦自杀炸弹手在耶路撒冷Kiryak Manahem 地区一辆挤满学童和通勤者公共汽车上,引爆了他身上爆炸物。

Alors que la préoccupation la plus immédiate était la prestation de services médicaux aux hôpitaux dans lesquels s'entassaient les blessés suite aux heurts avec les FDI et les colons, des responsables palestiniens étaient également préoccupés par les effets considérables du bouclage sur d'autres services essentiels et sur l'économie palestinienne.

最紧迫问题是向医院中挤满因与以色列国防军和定居者生冲突而受伤人提供医疗服务,巴勒斯坦官员对封锁给其他基本服务以及巴勒斯坦经济造成深远影响极为担忧。

Il y a plus d'un an, le monde entier a vu des dizaines de milliers de jeunes Libanais descendre dans les rues et envahir les places de Beyrouth pour demander l'unité et la liberté de leur pays, ainsi que l'espoir d'un avenir aussi radieux que le soleil qui y brille.

一年多之前,全世界看到数以万计年轻黎巴嫩人走上街头,挤满了贝鲁特广场,呼吁他们国家实现统一和自由,并希望有一个像那里阳光一样灿烂未来。

Victimes d'actes d'intimidation, de pressions et de menaces, les jurés avaient passé sept mois dans une salle emplie des mêmes malfaiteurs qui, relayés par les médias locaux, avaient enlevé un enfant, défié le Gouvernement et les lois, et menacé d'incendier la ville, et qui exigeaient du Tribunal la plus lourde condamnation pour Gerardo.

陪审员在一个挤满了恶棍房间中呆了七个月,饱受恐吓、压力和威胁,他们通过当地媒体看到这些恶棍如何绑架一名男童,挑战政府和法律,威胁火烧城市,听到他们要求法庭给与Gerardo最重惩罚。

Les États-Unis constituent un modèle d'abus de pouvoir et de discrimination raciale; les prisons sont surpeuplées de détenus Afro-américains et latino-américaines; la torture ne constitue pas un crime fédéral et la peine de mort est appliquée en nombre record, sans tenir compte des mineurs et des malades mentaux; la vie politique est placée sous le signe de la fraude électorale et de la corruption.

美国是政治虐待和种族歧视典型;美国监狱内挤满非裔美国籍和拉丁美洲籍囚犯;它不认为酷刑是一种联邦罪,实施死刑达到前所未有规模,未成年人或精神疾病患者也不能幸免;其政治生活受到选举欺诈和腐败玷污。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挤满的 的法语例句

用户正在搜索


大和民族, 大河, 大河狸属, 大核系, 大亨, 大轰大嗡, 大红, 大红大绿, 大红大紫, 大红伞,

相似单词


挤脚的鞋, 挤紧的, 挤进去, 挤垮, 挤满, 挤满的, 挤满观众的大厅, 挤满人的, 挤满人群的广场, 挤眉弄眼,
complet, ète

Ce gouffre, cest lenfer, de nos amis peuplé!

这个深渊,这是一个挤满了我们朋友地狱!

Il a admis de se considérer le nettoyeur de la ville qui «grouille de partout de ces espèces de singes bronzés».

他承认将自己视为一名“到处挤满那些褐色猴子城市”清洁工。

L'explosion avait été réglée pour coïncider avec la fin du sabbat, heure à laquelle les rues sont toujours pleines de monde.

爆炸时间安排在犹太教徒安息日结束、街道通常挤满人群时刻。

Un missile est tombé dans une rue bondée, où se trouvait cette famille qui fuyait, causant la mort de deux enfants et faisant de nombreux blessés.

导弹落在正在挤满街道上逃命一家人中间,造成两名儿童死人受伤。

Seize personnes ont été tuées et 112 autres blessées lorsque le terroriste, déguisé en juif ultra-orthodoxe, a fait exploser une charge puissante dans un bus bondé.

这名恐怖主义分子装扮成极正统犹太人,在一辆挤满乘客公共汽车上引爆了一个大型爆炸装置,造成16人死,112人受伤,其中两人伤势严重。

On assiste ainsi, un peu partout, à une augmentation chronique de la criminalité transfrontalière, des vols à mains armées et des coupures de routes avec leur cortège de morts.

因此我们看到,在所有地方,跨界犯罪、武装抢劫越演越烈,路上挤满送葬队伍。

Vers 3 h 30 le 19 juillet, au moins trois avions israéliens ont touché à de multiples reprises au moins 13 maisons d'Haret Najdi qui se sont effondrées sur les nombreux civils qui se trouvaient dans les sous-sols.

19日凌晨0330时左右,至少有3架以色列飞机击中了Haret Najdi区13栋房屋,发射了大量弹药,致使房屋坍压在挤满了躲避地库之上。

Hier matin, à l'heure de pointe, dans le quartier Kiryat Menahem de Jérusalem, un Palestinien de Bethléem a commis un attentat-suicide dans un autobus bondé, dans lequel se trouvaient des écoliers et des habitants de banlieue qui se rendaient à leur travail.

昨天上午尖锋时刻,一个来自伯利恒巴勒斯坦自杀炸弹手在耶路撒冷Kiryak Manahem 地区一辆挤满学童和通勤者公共汽车上,引爆了他身上爆炸物。

Alors que la préoccupation la plus immédiate était la prestation de services médicaux aux hôpitaux dans lesquels s'entassaient les blessés suite aux heurts avec les FDI et les colons, des responsables palestiniens étaient également préoccupés par les effets considérables du bouclage sur d'autres services essentiels et sur l'économie palestinienne.

