Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.
而巴勒斯坦人反倒被指责事端。
Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.
而巴勒斯坦人反倒被指责事端。
L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.
这方面的目标应该是加强促成和平,并消除事端者的能力。
Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.
在此应指出的是,根据专家组的报告,在此事中首事端的是叛乱分子而不是政府。
Au cours des deux derniers mois, il y a eu des informations concernant des incidents perpétrés par des groupes armés dans les provinces de l'est du pays.
在过去两个月中,一直有关于武装团伙在东部各省事端的报告。
Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.
另外一方面,他们否认自己应当承担责任,相反会说是他们的伴侣的事端,应该受到责备。
Monsieur le Président, l'Ouganda devrait être sérieusement condamné pour avoir de nouveau suscité un incident de cette nature et devrait être mis en garde contre le renouvellement d'actes de ce genre.
主生,应严厉谴责乌干达又一次
事端,并警告它不得再次采取此种行动。
Les règles d'engagement sont souvent abandonnées et, fait encore plus important, les pertes sont majoritairement des civils, ceux-ci étant non seulement les victimes, mais aussi les auteurs des actes de guerre.
交战规则被弃之不用,更严重的是,在战争中死伤的人主要是平民,而这些平民不仅是受害者,而且也是事端者。
Il est évident que les autorités d'occupation israéliennes intensifient sciemment et délibérément ces attaques contre la population palestinienne, dans le but de rendre explosive la situation sur le terrain dans les territoires palestiniens occupés.
显然,占领当局蓄意加紧对巴勒斯坦居民的袭击,企图在被占领的巴勒斯坦领土上
事端。
Une telle réaction dès l'interpellation est de nature à suggérer un acte prémédité et une stratégie préétablie afin de simuler un incident qui ouvrirait la voie à une plainte contre les autorités tunisiennes.
在她被捕后马上就有这种反应说明这是一种预谋的行为,事计划好的策略,
事端,从而提供控告突尼斯当局的机会。
Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.
必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能事端,而且实弹射击可能危及人的生命。
Nous lançons un appel à ceux qui sont encore tentés de semer le chaos pour qu'ils comprennent qu'un pays profondément divisé, instable et appauvri ne sert, en fin de compte, les intérêts de personne.
我们呼吁那些仍一心要事端的人认识到,一个冲突严重、不稳定和贫穷的国家最终不符合任何人的最佳利益。
Les actions du Gouvernement au cours de la période considérée sont troublantes parce qu'il y a des preuves que ses forces ont déclenché certains des incidents et parce qu'il y a des indications claires selon lesquelles, dans certains cas, les milices tribales ont opéré avec l'appui du Gouvernement.
本报告所述期间,政府的表现令人感到不安,因为有事实证明政府部队了某些事端,还有明显迹象表明,在许多情况下,部落民兵在政府怂恿下采取行动。
Dans la quête effrénée de conquête et de l'exercice du pouvoir qu'ils n'ont pu obtenir par les élections libres, supervisées il y a à peine un an par la communauté internationale, ils font feu de tous bois, inventant ou provoquant les événements s'il n'en existe pas, ou encore récupérant ceux qui existent pour en faire une affaire politique.
这些极端主义政党未能通过自由选举——仅仅在一年前在国际社会监督下进行的自由选举——获得权力,他们肆无忌惮地谋求获得和行使这种权力,甚至不择手段,在不存在事端时制造或事端,利用任何出现的事端,使其成为政治问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.
而巴勒斯坦人反倒被指责挑端。
L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.
这方面目标应该是加强促成和平,并消除挑
端者
能力。
Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.
在此应指出是,根据专家组
报告,在此
中首先挑
端
是叛乱分子而不是政府。
Au cours des deux derniers mois, il y a eu des informations concernant des incidents perpétrés par des groupes armés dans les provinces de l'est du pays.
在过去两个月中,一直有关于武装团伙在东部各省挑端
报告。
Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.
另外一方面,他们否认自己应当承担责任,相反会说是他们伴侣挑
端,应该受到责备。
Monsieur le Président, l'Ouganda devrait être sérieusement condamné pour avoir de nouveau suscité un incident de cette nature et devrait être mis en garde contre le renouvellement d'actes de ce genre.
主先生,应严厉谴责乌
一次挑
端,并警告它不得再次采取此种行动。
Les règles d'engagement sont souvent abandonnées et, fait encore plus important, les pertes sont majoritairement des civils, ceux-ci étant non seulement les victimes, mais aussi les auteurs des actes de guerre.
