法语助手
  • 关闭

挤满的

添加到生词本

complet, ète

Ce gouffre, cest lenfer, de nos amis peuplé!

这个深渊,这是一个了我们朋友地狱!

Il a admis de se considérer le nettoyeur de la ville qui «grouille de partout de ces espèces de singes bronzés».

他承认将自己视为一名“到处那些褐色猴子城市”清洁工。

L'explosion avait été réglée pour coïncider avec la fin du sabbat, heure à laquelle les rues sont toujours pleines de monde.

爆炸时间安排在犹太教徒安息日结束、街道通常时刻。

Un missile est tombé dans une rue bondée, où se trouvait cette famille qui fuyait, causant la mort de deux enfants et faisant de nombreux blessés.

导弹落在正在街道上逃命一家中间,造成两名儿童死亡,几十受伤。

Seize personnes ont été tuées et 112 autres blessées lorsque le terroriste, déguisé en juif ultra-orthodoxe, a fait exploser une charge puissante dans un bus bondé.

这名恐怖主义分子装扮成极正统犹太,在一辆乘客公共汽车上引爆了一个大型爆炸装置,造成16死亡,112受伤,其中两伤势严重。

On assiste ainsi, un peu partout, à une augmentation chronique de la criminalité transfrontalière, des vols à mains armées et des coupures de routes avec leur cortège de morts.

因此我们看到,几在所有地方,跨界犯罪、武装抢劫越演越烈,路上送葬队伍。

Vers 3 h 30 le 19 juillet, au moins trois avions israéliens ont touché à de multiples reprises au moins 13 maisons d'Haret Najdi qui se sont effondrées sur les nombreux civils qui se trouvaient dans les sous-sols.

19日凌晨0330时左右,至少有3架以色列飞机击中了Haret Najdi区13栋房屋,发射了大量弹药,致使房屋坍压在了躲避平民地库之上。

Hier matin, à l'heure de pointe, dans le quartier Kiryat Menahem de Jérusalem, un Palestinien de Bethléem a commis un attentat-suicide dans un autobus bondé, dans lequel se trouvaient des écoliers et des habitants de banlieue qui se rendaient à leur travail.

昨天上午尖锋时刻,一个来自伯利恒巴勒斯坦自杀炸弹手在冷Kiryak Manahem 地区一辆学童和通勤者公共汽车上,引爆了他身上爆炸物。

Alors que la préoccupation la plus immédiate était la prestation de services médicaux aux hôpitaux dans lesquels s'entassaient les blessés suite aux heurts avec les FDI et les colons, des responsables palestiniens étaient également préoccupés par les effets considérables du bouclage sur d'autres services essentiels et sur l'économie palestinienne.

最紧迫问题是向医院中因与以色列国防军和定居者发生冲突而受伤提供医疗服务,巴勒斯坦官员对封锁给其他基本服务以及巴勒斯坦经济造成深远影响极为担忧。

Il y a plus d'un an, le monde entier a vu des dizaines de milliers de jeunes Libanais descendre dans les rues et envahir les places de Beyrouth pour demander l'unité et la liberté de leur pays, ainsi que l'espoir d'un avenir aussi radieux que le soleil qui y brille.

一年多之前,全世界看到数以万计年轻黎巴嫩走上街头,了贝鲁特广场,呼吁他们国家实现统一和自由,并希望有一个像那里阳光一样灿烂未来。

Victimes d'actes d'intimidation, de pressions et de menaces, les jurés avaient passé sept mois dans une salle emplie des mêmes malfaiteurs qui, relayés par les médias locaux, avaient enlevé un enfant, défié le Gouvernement et les lois, et menacé d'incendier la ville, et qui exigeaient du Tribunal la plus lourde condamnation pour Gerardo.

陪审员在一个了恶棍房间中呆了七个月,饱受恐吓、压力和威胁,他们通过当地媒体看到这些恶棍如何绑架一名男童,挑战政府和法律,威胁火烧城市,听到他们要求法庭给与Gerardo最重惩罚。

Les États-Unis constituent un modèle d'abus de pouvoir et de discrimination raciale; les prisons sont surpeuplées de détenus Afro-américains et latino-américaines; la torture ne constitue pas un crime fédéral et la peine de mort est appliquée en nombre record, sans tenir compte des mineurs et des malades mentaux; la vie politique est placée sous le signe de la fraude électorale et de la corruption.

美国是政治虐待和种族歧视典型;美国监狱内了太多非裔美国籍和拉丁美洲籍囚犯;它不认为酷刑是一种联邦罪,实施死刑达到前所未有规模,未成年或精神疾病患者也不能幸免;其政治生活受到选举欺诈和腐败玷污。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挤满的 的法语例句

用户正在搜索


程差, 程度, 程度(长度), 程度考试, 程函, 程控, 程控交换, 程控交换机, 程控器, 程门立雪,

相似单词


挤脚的鞋, 挤紧的, 挤进去, 挤垮, 挤满, 挤满的, 挤满观众的大厅, 挤满人的, 挤满人群的广场, 挤眉弄眼,
complet, ète

Ce gouffre, cest lenfer, de nos amis peuplé!

这个深渊,这是一个挤满朋友狱!

Il a admis de se considérer le nettoyeur de la ville qui «grouille de partout de ces espèces de singes bronzés».

他承认将自己视为一名“到处挤满那些褐色猴子城市”清洁工。

L'explosion avait été réglée pour coïncider avec la fin du sabbat, heure à laquelle les rues sont toujours pleines de monde.

爆炸时间安排在犹太教徒安息日结束、街道通常挤满人群时刻。

Un missile est tombé dans une rue bondée, où se trouvait cette famille qui fuyait, causant la mort de deux enfants et faisant de nombreux blessés.