最紧迫问题是向医院中挤满因与以色列国防军和定居者发生冲突而受伤人提供医疗服务,巴勒斯坦官员对封锁给其他基本服务以及巴勒斯坦经济造成深远影响极为担忧。

Il y a plus d'un an, le monde entier a vu des dizaines de milliers de jeunes Libanais descendre dans les rues et envahir les places de Beyrouth pour demander l'unité et la liberté de leur pays, ainsi que l'espoir d'un avenir aussi radieux que le soleil qui y brille.

一年多之前,全世界看到数以万计年轻黎巴嫩人走上街头,挤满了贝鲁特广场,呼吁他们国家实现统一和自由,并希望有一个像那里阳光一样灿烂未来。

Victimes d'actes d'intimidation, de pressions et de menaces, les jurés avaient passé sept mois dans une salle emplie des mêmes malfaiteurs qui, relayés par les médias locaux, avaient enlevé un enfant, défié le Gouvernement et les lois, et menacé d'incendier la ville, et qui exigeaient du Tribunal la plus lourde condamnation pour Gerardo.

陪审员在一个挤满了恶棍房间中呆了七个月,饱受恐吓、压力和威胁,他们通过当地媒体看到这些恶棍如何绑架一名男童,挑战政府和法律,威胁火烧城市,听到他们要求法庭给与Gerardo最重惩罚。

Les États-Unis constituent un modèle d'abus de pouvoir et de discrimination raciale; les prisons sont surpeuplées de détenus Afro-américains et latino-américaines; la torture ne constitue pas un crime fédéral et la peine de mort est appliquée en nombre record, sans tenir compte des mineurs et des malades mentaux; la vie politique est placée sous le signe de la fraude électorale et de la corruption.

美国是政治虐待和种族歧视典型;美国监狱内挤满了太多非裔美国籍和拉丁美洲籍囚犯;它不认为酷刑是一种联邦罪,实施死刑达到前所未有规模,未成年人或精神疾病患者也不能幸免;其政治生活受到选举欺诈和腐败玷污。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挤满的 的法语例句

用户正在搜索


大花脸, 大花普罗梯亚木, 大化石, 大话, 大环柄菇属, 大环礁圈, 大环境, 大环内酯类, 大换血, 大黄,

相似单词


挤脚的鞋, 挤紧的, 挤进去, 挤垮, 挤满, 挤满的, 挤满观众的大厅, 挤满人的, 挤满人群的广场, 挤眉弄眼,
complet, ète

Ce gouffre, cest lenfer, de nos amis peuplé!

这个深渊,这是一个挤满了我们朋友地狱!

Il a admis de se considérer le nettoyeur de la ville qui «grouille de partout de ces espèces de singes bronzés».

他承认将自己视为一名“到处挤满那些褐色猴子城市”清洁工。

L'explosion avait été réglée pour coïncider avec la fin du sabbat, heure à laquelle les rues sont toujours pleines de monde.

间安排在犹太教徒安息日结束、街道通常挤满人群刻。

Un missile est tombé dans une rue bondée, où se trouvait cette famille qui fuyait, causant la mort de deux enfants et faisant de nombreux blessés.

导弹落在正在挤满街道逃命一家人中间,造成两名儿童死亡,几十人受伤。

Seize personnes ont été tuées et 112 autres blessées lorsque le terroriste, déguisé en juif ultra-orthodoxe, a fait exploser une charge puissante dans un bus bondé.

这名恐怖主义分子装扮成极正统犹太人,在一辆挤满乘客公共汽了一个大型装置,造成16人死亡,112人受伤,其中两人伤势严重。

On assiste ainsi, un peu partout, à une augmentation chronique de la criminalité transfrontalière, des vols à mains armées et des coupures de routes avec leur cortège de morts.

因此我们看到,几在所有地方,跨界犯罪、武装抢劫越演越烈,路挤满送葬队伍。

Vers 3 h 30 le 19 juillet, au moins trois avions israéliens ont touché à de multiples reprises au moins 13 maisons d'Haret Najdi qui se sont effondrées sur les nombreux civils qui se trouvaient dans les sous-sols.

19日凌晨0330左右,至少有3架以色列飞机击中了Haret Najdi区13栋房屋,发射了大量弹药,致使房屋坍压在挤满了躲避平民地库之

Hier matin, à l'heure de pointe, dans le quartier Kiryat Menahem de Jérusalem, un Palestinien de Bethléem a commis un attentat-suicide dans un autobus bondé, dans lequel se trouvaient des écoliers et des habitants de banlieue qui se rendaient à leur travail.

昨天午尖锋刻,一个来自伯利恒巴勒斯坦自杀弹手在耶路撒冷Kiryak Manahem 地区一辆挤满学童和通勤者公共汽了他身物。

Alors que la préoccupation la plus immédiate était la prestation de services médicaux aux hôpitaux dans lesquels s'entassaient les blessés suite aux heurts avec les FDI et les colons, des responsables palestiniens étaient également préoccupés par les effets considérables du bouclage sur d'autres services essentiels et sur l'économie palestinienne.

最紧迫问题是向医院中挤满因与以色列国防军和定居者发生冲突而受伤人提供医疗服务,巴勒斯坦官员对封锁给其他基本服务以及巴勒斯坦经济造成深远影响极为担忧。

Il y a plus d'un an, le monde entier a vu des dizaines de milliers de jeunes Libanais descendre dans les rues et envahir les places de Beyrouth pour demander l'unité et la liberté de leur pays, ainsi que l'espoir d'un avenir aussi radieux que le soleil qui y brille.

一年多之前,全世界看到数以万计年轻黎巴嫩人走街头,挤满了贝鲁特广场,呼吁他们国家实现统一和自由,并希望有一个像那里阳光一样灿烂未来。

Victimes d'actes d'intimidation, de pressions et de menaces, les jurés avaient passé sept mois dans une salle emplie des mêmes malfaiteurs qui, relayés par les médias locaux, avaient enlevé un enfant, défié le Gouvernement et les lois, et menacé d'incendier la ville, et qui exigeaient du Tribunal la plus lourde condamnation pour Gerardo.

陪审员在一个挤满了恶棍房间中呆了七个月,饱受恐吓、压力和威胁,他们通过当地媒体看到这些恶棍如何绑架一名男童,挑战政府和法律,威胁火烧城市,听到他们要求法庭给与Gerardo最重惩罚。

Les États-Unis constituent un modèle d'abus de pouvoir et de discrimination raciale; les prisons sont surpeuplées de détenus Afro-américains et latino-américaines; la torture ne constitue pas un crime fédéral et la peine de mort est appliquée en nombre record, sans tenir compte des mineurs et des malades mentaux; la vie politique est placée sous le signe de la fraude électorale et de la corruption.

美国是政治虐待和种族歧视典型;美国监狱内挤满了太多非裔美国籍和拉丁美洲籍囚犯;它不认为酷刑是一种联邦罪,实施死刑达到前所未有规模,未成年人或精神疾病患者也不能幸免;其政治生活受到选举欺诈和腐败玷污。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挤满的 的法语例句

用户正在搜索


大黄酸, 大黄糖苷, 大黄鱼, 大回螺旋体, 大回转滑雪赛, 大茴香树, 大会, 大会的决议, 大会的开幕式, 大会的审议,

相似单词


挤脚的鞋, 挤紧的, 挤进去, 挤垮, 挤满, 挤满的, 挤满观众的大厅, 挤满人的, 挤满人群的广场, 挤眉弄眼,
complet, ète

Ce gouffre, cest lenfer, de nos amis peuplé!

这个深渊,这是一个挤满我们朋友地狱!

Il a admis de se considérer le nettoyeur de la ville qui «grouille de partout de ces espèces de singes bronzés».

他承认将自己视为一名“到处挤满那些褐色猴子城市”

L'explosion avait été réglée pour coïncider avec la fin du sabbat, heure à laquelle les rues sont toujours pleines de monde.

炸时间安排在犹太教徒安息日结束、街道通常挤满人群时刻。

Un missile est tombé dans une rue bondée, où se trouvait cette famille qui fuyait, causant la mort de deux enfants et faisant de nombreux blessés.

导弹落在正在挤满街道上逃命一家人中间,造成两名儿童死亡,几十人受伤。

Seize personnes ont été tuées et 112 autres blessées lorsque le terroriste, déguisé en juif ultra-orthodoxe, a fait exploser une charge puissante dans un bus bondé.

这名恐怖主义分子装扮成极正统犹太人,在一辆挤满乘客公共汽车上一个大型炸装置,造成16人死亡,112人受伤,其中两人伤势严重。

On assiste ainsi, un peu partout, à une augmentation chronique de la criminalité transfrontalière, des vols à mains armées et des coupures de routes avec leur cortège de morts.

因此我们看到,几在所有地方,跨界犯罪、武装抢劫越演越烈,路上挤满送葬队伍。

Vers 3 h 30 le 19 juillet, au moins trois avions israéliens ont touché à de multiples reprises au moins 13 maisons d'Haret Najdi qui se sont effondrées sur les nombreux civils qui se trouvaient dans les sous-sols.

19日凌晨0330时左右,至少有3架以色列飞机击中Haret Najdi区13栋房屋,发射大量弹药,致使房屋坍压在挤满躲避平民地库之上。

Hier matin, à l'heure de pointe, dans le quartier Kiryat Menahem de Jérusalem, un Palestinien de Bethléem a commis un attentat-suicide dans un autobus bondé, dans lequel se trouvaient des écoliers et des habitants de banlieue qui se rendaient à leur travail.

昨天上午尖锋时刻,一个来自伯利恒巴勒斯坦自杀炸弹手在耶路撒冷Kiryak Manahem 地区一辆挤满学童和通勤者公共汽车上,他身上炸物。

Alors que la préoccupation la plus immédiate était la prestation de services médicaux aux hôpitaux dans lesquels s'entassaient les blessés suite aux heurts avec les FDI et les colons, des responsables palestiniens étaient également préoccupés par les effets considérables du bouclage sur d'autres services essentiels et sur l'économie palestinienne.

最紧迫问题是向医院中挤满因与以色列国防军和定居者发生冲突而受伤人提供医疗服务,巴勒斯坦官员对封锁给其他基本服务以及巴勒斯坦经济造成深远影响极为担忧。

Il y a plus d'un an, le monde entier a vu des dizaines de milliers de jeunes Libanais descendre dans les rues et envahir les places de Beyrouth pour demander l'unité et la liberté de leur pays, ainsi que l'espoir d'un avenir aussi radieux que le soleil qui y brille.