导弹落在正在挤满街道上逃命一家人中间,造成两名儿童死亡,几十人受伤。

Seize personnes ont été tuées et 112 autres blessées lorsque le terroriste, déguisé en juif ultra-orthodoxe, a fait exploser une charge puissante dans un bus bondé.

这名恐怖主义分子装扮成极正统犹太人,在一辆挤满乘客公共汽车上引爆了一个大型爆炸装置,造成16人死亡,112人受伤,其中两人伤势严重。

On assiste ainsi, un peu partout, à une augmentation chronique de la criminalité transfrontalière, des vols à mains armées et des coupures de routes avec leur cortège de morts.

因此到,几在所有,跨界犯罪、武装抢劫越演越烈,路上挤满送葬队伍。

Vers 3 h 30 le 19 juillet, au moins trois avions israéliens ont touché à de multiples reprises au moins 13 maisons d'Haret Najdi qui se sont effondrées sur les nombreux civils qui se trouvaient dans les sous-sols.

19日凌晨0330时左右,至少有3架以色列飞机击中了Haret Najdi区13栋房屋,发射了大量弹药,致使房屋坍压在挤满了躲避平民库之上。

Hier matin, à l'heure de pointe, dans le quartier Kiryat Menahem de Jérusalem, un Palestinien de Bethléem a commis un attentat-suicide dans un autobus bondé, dans lequel se trouvaient des écoliers et des habitants de banlieue qui se rendaient à leur travail.

昨天上午尖锋时刻,一个来自伯利恒巴勒斯坦自杀炸弹手在耶路撒冷Kiryak Manahem 一辆挤满学童和通勤者公共汽车上,引爆了他身上爆炸物。

Alors que la préoccupation la plus immédiate était la prestation de services médicaux aux hôpitaux dans lesquels s'entassaient les blessés suite aux heurts avec les FDI et les colons, des responsables palestiniens étaient également préoccupés par les effets considérables du bouclage sur d'autres services essentiels et sur l'économie palestinienne.

最紧迫问题是向医院中挤满因与以色列国防军和定居者发生冲突而受伤人提供医疗服务,巴勒斯坦官员对封锁给其他基本服务以及巴勒斯坦经济造成深远影响极为担忧。

Il y a plus d'un an, le monde entier a vu des dizaines de milliers de jeunes Libanais descendre dans les rues et envahir les places de Beyrouth pour demander l'unité et la liberté de leur pays, ainsi que l'espoir d'un avenir aussi radieux que le soleil qui y brille.

一年多之前,全世界到数以万计年轻黎巴嫩人走上街头,挤满了贝鲁特广场,呼吁他国家实现统一和自由,并希望有一个像那里阳光一样灿烂未来。

Victimes d'actes d'intimidation, de pressions et de menaces, les jurés avaient passé sept mois dans une salle emplie des mêmes malfaiteurs qui, relayés par les médias locaux, avaient enlevé un enfant, défié le Gouvernement et les lois, et menacé d'incendier la ville, et qui exigeaient du Tribunal la plus lourde condamnation pour Gerardo.

陪审员在一个挤满了恶棍房间中呆了七个月,饱受恐吓、压力和威胁,他通过当媒体到这些恶棍如何绑架一名男童,挑战政府和法律,威胁火烧城市,听到他要求法庭给与Gerardo最重惩罚。

Les États-Unis constituent un modèle d'abus de pouvoir et de discrimination raciale; les prisons sont surpeuplées de détenus Afro-américains et latino-américaines; la torture ne constitue pas un crime fédéral et la peine de mort est appliquée en nombre record, sans tenir compte des mineurs et des malades mentaux; la vie politique est placée sous le signe de la fraude électorale et de la corruption.

美国是政治虐待和种族歧视典型;美国监狱内挤满了太多非裔美国籍和拉丁美洲籍囚犯;它不认为酷刑是一种联邦罪,实施死刑达到前所未有规模,未成年人或精神疾病患者也不能幸免;其政治生活受到选举欺诈和腐败玷污。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 挤满的 的法语例句

用户正在搜索


程序接口, 程序科学, 程序可编性, 程序控制, 程序控制器, 程序库, 程序设计, 程序设计的, 程序设计上的错误, 程序设计者(自动控制的),

相似单词


挤脚的鞋, 挤紧的, 挤进去, 挤垮, 挤满, 挤满的, 挤满观众的大厅, 挤满人的, 挤满人群的广场, 挤眉弄眼,
complet, ète

Ce gouffre, cest lenfer, de nos amis peuplé!

这个深渊,这是一个挤满了我们朋友地狱!

Il a admis de se considérer le nettoyeur de la ville qui «grouille de partout de ces espèces de singes bronzés».

他承认将自己视为一名“到处挤满那些褐色猴子城市”清洁工。

L'explosion avait été réglée pour coïncider avec la fin du sabbat, heure à laquelle les rues sont toujours pleines de monde.

爆炸时安排在犹太教徒安息日结束、街道通常挤满人群时刻。

Un missile est tombé dans une rue bondée, où se trouvait cette famille qui fuyait, causant la mort de deux enfants et faisant de nombreux blessés.

导弹落在正在挤满街道逃命一家人中两名儿童死亡,几十人受伤。

Seize personnes ont été tuées et 112 autres blessées lorsque le terroriste, déguisé en juif ultra-orthodoxe, a fait exploser une charge puissante dans un bus bondé.

这名恐怖主义分子装扮极正统犹太人,在一辆挤满乘客公共汽车引爆了一个大型爆炸装置,16人死亡,112人受伤,其中两人伤势严重。

On assiste ainsi, un peu partout, à une augmentation chronique de la criminalité transfrontalière, des vols à mains armées et des coupures de routes avec leur cortège de morts.

因此我们看到,几在所有地方,跨界犯罪、武装抢劫越演越烈,路挤满送葬队伍。

Vers 3 h 30 le 19 juillet, au moins trois avions israéliens ont touché à de multiples reprises au moins 13 maisons d'Haret Najdi qui se sont effondrées sur les nombreux civils qui se trouvaient dans les sous-sols.

19日凌晨0330时左右,至少有3架以色列飞机击中了Haret Najdi区13栋房屋,发射了大量弹药,致使房屋坍压在挤满了躲避平民地库之

Hier matin, à l'heure de pointe, dans le quartier Kiryat Menahem de Jérusalem, un Palestinien de Bethléem a commis un attentat-suicide dans un autobus bondé, dans lequel se trouvaient des écoliers et des habitants de banlieue qui se rendaient à leur travail.

午尖锋时刻,一个来自伯利恒巴勒斯坦自杀炸弹手在耶路撒冷Kiryak Manahem 地区一辆挤满学童和通勤者公共汽车,引爆了他身爆炸物。

Alors que la préoccupation la plus immédiate était la prestation de services médicaux aux hôpitaux dans lesquels s'entassaient les blessés suite aux heurts avec les FDI et les colons, des responsables palestiniens étaient également préoccupés par les effets considérables du bouclage sur d'autres services essentiels et sur l'économie palestinienne.

最紧迫问题是向医院中挤满因与以色列国防军和定居者发生冲突而受伤人提供医疗服务,巴勒斯坦官员对封锁给其他基本服务以及巴勒斯坦经济深远影响极为担忧。

Il y a plus d'un an, le monde entier a vu des dizaines de milliers de jeunes Libanais descendre dans les rues et envahir les places de Beyrouth pour demander l'unité et la liberté de leur pays, ainsi que l'espoir d'un avenir aussi radieux que le soleil qui y brille.

一年多之前,全世界看到数以万计年轻黎巴嫩人走街头,挤满了贝鲁特广场,呼吁他们国家实现统一和自由,并希望有一个像那里阳光一样灿烂未来。

Victimes d'actes d'intimidation, de pressions et de menaces, les jurés avaient passé sept mois dans une salle emplie des mêmes malfaiteurs qui, relayés par les médias locaux, avaient enlevé un enfant, défié le Gouvernement et les lois, et menacé d'incendier la ville, et qui exigeaient du Tribunal la plus lourde condamnation pour Gerardo.

陪审员在一个挤满了恶棍中呆了七个月,饱受恐吓、压力和威胁,他们通过当地媒体看到这些恶棍如何绑架一名男童,挑战政府和法律,威胁火烧城市,听到他们要求法庭给与Gerardo最重惩罚。

Les États-Unis constituent un modèle d'abus de pouvoir et de discrimination raciale; les prisons sont surpeuplées de détenus Afro-américains et latino-américaines; la torture ne constitue pas un crime fédéral et la peine de mort est appliquée en nombre record, sans tenir compte des mineurs et des malades mentaux; la vie politique est placée sous le signe de la fraude électorale et de la corruption.

美国是政治虐待和种族歧视典型;美国监狱内挤满了太多非裔美国籍和拉丁美洲籍囚犯;它不认为酷刑是一种联邦罪,实施死刑达到前所未有规模,未年人或精神疾病患者也不能幸免;其政治生活受到选举欺诈和腐败玷污。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挤满的 的法语例句

用户正在搜索


惩处, 惩处违法行为, 惩恶劝善, 惩恶扬善, 惩罚, 惩罚某人, 惩戒, 惩戒措施, 惩戒的, 惩戒连,

相似单词


挤脚的鞋, 挤紧的, 挤进去, 挤垮, 挤满, 挤满的, 挤满观众的大厅, 挤满人的, 挤满人群的广场, 挤眉弄眼,
complet, ète

Ce gouffre, cest lenfer, de nos amis peuplé!

这个深渊,这是一个挤满朋友地狱!

Il a admis de se considérer le nettoyeur de la ville qui «grouille de partout de ces espèces de singes bronzés».

他承认将自己视为一名“到处挤满那些褐色猴子城市”清洁工。

L'explosion avait été réglée pour coïncider avec la fin du sabbat, heure à laquelle les rues sont toujours pleines de monde.

爆炸时间安排在犹太教徒安息日结束、街道通常挤满人群时刻。

Un missile est tombé dans une rue bondée, où se trouvait cette famille qui fuyait, causant la mort de deux enfants et faisant de nombreux blessés.

导弹落在正在挤满街道上逃命一家人中间,造成两名儿童死亡,几十人受伤。

Seize personnes ont été tuées et 112 autres blessées lorsque le terroriste, déguisé en juif ultra-orthodoxe, a fait exploser une charge puissante dans un bus bondé.

这名恐怖主义分子装扮成极正统犹太人,在一辆挤满乘客公共汽车上引爆一个大型爆炸装置,造成16人死亡,112人受伤,其中两人伤势严重。

On assiste ainsi, un peu partout, à une augmentation chronique de la criminalité transfrontalière, des vols à mains armées et des coupures de routes avec leur cortège de morts.

因此看到,几在所有地方,跨界犯罪、武装抢劫越演越烈,路上挤满送葬队伍。

Vers 3 h 30 le 19 juillet, au moins trois avions israéliens ont touché à de multiples reprises au moins 13 maisons d'Haret Najdi qui se sont effondrées sur les nombreux civils qui se trouvaient dans les sous-sols.