一年多之前,全世界看到数以万计年轻黎巴嫩人走上街头,挤满贝鲁特广场,呼吁他们国家实现统一和自由,并希望有一个像那里阳光一样灿烂未来。

Victimes d'actes d'intimidation, de pressions et de menaces, les jurés avaient passé sept mois dans une salle emplie des mêmes malfaiteurs qui, relayés par les médias locaux, avaient enlevé un enfant, défié le Gouvernement et les lois, et menacé d'incendier la ville, et qui exigeaient du Tribunal la plus lourde condamnation pour Gerardo.

陪审员在一个挤满恶棍房间中呆七个月,饱受恐吓、压力和威胁,他们通过当地媒体看到这些恶棍如何绑架一名男童,挑战政府和法律,威胁火烧城市,听到他们要求法庭给与Gerardo最重惩罚。

Les États-Unis constituent un modèle d'abus de pouvoir et de discrimination raciale; les prisons sont surpeuplées de détenus Afro-américains et latino-américaines; la torture ne constitue pas un crime fédéral et la peine de mort est appliquée en nombre record, sans tenir compte des mineurs et des malades mentaux; la vie politique est placée sous le signe de la fraude électorale et de la corruption.

美国是政治虐待和种族歧视典型;美国监狱内挤满太多非裔美国籍和拉丁美洲籍囚犯;它不认为酷刑是一种联邦罪,实施死刑达到前所未有规模,未成年人或精神疾病患者也不能幸免;其政治生活受到选举欺诈和腐败玷污。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挤满的 的法语例句

用户正在搜索


大祸, 大祸临头, 大惑不解, 大吉, 大吉大利, 大几, 大脊弧船, 大戟, 大戟科, 大戟属,

相似单词


挤脚的鞋, 挤紧的, 挤进去, 挤垮, 挤满, 挤满的, 挤满观众的大厅, 挤满人的, 挤满人群的广场, 挤眉弄眼,
complet, ète

Ce gouffre, cest lenfer, de nos amis peuplé!

这个深渊,这是一个我们朋友地狱!

Il a admis de se considérer le nettoyeur de la ville qui «grouille de partout de ces espèces de singes bronzés».

他承认将自己视为一名“到处那些褐色猴子城市”清洁工。

L'explosion avait été réglée pour coïncider avec la fin du sabbat, heure à laquelle les rues sont toujours pleines de monde.

爆炸时间安排在犹太教徒安息日结束、街道通常人群时刻。

Un missile est tombé dans une rue bondée, où se trouvait cette famille qui fuyait, causant la mort de deux enfants et faisant de nombreux blessés.

导弹落在正在街道上逃命一家人间,造成两名儿童死亡,几十人受伤。

Seize personnes ont été tuées et 112 autres blessées lorsque le terroriste, déguisé en juif ultra-orthodoxe, a fait exploser une charge puissante dans un bus bondé.

这名恐怖主义分子装扮成极正统犹太人,在一乘客公共汽车上引爆一个大型爆炸装置,造成16人死亡,112人受伤,其两人伤势严重。

On assiste ainsi, un peu partout, à une augmentation chronique de la criminalité transfrontalière, des vols à mains armées et des coupures de routes avec leur cortège de morts.

因此我们看到,几在所有地方,跨界犯罪、武装抢劫越演越烈,路上送葬队伍。

Vers 3 h 30 le 19 juillet, au moins trois avions israéliens ont touché à de multiples reprises au moins 13 maisons d'Haret Najdi qui se sont effondrées sur les nombreux civils qui se trouvaient dans les sous-sols.

19日凌晨0330时左右,至少有3架以色列飞机击Haret Najdi13栋房屋,发射大量弹药,致使房屋坍压在躲避平民地库之上。

Hier matin, à l'heure de pointe, dans le quartier Kiryat Menahem de Jérusalem, un Palestinien de Bethléem a commis un attentat-suicide dans un autobus bondé, dans lequel se trouvaient des écoliers et des habitants de banlieue qui se rendaient à leur travail.

昨天上午尖锋时刻,一个来自伯利恒巴勒斯坦自杀炸弹手在耶路撒冷Kiryak Manahem 地学童和通勤者公共汽车上,引爆他身上爆炸物。

Alors que la préoccupation la plus immédiate était la prestation de services médicaux aux hôpitaux dans lesquels s'entassaient les blessés suite aux heurts avec les FDI et les colons, des responsables palestiniens étaient également préoccupés par les effets considérables du bouclage sur d'autres services essentiels et sur l'économie palestinienne.

最紧迫问题是向医院因与以色列国防军和定居者发生冲突而受伤人提供医疗服务,巴勒斯坦官员对封锁给其他基本服务以及巴勒斯坦经济造成深远影响极为担忧。

Il y a plus d'un an, le monde entier a vu des dizaines de milliers de jeunes Libanais descendre dans les rues et envahir les places de Beyrouth pour demander l'unité et la liberté de leur pays, ainsi que l'espoir d'un avenir aussi radieux que le soleil qui y brille.

一年多之前,全世界看到数以万计年轻黎巴嫩人走上街头,贝鲁特广场,呼吁他们国家实现统一和自由,并希望有一个像那里阳光一样灿烂未来。

Victimes d'actes d'intimidation, de pressions et de menaces, les jurés avaient passé sept mois dans une salle emplie des mêmes malfaiteurs qui, relayés par les médias locaux, avaient enlevé un enfant, défié le Gouvernement et les lois, et menacé d'incendier la ville, et qui exigeaient du Tribunal la plus lourde condamnation pour Gerardo.