19日凌晨0330时左右,至少有3架以色列飞机击中Haret Najdi区13栋房屋,发射大量弹药,致使房屋坍压在挤满躲避平民地库之上。

Hier matin, à l'heure de pointe, dans le quartier Kiryat Menahem de Jérusalem, un Palestinien de Bethléem a commis un attentat-suicide dans un autobus bondé, dans lequel se trouvaient des écoliers et des habitants de banlieue qui se rendaient à leur travail.

昨天上午尖锋时刻,一个来自伯利恒巴勒斯坦自杀炸弹手在耶路撒冷Kiryak Manahem 地区一辆挤满学童和通勤公共汽车上,引爆他身上爆炸物。

Alors que la préoccupation la plus immédiate était la prestation de services médicaux aux hôpitaux dans lesquels s'entassaient les blessés suite aux heurts avec les FDI et les colons, des responsables palestiniens étaient également préoccupés par les effets considérables du bouclage sur d'autres services essentiels et sur l'économie palestinienne.

最紧迫问题是向医院中挤满因与以色列国防军和发生冲突而受伤人提供医疗服务,巴勒斯坦官员对封锁给其他基本服务以及巴勒斯坦经济造成深远影响极为担忧。

Il y a plus d'un an, le monde entier a vu des dizaines de milliers de jeunes Libanais descendre dans les rues et envahir les places de Beyrouth pour demander l'unité et la liberté de leur pays, ainsi que l'espoir d'un avenir aussi radieux que le soleil qui y brille.

一年多之前,全世界看到数以万计年轻黎巴嫩人走上街头,挤满贝鲁特广场,呼吁他国家实现统一和自由,并希望有一个像那里阳光一样灿烂未来。

Victimes d'actes d'intimidation, de pressions et de menaces, les jurés avaient passé sept mois dans une salle emplie des mêmes malfaiteurs qui, relayés par les médias locaux, avaient enlevé un enfant, défié le Gouvernement et les lois, et menacé d'incendier la ville, et qui exigeaient du Tribunal la plus lourde condamnation pour Gerardo.

陪审员在一个挤满恶棍房间中呆七个月,饱受恐吓、压力和威胁,他通过当地媒体看到这些恶棍如何绑架一名男童,挑战政府和法律,威胁火烧城市,听到他要求法庭给与Gerardo最重惩罚。

Les États-Unis constituent un modèle d'abus de pouvoir et de discrimination raciale; les prisons sont surpeuplées de détenus Afro-américains et latino-américaines; la torture ne constitue pas un crime fédéral et la peine de mort est appliquée en nombre record, sans tenir compte des mineurs et des malades mentaux; la vie politique est placée sous le signe de la fraude électorale et de la corruption.

美国是政治虐待和种族歧视典型;美国监狱内挤满太多非裔美国籍和拉丁美洲籍囚犯;它不认为酷刑是一种联邦罪,实施死刑达到前所未有规模,未成年人或精神疾病患也不能幸免;其政治生活受到选举欺诈和腐败玷污。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 挤满的 的法语例句

用户正在搜索


, , , , , , 澄碧, 澄澈, 澄出, 澄浆泥,

相似单词


挤脚的鞋, 挤紧的, 挤进去, 挤垮, 挤满, 挤满的, 挤满观众的大厅, 挤满人的, 挤满人群的广场, 挤眉弄眼,
complet, ète

Ce gouffre, cest lenfer, de nos amis peuplé!

深渊,这是一挤满了我们朋友地狱!

Il a admis de se considérer le nettoyeur de la ville qui «grouille de partout de ces espèces de singes bronzés».

他承认将己视为一名“到处挤满那些褐色猴子城市”清洁工。

L'explosion avait été réglée pour coïncider avec la fin du sabbat, heure à laquelle les rues sont toujours pleines de monde.

爆炸时间安排在犹太教徒安息日结束、街通常挤满人群时刻。

Un missile est tombé dans une rue bondée, où se trouvait cette famille qui fuyait, causant la mort de deux enfants et faisant de nombreux blessés.

导弹落在正在挤满一家人中间,造成两名儿童死亡,几十人受伤。

Seize personnes ont été tuées et 112 autres blessées lorsque le terroriste, déguisé en juif ultra-orthodoxe, a fait exploser une charge puissante dans un bus bondé.

这名恐怖主义分子装扮成极正统犹太人,在一辆挤满乘客公共汽车引爆了一大型爆炸装置,造成16人死亡,112人受伤,其中两人伤势严重。

On assiste ainsi, un peu partout, à une augmentation chronique de la criminalité transfrontalière, des vols à mains armées et des coupures de routes avec leur cortège de morts.

因此我们看到,几在所有地方,跨界犯罪、武装抢劫越演越烈,路挤满送葬队伍。

Vers 3 h 30 le 19 juillet, au moins trois avions israéliens ont touché à de multiples reprises au moins 13 maisons d'Haret Najdi qui se sont effondrées sur les nombreux civils qui se trouvaient dans les sous-sols.

19日凌晨0330时左右,至少有3架以色列飞机击中了Haret Najdi区13栋房屋,发射了大量弹药,致使房屋坍压在挤满了躲避平民地库之

Hier matin, à l'heure de pointe, dans le quartier Kiryat Menahem de Jérusalem, un Palestinien de Bethléem a commis un attentat-suicide dans un autobus bondé, dans lequel se trouvaient des écoliers et des habitants de banlieue qui se rendaient à leur travail.

昨天午尖锋时刻,一伯利恒巴勒斯坦杀炸弹手在耶路撒冷Kiryak Manahem 地区一辆挤满学童和通勤者公共汽车,引爆了他身爆炸物。

Alors que la préoccupation la plus immédiate était la prestation de services médicaux aux hôpitaux dans lesquels s'entassaient les blessés suite aux heurts avec les FDI et les colons, des responsables palestiniens étaient également préoccupés par les effets considérables du bouclage sur d'autres services essentiels et sur l'économie palestinienne.