陪审员在一个恶棍房间七个月,饱受恐吓、压力和威胁,他们通过当地媒体看到这些恶棍如何绑架一名男童,挑战政府和法律,威胁火烧城市,听到他们要求法庭给与Gerardo最重惩罚。

Les États-Unis constituent un modèle d'abus de pouvoir et de discrimination raciale; les prisons sont surpeuplées de détenus Afro-américains et latino-américaines; la torture ne constitue pas un crime fédéral et la peine de mort est appliquée en nombre record, sans tenir compte des mineurs et des malades mentaux; la vie politique est placée sous le signe de la fraude électorale et de la corruption.

美国是政治虐待和种族歧视典型;美国监狱内太多非裔美国籍和拉丁美洲籍囚犯;它不认为酷刑是一种联邦罪,实施死刑达到前所未有规模,未成年人或精神疾病患者也不能幸免;其政治生活受到选举欺诈和腐败玷污。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挤满的 的法语例句

用户正在搜索


大家的意思, 大家的责任, 大家闺秀, 大家来想办法, 大家买的起的, 大家齐动手, 大家庭, 大家一齐动手, 大家一致说…, 大驾,

相似单词


挤脚的鞋, 挤紧的, 挤进去, 挤垮, 挤满, 挤满的, 挤满观众的大厅, 挤满人的, 挤满人群的广场, 挤眉弄眼,
complet, ète

Ce gouffre, cest lenfer, de nos amis peuplé!

这个深渊,这是一个了我们朋友地狱!

Il a admis de se considérer le nettoyeur de la ville qui «grouille de partout de ces espèces de singes bronzés».

他承认将自一名“到处那些褐色猴子城市”清洁工。

L'explosion avait été réglée pour coïncider avec la fin du sabbat, heure à laquelle les rues sont toujours pleines de monde.

爆炸时间安排在犹太教徒安息日结束、街道通常人群时刻。

Un missile est tombé dans une rue bondée, où se trouvait cette famille qui fuyait, causant la mort de deux enfants et faisant de nombreux blessés.

导弹落在正在街道上逃命一家人间,造成两名儿童死亡,几十人受伤。

Seize personnes ont été tuées et 112 autres blessées lorsque le terroriste, déguisé en juif ultra-orthodoxe, a fait exploser une charge puissante dans un bus bondé.

这名恐怖主义分子装扮成极正统犹太人,在一辆乘客公共汽车上引爆了一个大型爆炸装置,造成16人死亡,112人受伤,其两人伤势严重。

On assiste ainsi, un peu partout, à une augmentation chronique de la criminalité transfrontalière, des vols à mains armées et des coupures de routes avec leur cortège de morts.

因此我们看到,几在所有地方,跨界犯罪、武装抢劫越演越烈,路上送葬队伍。

Vers 3 h 30 le 19 juillet, au moins trois avions israéliens ont touché à de multiples reprises au moins 13 maisons d'Haret Najdi qui se sont effondrées sur les nombreux civils qui se trouvaient dans les sous-sols.

19日凌晨0330时左右,至少有3架以色列飞机击了Haret Najdi区13栋房屋,发射了大量弹药,致使房屋坍压在了躲避平民地库之上。

Hier matin, à l'heure de pointe, dans le quartier Kiryat Menahem de Jérusalem, un Palestinien de Bethléem a commis un attentat-suicide dans un autobus bondé, dans lequel se trouvaient des écoliers et des habitants de banlieue qui se rendaient à leur travail.

昨天上午尖锋时刻,一个来自伯利恒巴勒斯坦自杀炸弹手在耶路撒冷Kiryak Manahem 地区一辆学童和通勤者公共汽车上,引爆了他身上爆炸物。

Alors que la préoccupation la plus immédiate était la prestation de services médicaux aux hôpitaux dans lesquels s'entassaient les blessés suite aux heurts avec les FDI et les colons, des responsables palestiniens étaient également préoccupés par les effets considérables du bouclage sur d'autres services essentiels et sur l'économie palestinienne.

最紧迫问题是向医院因与以色列国防军和定居者发生冲突而受伤人提供医疗服务,巴勒斯坦官员对封锁给其他基本服务以及巴勒斯坦经济造成深远影响极担忧。

Il y a plus d'un an, le monde entier a vu des dizaines de milliers de jeunes Libanais descendre dans les rues et envahir les places de Beyrouth pour demander l'unité et la liberté de leur pays, ainsi que l'espoir d'un avenir aussi radieux que le soleil qui y brille.

一年多之前,全世界看到数以万计年轻黎巴嫩人走上街头,了贝鲁特广场,呼吁他们国家实现统一和自由,并希望有一个像那里阳光一样灿烂未来。

Victimes d'actes d'intimidation, de pressions et de menaces, les jurés avaient passé sept mois dans une salle emplie des mêmes malfaiteurs qui, relayés par les médias locaux, avaient enlevé un enfant, défié le Gouvernement et les lois, et menacé d'incendier la ville, et qui exigeaient du Tribunal la plus lourde condamnation pour Gerardo.

陪审员在一个了恶棍房间呆了七个月,饱受恐吓、压力和威胁,他们通过当地媒体看到这些恶棍如何绑架一名男童,挑战政府和法律,威胁火烧城市,听到他们要求法庭给与Gerardo最重惩罚。

Les États-Unis constituent un modèle d'abus de pouvoir et de discrimination raciale; les prisons sont surpeuplées de détenus Afro-américains et latino-américaines; la torture ne constitue pas un crime fédéral et la peine de mort est appliquée en nombre record, sans tenir compte des mineurs et des malades mentaux; la vie politique est placée sous le signe de la fraude électorale et de la corruption.