最紧迫问题是向医院中挤满因与以色列国防军和定居者发生冲突而受伤人提供医疗服务,巴勒斯坦官员对封锁给其他基本服务以及巴勒斯坦经济造成深远影响极为担忧。

Il y a plus d'un an, le monde entier a vu des dizaines de milliers de jeunes Libanais descendre dans les rues et envahir les places de Beyrouth pour demander l'unité et la liberté de leur pays, ainsi que l'espoir d'un avenir aussi radieux que le soleil qui y brille.

一年多之前,全世界看到数以万计年轻黎巴嫩人走街头,挤满了贝鲁特广场,呼吁他们国家实现统一和由,并希望有一像那里阳光一样灿烂

Victimes d'actes d'intimidation, de pressions et de menaces, les jurés avaient passé sept mois dans une salle emplie des mêmes malfaiteurs qui, relayés par les médias locaux, avaient enlevé un enfant, défié le Gouvernement et les lois, et menacé d'incendier la ville, et qui exigeaient du Tribunal la plus lourde condamnation pour Gerardo.

陪审员在一挤满了恶棍房间中呆了七月,饱受恐吓、压力和威胁,他们通过当地媒体看到这些恶棍如何绑架一名男童,挑战政府和法律,威胁火烧城市,听到他们要求法庭给与Gerardo最重惩罚。

Les États-Unis constituent un modèle d'abus de pouvoir et de discrimination raciale; les prisons sont surpeuplées de détenus Afro-américains et latino-américaines; la torture ne constitue pas un crime fédéral et la peine de mort est appliquée en nombre record, sans tenir compte des mineurs et des malades mentaux; la vie politique est placée sous le signe de la fraude électorale et de la corruption.

美国是政治虐待和种族歧视典型;美国监狱内挤满了太多非裔美国籍和拉丁美洲籍囚犯;它不认为酷刑是一种联邦罪,实施死刑达到前所未有规模,未成年人或精神疾病患者也不能幸免;其政治生活受到选举欺诈和腐败玷污。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挤满的 的法语例句

用户正在搜索


澄清液, 澄清油, 澄清状态, 澄沙, 澄莹, , , 橙钒钙石, 橙钒镁石, 橙汞矿,

相似单词


挤脚的鞋, 挤紧的, 挤进去, 挤垮, 挤满, 挤满的, 挤满观众的大厅, 挤满人的, 挤满人群的广场, 挤眉弄眼,
complet, ète

Ce gouffre, cest lenfer, de nos amis peuplé!

这个深渊,这是一个挤满了我们朋友狱!

Il a admis de se considérer le nettoyeur de la ville qui «grouille de partout de ces espèces de singes bronzés».

他承认将自己视为一名“到处挤满那些褐色猴子城市”清洁工。

L'explosion avait été réglée pour coïncider avec la fin du sabbat, heure à laquelle les rues sont toujours pleines de monde.

爆炸时间安排在犹太教徒安息日结束、街道通常挤满人群时刻。

Un missile est tombé dans une rue bondée, où se trouvait cette famille qui fuyait, causant la mort de deux enfants et faisant de nombreux blessés.

导弹落在正在挤满街道上逃命一家人中间,造成两名儿,几十人受伤。

Seize personnes ont été tuées et 112 autres blessées lorsque le terroriste, déguisé en juif ultra-orthodoxe, a fait exploser une charge puissante dans un bus bondé.

这名恐怖主义分子装扮成极正统犹太人,在一辆挤满乘客公共汽车上引爆了一个大型爆炸装置,造成16人,112人受伤,其中两人伤势严重。

On assiste ainsi, un peu partout, à une augmentation chronique de la criminalité transfrontalière, des vols à mains armées et des coupures de routes avec leur cortège de morts.

因此我们看到,几在所有方,跨界犯罪、武装抢劫越演越烈,路上挤满送葬队伍。

Vers 3 h 30 le 19 juillet, au moins trois avions israéliens ont touché à de multiples reprises au moins 13 maisons d'Haret Najdi qui se sont effondrées sur les nombreux civils qui se trouvaient dans les sous-sols.

19日凌晨0330时左右,至少有3架以色列飞机击中了Haret Najdi区13栋房屋,发射了大量弹药,致使房屋坍压在挤满了躲避库之上。

Hier matin, à l'heure de pointe, dans le quartier Kiryat Menahem de Jérusalem, un Palestinien de Bethléem a commis un attentat-suicide dans un autobus bondé, dans lequel se trouvaient des écoliers et des habitants de banlieue qui se rendaient à leur travail.

昨天上午尖锋时刻,一个来自伯利恒巴勒斯坦自杀炸弹手在耶路撒冷Kiryak Manahem 一辆挤满和通勤者公共汽车上,引爆了他身上爆炸物。

Alors que la préoccupation la plus immédiate était la prestation de services médicaux aux hôpitaux dans lesquels s'entassaient les blessés suite aux heurts avec les FDI et les colons, des responsables palestiniens étaient également préoccupés par les effets considérables du bouclage sur d'autres services essentiels et sur l'économie palestinienne.

最紧迫问题是向医院中挤满因与以色列国防军和定居者发生冲突而受伤人提供医疗服务,巴勒斯坦官员对封锁给其他基本服务以及巴勒斯坦经济造成深远影响极为担忧。

Il y a plus d'un an, le monde entier a vu des dizaines de milliers de jeunes Libanais descendre dans les rues et envahir les places de Beyrouth pour demander l'unité et la liberté de leur pays, ainsi que l'espoir d'un avenir aussi radieux que le soleil qui y brille.

一年多之前,全世界看到数以万计年轻黎巴嫩人走上街头,挤满了贝鲁特广场,呼吁他们国家实现统一和自由,并希望有一个像那里阳光一样灿烂未来。

Victimes d'actes d'intimidation, de pressions et de menaces, les jurés avaient passé sept mois dans une salle emplie des mêmes malfaiteurs qui, relayés par les médias locaux, avaient enlevé un enfant, défié le Gouvernement et les lois, et menacé d'incendier la ville, et qui exigeaient du Tribunal la plus lourde condamnation pour Gerardo.

陪审员在一个挤满了恶棍房间中呆了七个月,饱受恐吓、压力和威胁,他们通过当媒体看到这些恶棍如何绑架一名男,挑战政府和法律,威胁火烧城市,听到他们要求法庭给与Gerardo最重惩罚。

Les États-Unis constituent un modèle d'abus de pouvoir et de discrimination raciale; les prisons sont surpeuplées de détenus Afro-américains et latino-américaines; la torture ne constitue pas un crime fédéral et la peine de mort est appliquée en nombre record, sans tenir compte des mineurs et des malades mentaux; la vie politique est placée sous le signe de la fraude électorale et de la corruption.

美国是政治虐待和种族歧视典型;美国监狱内挤满了太多非裔美国籍和拉丁美洲籍囚犯;它不认为酷刑是一种联邦罪,实施刑达到前所未有规模,未成年人或精神疾病患者也不能幸免;其政治生活受到选举欺诈和腐败玷污。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挤满的 的法语例句

用户正在搜索


橙黄料, 橙黄色, 橙黄色的, 橙黄鲨属, 橙黄石, 橙黄铀矿, 橙尖晶石, 橙交柠檬树, 橙科, 橙皮,

相似单词


挤脚的鞋, 挤紧的, 挤进去, 挤垮, 挤满, 挤满的, 挤满观众的大厅, 挤满人的, 挤满人群的广场, 挤眉弄眼,
complet, ète

Ce gouffre, cest lenfer, de nos amis peuplé!

这个深渊,这是一个了我们朋友地狱!

Il a admis de se considérer le nettoyeur de la ville qui «grouille de partout de ces espèces de singes bronzés».

他承认将自己视为一名“到处那些褐色猴子城市”清洁工。

L'explosion avait été réglée pour coïncider avec la fin du sabbat, heure à laquelle les rues sont toujours pleines de monde.

爆炸时间安排在犹太教徒安息日结束、街道通常时刻。

Un missile est tombé dans une rue bondée, où se trouvait cette famille qui fuyait, causant la mort de deux enfants et faisant de nombreux blessés.

导弹落在正在街道逃命一家中间,造成两名儿童,几十受伤。

Seize personnes ont été tuées et 112 autres blessées lorsque le terroriste, déguisé en juif ultra-orthodoxe, a fait exploser une charge puissante dans un bus bondé.

这名恐怖主义分子装扮成极正统犹太,在一辆乘客公共汽车引爆了一个大型爆炸装置,造成16,112受伤,其中两伤势严重。

On assiste ainsi, un peu partout, à une augmentation chronique de la criminalité transfrontalière, des vols à mains armées et des coupures de routes avec leur cortège de morts.

因此我们看到,几在所有地方,跨界犯罪、武装抢劫越演越烈,路送葬队伍。

Vers 3 h 30 le 19 juillet, au moins trois avions israéliens ont touché à de multiples reprises au moins 13 maisons d'Haret Najdi qui se sont effondrées sur les nombreux civils qui se trouvaient dans les sous-sols.

19日凌晨0330时左右,至少有3架以色列飞机击中了Haret Najdi区13栋房屋,发射了大量弹药,致使房屋坍压在了躲避平民地库之

Hier matin, à l'heure de pointe, dans le quartier Kiryat Menahem de Jérusalem, un Palestinien de Bethléem a commis un attentat-suicide dans un autobus bondé, dans lequel se trouvaient des écoliers et des habitants de banlieue qui se rendaient à leur travail.

昨天午尖锋时刻,一个来自伯利恒巴勒斯坦自杀炸弹手在耶路撒冷Kiryak Manahem 地区一辆学童和通勤者公共汽车,引爆了他身爆炸物。

Alors que la préoccupation la plus immédiate était la prestation de services médicaux aux hôpitaux dans lesquels s'entassaient les blessés suite aux heurts avec les FDI et les colons, des responsables palestiniens étaient également préoccupés par les effets considérables du bouclage sur d'autres services essentiels et sur l'économie palestinienne.

最紧迫问题是向医院中因与以色列国防军和定居者发生冲突而受伤提供医疗服务,巴勒斯坦官员对封锁给其他基本服务以及巴勒斯坦经济造成深远影响极为担忧。

Il y a plus d'un an, le monde entier a vu des dizaines de milliers de jeunes Libanais descendre dans les rues et envahir les places de Beyrouth pour demander l'unité et la liberté de leur pays, ainsi que l'espoir d'un avenir aussi radieux que le soleil qui y brille.

一年多之前,全世界看到数以万计年轻黎巴嫩街头,了贝鲁特广场,呼吁他们国家实现统一和自由,并希望有一个像那里阳光一样灿烂未来。

Victimes d'actes d'intimidation, de pressions et de menaces, les jurés avaient passé sept mois dans une salle emplie des mêmes malfaiteurs qui, relayés par les médias locaux, avaient enlevé un enfant, défié le Gouvernement et les lois, et menacé d'incendier la ville, et qui exigeaient du Tribunal la plus lourde condamnation pour Gerardo.