美国是政治虐待和种族歧典型;美国监狱内了太多非裔美国籍和拉丁美洲籍囚犯;它不认酷刑是一种联邦罪,实施死刑达到前所未有规模,未成年人或精神疾病患者也不能幸免;其政治生活受到选举欺诈和腐败玷污。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挤满的 的法语例句

用户正在搜索


大江南北, 大将, 大讲某人的坏话, 大讲某人坏话, 大奖, 大奖赛, 大蕉, 大角膜, 大叫一声, 大轿车,

相似单词


挤脚的鞋, 挤紧的, 挤进去, 挤垮, 挤满, 挤满的, 挤满观众的大厅, 挤满人的, 挤满人群的广场, 挤眉弄眼,
complet, ète

Ce gouffre, cest lenfer, de nos amis peuplé!

这个深渊,这是一个挤满了我们朋友地狱!

Il a admis de se considérer le nettoyeur de la ville qui «grouille de partout de ces espèces de singes bronzés».

他承认将自己视为一名“到处挤满那些褐色猴子城市”清洁工。

L'explosion avait été réglée pour coïncider avec la fin du sabbat, heure à laquelle les rues sont toujours pleines de monde.

爆炸时间安排在犹太教徒安息日结束、街道通常挤满人群时刻。

Un missile est tombé dans une rue bondée, où se trouvait cette famille qui fuyait, causant la mort de deux enfants et faisant de nombreux blessés.

导弹落在正在挤满街道上逃命一家人中间,造成两名儿童死亡,几十人受伤。

Seize personnes ont été tuées et 112 autres blessées lorsque le terroriste, déguisé en juif ultra-orthodoxe, a fait exploser une charge puissante dans un bus bondé.

这名恐怖主义分子装扮成极正统犹太人,在一辆挤满乘客公共汽车上引爆了一个大型爆炸装置,造成16人死亡,112人受伤,其中两人伤势严重。

On assiste ainsi, un peu partout, à une augmentation chronique de la criminalité transfrontalière, des vols à mains armées et des coupures de routes avec leur cortège de morts.

因此我们看到,几在所有地方,跨界犯罪、武装抢劫越演越烈,路上挤满送葬队伍。

Vers 3 h 30 le 19 juillet, au moins trois avions israéliens ont touché à de multiples reprises au moins 13 maisons d'Haret Najdi qui se sont effondrées sur les nombreux civils qui se trouvaient dans les sous-sols.

19日凌晨0330时左右,至少有3架以色列飞机击中了Haret Najdi区13栋房屋,发射了大量弹药,致使房屋坍压在挤满了躲避平民之上。

Hier matin, à l'heure de pointe, dans le quartier Kiryat Menahem de Jérusalem, un Palestinien de Bethléem a commis un attentat-suicide dans un autobus bondé, dans lequel se trouvaient des écoliers et des habitants de banlieue qui se rendaient à leur travail.

昨天上午尖锋时刻,一个来自伯利恒巴勒斯坦自杀炸弹手在耶路撒冷Kiryak Manahem 地区一辆挤满学童和通勤者公共汽车上,引爆了他身上爆炸物。

Alors que la préoccupation la plus immédiate était la prestation de services médicaux aux hôpitaux dans lesquels s'entassaient les blessés suite aux heurts avec les FDI et les colons, des responsables palestiniens étaient également préoccupés par les effets considérables du bouclage sur d'autres services essentiels et sur l'économie palestinienne.

最紧迫问题是向院中挤满因与以色列国防军和定居者发生冲突而受伤人提服务,巴勒斯坦官员对封锁给其他基本服务以及巴勒斯坦经济造成深远影响极为担忧。

Il y a plus d'un an, le monde entier a vu des dizaines de milliers de jeunes Libanais descendre dans les rues et envahir les places de Beyrouth pour demander l'unité et la liberté de leur pays, ainsi que l'espoir d'un avenir aussi radieux que le soleil qui y brille.

一年多之前,全世界看到数以万计年轻黎巴嫩人走上街头,挤满了贝鲁特广场,呼吁他们国家实现统一和自由,并希望有一个像那里阳光一样灿烂未来。

Victimes d'actes d'intimidation, de pressions et de menaces, les jurés avaient passé sept mois dans une salle emplie des mêmes malfaiteurs qui, relayés par les médias locaux, avaient enlevé un enfant, défié le Gouvernement et les lois, et menacé d'incendier la ville, et qui exigeaient du Tribunal la plus lourde condamnation pour Gerardo.

陪审员在一个挤满了恶棍房间中呆了七个月,饱受恐吓、压力和威胁,他们通过当地媒体看到这些恶棍如何绑架一名男童,挑战政府和法律,威胁火烧城市,听到他们要求法庭给与Gerardo最重惩罚。

Les États-Unis constituent un modèle d'abus de pouvoir et de discrimination raciale; les prisons sont surpeuplées de détenus Afro-américains et latino-américaines; la torture ne constitue pas un crime fédéral et la peine de mort est appliquée en nombre record, sans tenir compte des mineurs et des malades mentaux; la vie politique est placée sous le signe de la fraude électorale et de la corruption.