陪审员在一个了恶棍房间中呆了七个月,饱受恐吓、压力和威胁,他们通过当地媒体看到这些恶棍如何绑架一名男童,挑战政府和法律,威胁火烧城市,听到他们要求法庭给与Gerardo最重惩罚。

Les États-Unis constituent un modèle d'abus de pouvoir et de discrimination raciale; les prisons sont surpeuplées de détenus Afro-américains et latino-américaines; la torture ne constitue pas un crime fédéral et la peine de mort est appliquée en nombre record, sans tenir compte des mineurs et des malades mentaux; la vie politique est placée sous le signe de la fraude électorale et de la corruption.

美国是政治虐待和种族歧视典型;美国监狱内了太多非裔美国籍和拉丁美洲籍囚犯;它不认为酷刑是一种联邦罪,实施刑达到前所未有规模,未成年或精神疾病患者也不能幸免;其政治生活受到选举欺诈和腐败玷污。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挤满的 的法语例句

用户正在搜索


吃里爬外, 吃力, 吃力不讨好, 吃力地, 吃凉拌生菜, 吃粮, 吃零食, 吃面包加干酪, 吃牡蛎, 吃奶,

相似单词


挤脚的鞋, 挤紧的, 挤进去, 挤垮, 挤满, 挤满的, 挤满观众的大厅, 挤满人的, 挤满人群的广场, 挤眉弄眼,
complet, ète

Ce gouffre, cest lenfer, de nos amis peuplé!

个深一个挤满了我们朋友地狱!

Il a admis de se considérer le nettoyeur de la ville qui «grouille de partout de ces espèces de singes bronzés».

他承认将自己视为一名“到处挤满那些褐色猴子城市”清洁工。

L'explosion avait été réglée pour coïncider avec la fin du sabbat, heure à laquelle les rues sont toujours pleines de monde.

爆炸时间安排在犹太教徒安息日结束、街道通常挤满人群时刻。

Un missile est tombé dans une rue bondée, où se trouvait cette famille qui fuyait, causant la mort de deux enfants et faisant de nombreux blessés.

导弹落在正在挤满街道上逃命一家人中间,造成两名儿童死亡,几十人

Seize personnes ont été tuées et 112 autres blessées lorsque le terroriste, déguisé en juif ultra-orthodoxe, a fait exploser une charge puissante dans un bus bondé.

名恐怖主义分子装扮成极正统犹太人,在一辆挤满乘客公共汽车上引爆了一个大型爆炸装置,造成16人死亡,112人,其中两人势严重。

On assiste ainsi, un peu partout, à une augmentation chronique de la criminalité transfrontalière, des vols à mains armées et des coupures de routes avec leur cortège de morts.

因此我们看到,几在所有地方,跨界犯罪、武装抢劫越演越烈,路上挤满送葬队伍。

Vers 3 h 30 le 19 juillet, au moins trois avions israéliens ont touché à de multiples reprises au moins 13 maisons d'Haret Najdi qui se sont effondrées sur les nombreux civils qui se trouvaient dans les sous-sols.

19日凌晨0330时左右,至少有3架以色列飞机击中了Haret Najdi区13栋房屋,发射了大量弹药,致使房屋坍压在挤满了躲避平民地库之上。

Hier matin, à l'heure de pointe, dans le quartier Kiryat Menahem de Jérusalem, un Palestinien de Bethléem a commis un attentat-suicide dans un autobus bondé, dans lequel se trouvaient des écoliers et des habitants de banlieue qui se rendaient à leur travail.

昨天上午尖锋时刻,一个来自伯利恒巴勒斯坦自杀炸弹手在耶路撒冷Kiryak Manahem 地区一辆挤满学童和通勤者公共汽车上,引爆了他身上爆炸物。

Alors que la préoccupation la plus immédiate était la prestation de services médicaux aux hôpitaux dans lesquels s'entassaient les blessés suite aux heurts avec les FDI et les colons, des responsables palestiniens étaient également préoccupés par les effets considérables du bouclage sur d'autres services essentiels et sur l'économie palestinienne.

最紧迫问题向医院中挤满因与以色列国防军和定居者发生冲突人提供医疗服务,巴勒斯坦官员对封锁给其他基本服务以及巴勒斯坦经济造成深远影响极为担忧。

Il y a plus d'un an, le monde entier a vu des dizaines de milliers de jeunes Libanais descendre dans les rues et envahir les places de Beyrouth pour demander l'unité et la liberté de leur pays, ainsi que l'espoir d'un avenir aussi radieux que le soleil qui y brille.

一年多之前,全世界看到数以万计年轻黎巴嫩人走上街头,挤满了贝鲁特广场,呼吁他们国家实现统一和自由,并希望有一个像那里阳光一样灿烂未来。

Victimes d'actes d'intimidation, de pressions et de menaces, les jurés avaient passé sept mois dans une salle emplie des mêmes malfaiteurs qui, relayés par les médias locaux, avaient enlevé un enfant, défié le Gouvernement et les lois, et menacé d'incendier la ville, et qui exigeaient du Tribunal la plus lourde condamnation pour Gerardo.

陪审员在一个挤满了恶棍房间中呆了七个月,饱恐吓、压力和威胁,他们通过当地媒体看到些恶棍如何绑架一名男童,挑战政府和法律,威胁火烧城市,听到他们要求法庭给与Gerardo最重惩罚。

Les États-Unis constituent un modèle d'abus de pouvoir et de discrimination raciale; les prisons sont surpeuplées de détenus Afro-américains et latino-américaines; la torture ne constitue pas un crime fédéral et la peine de mort est appliquée en nombre record, sans tenir compte des mineurs et des malades mentaux; la vie politique est placée sous le signe de la fraude électorale et de la corruption.

美国政治虐待和种族歧视典型;美国监狱内挤满了太多非裔美国籍和拉丁美洲籍囚犯;它不认为酷刑一种联邦罪,实施死刑达到前所未有规模,未成年人或精神疾病患者也不能幸免;其政治生活到选举欺诈和腐败玷污。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挤满的 的法语例句

用户正在搜索


吃青, 吃青蛙的人, 吃请, 吃热的, 吃人, 吃人肉的(人), 吃人鱼, 吃肉, 吃软不吃硬, 吃山珍海味,

相似单词


挤脚的鞋, 挤紧的, 挤进去, 挤垮, 挤满, 挤满的, 挤满观众的大厅, 挤满人的, 挤满人群的广场, 挤眉弄眼,
complet, ète

Ce gouffre, cest lenfer, de nos amis peuplé!

个深渊,是一个挤满了我们朋友地狱!

Il a admis de se considérer le nettoyeur de la ville qui «grouille de partout de ces espèces de singes bronzés».

他承认将自己视为一名“到处挤满那些褐色猴子城市”清洁工。

L'explosion avait été réglée pour coïncider avec la fin du sabbat, heure à laquelle les rues sont toujours pleines de monde.

爆炸时间安排在犹太教徒安息日结束、街道通常挤满人群时刻。

Un missile est tombé dans une rue bondée, où se trouvait cette famille qui fuyait, causant la mort de deux enfants et faisant de nombreux blessés.

导弹落在正在挤满街道上逃命一家人中间,造成两名儿童死亡,几十人受伤。

Seize personnes ont été tuées et 112 autres blessées lorsque le terroriste, déguisé en juif ultra-orthodoxe, a fait exploser une charge puissante dans un bus bondé.

名恐怖主义分子装扮成极正统犹太人,在一辆挤满乘客公共汽车上引爆了一个大型爆炸装置,造成16人死亡,112人受伤,其中两人伤势严重。

On assiste ainsi, un peu partout, à une augmentation chronique de la criminalité transfrontalière, des vols à mains armées et des coupures de routes avec leur cortège de morts.

因此我们看到,几在所有地方,跨界犯罪、武装抢劫越演越烈,路上挤满送葬队伍。

Vers 3 h 30 le 19 juillet, au moins trois avions israéliens ont touché à de multiples reprises au moins 13 maisons d'Haret Najdi qui se sont effondrées sur les nombreux civils qui se trouvaient dans les sous-sols.

19日凌晨0330时左右,至少有3架以色列飞机击中了Haret Najdi区13栋房屋,发射了大量弹药,致使房屋坍压在挤满了躲避平民之上。

Hier matin, à l'heure de pointe, dans le quartier Kiryat Menahem de Jérusalem, un Palestinien de Bethléem a commis un attentat-suicide dans un autobus bondé, dans lequel se trouvaient des écoliers et des habitants de banlieue qui se rendaient à leur travail.

昨天上午尖锋时刻,一个来自伯利恒巴勒斯坦自杀炸弹手在耶路撒冷Kiryak Manahem 地区一辆挤满学童和通勤者公共汽车上,引爆了他身上爆炸物。

Alors que la préoccupation la plus immédiate était la prestation de services médicaux aux hôpitaux dans lesquels s'entassaient les blessés suite aux heurts avec les FDI et les colons, des responsables palestiniens étaient également préoccupés par les effets considérables du bouclage sur d'autres services essentiels et sur l'économie palestinienne.

最紧迫问题是向院中挤满因与以色列国防军和定居者发生冲突而受伤疗服务,巴勒斯坦官员对封锁给其他基本服务以及巴勒斯坦经济造成深远影响极为担忧。

Il y a plus d'un an, le monde entier a vu des dizaines de milliers de jeunes Libanais descendre dans les rues et envahir les places de Beyrouth pour demander l'unité et la liberté de leur pays, ainsi que l'espoir d'un avenir aussi radieux que le soleil qui y brille.

一年多之前,全世界看到数以万计年轻黎巴嫩人走上街头,挤满了贝鲁特广场,呼吁他们国家实现统一和自由,并希望有一个像那里阳光一样灿烂未来。

Victimes d'actes d'intimidation, de pressions et de menaces, les jurés avaient passé sept mois dans une salle emplie des mêmes malfaiteurs qui, relayés par les médias locaux, avaient enlevé un enfant, défié le Gouvernement et les lois, et menacé d'incendier la ville, et qui exigeaient du Tribunal la plus lourde condamnation pour Gerardo.

陪审员在一个挤满了恶棍房间中呆了七个月,饱受恐吓、压力和威胁,他们通过当地媒体看到些恶棍如何绑架一名男童,挑战政府和法律,威胁火烧城市,听到他们要求法庭给与Gerardo最重惩罚。

Les États-Unis constituent un modèle d'abus de pouvoir et de discrimination raciale; les prisons sont surpeuplées de détenus Afro-américains et latino-américaines; la torture ne constitue pas un crime fédéral et la peine de mort est appliquée en nombre record, sans tenir compte des mineurs et des malades mentaux; la vie politique est placée sous le signe de la fraude électorale et de la corruption.

美国是政治虐待和种族歧视典型;美国监狱内挤满了太多非裔美国籍和拉丁美洲籍囚犯;它不认为酷刑是一种联邦罪,实施死刑达到前所未有规模,未成年人或精神疾病患者也不能幸免;其政治生活受到选举欺诈和腐败玷污。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挤满的 的法语例句

用户正在搜索


吃素的人, 吃套餐, 吃通心面, 吃透, 吃瓦片儿, 吃完午饭, 吃晚饭, 吃晚饭的人, 吃午饭, 吃下食物,

相似单词


挤脚的鞋, 挤紧的, 挤进去, 挤垮, 挤满, 挤满的, 挤满观众的大厅, 挤满人的, 挤满人群的广场, 挤眉弄眼,