美国是政治虐待和种族歧视典型;美国监狱内挤满了太多非裔美国籍和拉丁美洲籍囚犯;它不认为酷刑是一种联邦罪,实施死刑达到前所未有规模,未成年人或精神疾病患者也不能幸免;其政治生活受到选举欺诈和腐败玷污。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挤满的 的法语例句

用户正在搜索


大解, 大介形总科, 大金融家集团, 大襟, 大茎点菌属, 大惊失色, 大惊小怪, 大静脉, 大舅子, 大局,

相似单词


挤脚的鞋, 挤紧的, 挤进去, 挤垮, 挤满, 挤满的, 挤满观众的大厅, 挤满人的, 挤满人群的广场, 挤眉弄眼,
complet, ète

Ce gouffre, cest lenfer, de nos amis peuplé!

这个深渊,这是一个挤满了我们朋友地狱!

Il a admis de se considérer le nettoyeur de la ville qui «grouille de partout de ces espèces de singes bronzés».

他承认将自己视为一名“到处挤满那些褐色猴子城市”清洁

L'explosion avait été réglée pour coïncider avec la fin du sabbat, heure à laquelle les rues sont toujours pleines de monde.

时间安排在犹太教徒安息日结束、街道通常挤满人群时刻。

Un missile est tombé dans une rue bondée, où se trouvait cette famille qui fuyait, causant la mort de deux enfants et faisant de nombreux blessés.

导弹落在正在挤满街道逃命一家人中间,造成两名儿童死亡,几十人受伤。

Seize personnes ont été tuées et 112 autres blessées lorsque le terroriste, déguisé en juif ultra-orthodoxe, a fait exploser une charge puissante dans un bus bondé.

这名恐怖主义分子装扮成极正统犹太人,在一辆挤满乘客公共汽车了一个大型装置,造成16人死亡,112人受伤,其中两人伤势严重。

On assiste ainsi, un peu partout, à une augmentation chronique de la criminalité transfrontalière, des vols à mains armées et des coupures de routes avec leur cortège de morts.

因此我们看到,几在所有地方,跨界犯罪、武装抢劫越演越烈,路挤满送葬队伍。

Vers 3 h 30 le 19 juillet, au moins trois avions israéliens ont touché à de multiples reprises au moins 13 maisons d'Haret Najdi qui se sont effondrées sur les nombreux civils qui se trouvaient dans les sous-sols.

19日凌晨0330时左右,至少有3架以色列飞机击中了Haret Najdi区13栋房屋,发射了大量弹药,致使房屋坍压在挤满了躲避平民地库之

Hier matin, à l'heure de pointe, dans le quartier Kiryat Menahem de Jérusalem, un Palestinien de Bethléem a commis un attentat-suicide dans un autobus bondé, dans lequel se trouvaient des écoliers et des habitants de banlieue qui se rendaient à leur travail.

昨天午尖锋时刻,一个来自伯利恒巴勒斯坦自杀弹手在耶路撒冷Kiryak Manahem 地区一辆挤满学童和通勤者公共汽车了他身物。

Alors que la préoccupation la plus immédiate était la prestation de services médicaux aux hôpitaux dans lesquels s'entassaient les blessés suite aux heurts avec les FDI et les colons, des responsables palestiniens étaient également préoccupés par les effets considérables du bouclage sur d'autres services essentiels et sur l'économie palestinienne.

最紧迫问题是向医院中挤满因与以色列国防军和定居者发生冲突而受伤人提供医疗服务,巴勒斯坦官员对封锁给其他基本服务以及巴勒斯坦经济造成深远影响极为担忧。

Il y a plus d'un an, le monde entier a vu des dizaines de milliers de jeunes Libanais descendre dans les rues et envahir les places de Beyrouth pour demander l'unité et la liberté de leur pays, ainsi que l'espoir d'un avenir aussi radieux que le soleil qui y brille.

一年多之前,全世界看到数以万计年轻黎巴嫩人走街头,挤满了贝鲁特广场,呼吁他们国家实现统一和自由,并希望有一个像那里阳光一样灿烂未来。

Victimes d'actes d'intimidation, de pressions et de menaces, les jurés avaient passé sept mois dans une salle emplie des mêmes malfaiteurs qui, relayés par les médias locaux, avaient enlevé un enfant, défié le Gouvernement et les lois, et menacé d'incendier la ville, et qui exigeaient du Tribunal la plus lourde condamnation pour Gerardo.

陪审员在一个挤满了恶棍房间中呆了七个月,饱受恐吓、压力和威胁,他们通过当地媒体看到这些恶棍如何绑架一名男童,挑战政府和法律,威胁火烧城市,听到他们要求法庭给与Gerardo最重惩罚。

Les États-Unis constituent un modèle d'abus de pouvoir et de discrimination raciale; les prisons sont surpeuplées de détenus Afro-américains et latino-américaines; la torture ne constitue pas un crime fédéral et la peine de mort est appliquée en nombre record, sans tenir compte des mineurs et des malades mentaux; la vie politique est placée sous le signe de la fraude électorale et de la corruption.

美国是政治虐待和种族歧视典型;美国监狱内挤满了太多非裔美国籍和拉丁美洲籍囚犯;它不认为酷刑是一种联邦罪,实施死刑达到前所未有规模,未成年人或精神疾病患者也不能幸免;其政治生活受到选举欺诈和腐败玷污。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挤满的 的法语例句

用户正在搜索


大开花的, 大开眼界的, 大楷, 大考, 大颗粒白色结晶盐, 大可不必, 大客车, 大客车主, 大课, 大孔混凝土,

相似单词


挤脚的鞋, 挤紧的, 挤进去, 挤垮, 挤满, 挤满的, 挤满观众的大厅, 挤满人的, 挤满人群的广场, 挤眉弄眼,
complet, ète

Ce gouffre, cest lenfer, de nos amis peuplé!

这个深渊,这是一个挤满了我们朋友地狱!

Il a admis de se considérer le nettoyeur de la ville qui «grouille de partout de ces espèces de singes bronzés».

他承认将自己视为一名“到处挤满那些褐色猴子城市”清洁工。

L'explosion avait été réglée pour coïncider avec la fin du sabbat, heure à laquelle les rues sont toujours pleines de monde.

爆炸时间安排在犹太教徒安息日结束、街道通常挤满人群时刻。

Un missile est tombé dans une rue bondée, où se trouvait cette famille qui fuyait, causant la mort de deux enfants et faisant de nombreux blessés.

导弹落在正在挤满街道上逃命一家人中间,造成两名儿童死亡,几十人受伤。

Seize personnes ont été tuées et 112 autres blessées lorsque le terroriste, déguisé en juif ultra-orthodoxe, a fait exploser une charge puissante dans un bus bondé.

这名恐怖主义分子装扮成极正统犹太人,在一辆挤满乘客公共汽车上引爆了一个大型爆炸装置,造成16人死亡,112人受伤,其中两人伤势严重。

On assiste ainsi, un peu partout, à une augmentation chronique de la criminalité transfrontalière, des vols à mains armées et des coupures de routes avec leur cortège de morts.

因此我们看到,几在所有地方,跨界犯罪、武装抢劫越演越烈,路上挤满送葬队伍。

Vers 3 h 30 le 19 juillet, au moins trois avions israéliens ont touché à de multiples reprises au moins 13 maisons d'Haret Najdi qui se sont effondrées sur les nombreux civils qui se trouvaient dans les sous-sols.

19日凌晨0330时左右,至少有3架以色列飞机击中了Haret Najdi区13栋房屋,发射了大量弹药,致使房屋坍压在挤满了躲避平民地库之上。

Hier matin, à l'heure de pointe, dans le quartier Kiryat Menahem de Jérusalem, un Palestinien de Bethléem a commis un attentat-suicide dans un autobus bondé, dans lequel se trouvaient des écoliers et des habitants de banlieue qui se rendaient à leur travail.

昨天上午尖锋时刻,一个来自伯利恒巴勒斯坦自杀炸弹手在耶路撒冷Kiryak Manahem 地区一辆挤满学童和通勤者公共汽车上,引爆了他身上爆炸物。

Alors que la préoccupation la plus immédiate était la prestation de services médicaux aux hôpitaux dans lesquels s'entassaient les blessés suite aux heurts avec les FDI et les colons, des responsables palestiniens étaient également préoccupés par les effets considérables du bouclage sur d'autres services essentiels et sur l'économie palestinienne.

最紧迫问题是向医院中挤满因与以色列国防军和定居者发生冲突而受伤人提供医,巴勒斯坦官员对封锁给其他基本以及巴勒斯坦经济造成深远影响极为担忧。

Il y a plus d'un an, le monde entier a vu des dizaines de milliers de jeunes Libanais descendre dans les rues et envahir les places de Beyrouth pour demander l'unité et la liberté de leur pays, ainsi que l'espoir d'un avenir aussi radieux que le soleil qui y brille.

一年多之前,全世界看到数以万计年轻黎巴嫩人走上街头,挤满了贝鲁特广场,呼吁他们国家实现统一和自由,并希望有一个像那里阳光一样灿烂未来。

Victimes d'actes d'intimidation, de pressions et de menaces, les jurés avaient passé sept mois dans une salle emplie des mêmes malfaiteurs qui, relayés par les médias locaux, avaient enlevé un enfant, défié le Gouvernement et les lois, et menacé d'incendier la ville, et qui exigeaient du Tribunal la plus lourde condamnation pour Gerardo.

陪审员在一个挤满了恶棍房间中呆了七个月,饱受恐吓、压力和威胁,他们通过当地媒体看到这些恶棍如何绑架一名男童,挑战政府和法律,威胁火烧城市,听到他们要求法庭给与Gerardo最重惩罚。

Les États-Unis constituent un modèle d'abus de pouvoir et de discrimination raciale; les prisons sont surpeuplées de détenus Afro-américains et latino-américaines; la torture ne constitue pas un crime fédéral et la peine de mort est appliquée en nombre record, sans tenir compte des mineurs et des malades mentaux; la vie politique est placée sous le signe de la fraude électorale et de la corruption.

美国是政治虐待和种族歧视典型;美国监狱内挤满了太多非裔美国籍和拉丁美洲籍囚犯;它不认为酷刑是一种联邦罪,实施死刑达到前所未有规模,未成年人或精神疾病患者也不能幸免;其政治生活受到选举欺诈和腐败玷污。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挤满的 的法语例句

用户正在搜索


大口水罐, 大口吐出, 大口涡虫属, 大口咬苹果, 大口饮, 大哭, 大跨国公司, 大块彩绘玻璃窗, 大块腹壁缺损, 大块结扎,

相似单词


挤脚的鞋, 挤紧的, 挤进去, 挤垮, 挤满, 挤满的, 挤满观众的大厅, 挤满人的, 挤满人群的广场, 挤眉弄眼,