交战规则被弃之不用,更严重是,在战争中死伤
人主要是平民,而这些平民不仅是受害者,而且也是挑
端者。
Il est évident que les autorités d'occupation israéliennes intensifient sciemment et délibérément ces attaques contre la population palestinienne, dans le but de rendre explosive la situation sur le terrain dans les territoires palestiniens occupés.
显然,以色列占领当局蓄意加紧对巴勒斯坦居民袭击,企图在被占领
巴勒斯坦领土上挑
端。
Une telle réaction dès l'interpellation est de nature à suggérer un acte prémédité et une stratégie préétablie afin de simuler un incident qui ouvrirait la voie à une plainte contre les autorités tunisiennes.
在她被捕后马上就有这种反应说明这是一种预谋行为,
先计划好
策略,以挑
端,从而提供控告突尼斯当局
机会。
Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.
必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑端,而且实弹射击可能危及人
生命。
Nous lançons un appel à ceux qui sont encore tentés de semer le chaos pour qu'ils comprennent qu'un pays profondément divisé, instable et appauvri ne sert, en fin de compte, les intérêts de personne.
我们呼吁那些仍一心要挑端
人认识到,一个冲突严重、不稳定和贫穷
国家最终不符合任何人
最佳利益。
Les actions du Gouvernement au cours de la période considérée sont troublantes parce qu'il y a des preuves que ses forces ont déclenché certains des incidents et parce qu'il y a des indications claires selon lesquelles, dans certains cas, les milices tribales ont opéré avec l'appui du Gouvernement.
本报告所述期间,政府表现令人感到不安,因为有
实证明政府部队挑
了某些
端,还有明显迹象表明,在许多情况下,部落民兵在政府怂恿下采取行动。
Dans la quête effrénée de conquête et de l'exercice du pouvoir qu'ils n'ont pu obtenir par les élections libres, supervisées il y a à peine un an par la communauté internationale, ils font feu de tous bois, inventant ou provoquant les événements s'il n'en existe pas, ou encore récupérant ceux qui existent pour en faire une affaire politique.
这些极端主义政党未能通过自由选举——仅仅在一年前在国际社会监督下进行自由选举——获得权力,他们肆无忌惮地谋求获得和行使这种权力,甚至不择手段,在不存在
端时制造或挑
端,利用任何出现
端,使其成为政治问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.
而巴勒斯坦人反倒被指责挑起事。
L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.
这方面的目标应该加强促成和平,
消除挑起事
者的能力。
Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.
在此应指出的,根据专家组的报告,在此事中首先挑起事
的
叛乱分子而不
政府。
Au cours des deux derniers mois, il y a eu des informations concernant des incidents perpétrés par des groupes armés dans les provinces de l'est du pays.
在过去两个月中,一直有关于武装团伙在东部各省挑起事的报告。
Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.
另外一方面,们否认自己应当承担责任,相反会
们的伴侣挑起的事
,应该受到责备。
Monsieur le Président, l'Ouganda devrait être sérieusement condamné pour avoir de nouveau suscité un incident de cette nature et devrait être mis en garde contre le renouvellement d'actes de ce genre.
主先生,应严厉谴责乌干达又一次挑起事
,
告它不得再次采取此种行动。
Les règles d'engagement sont souvent abandonnées et, fait encore plus important, les pertes sont majoritairement des civils, ceux-ci étant non seulement les victimes, mais aussi les auteurs des actes de guerre.
交战规则被弃之不用,更严重的,在战争中死伤的人主要
平民,而这些平民不仅
受害者,而且也
挑起事
者。
Il est évident que les autorités d'occupation israéliennes intensifient sciemment et délibérément ces attaques contre la population palestinienne, dans le but de rendre explosive la situation sur le terrain dans les territoires palestiniens occupés.
显然,以色列占领当局蓄意加紧对巴勒斯坦居民的袭击,企图在被占领的巴勒斯坦领土上挑起事。
Une telle réaction dès l'interpellation est de nature à suggérer un acte prémédité et une stratégie préétablie afin de simuler un incident qui ouvrirait la voie à une plainte contre les autorités tunisiennes.
在她被捕后马上就有这种反应明这
一种预谋的行为,事先计划好的策略,以挑起事
,从而提供控告突尼斯当局的机会。
Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.
必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑起事,而且实弹射击可能危及人的生命。
Nous lançons un appel à ceux qui sont encore tentés de semer le chaos pour qu'ils comprennent qu'un pays profondément divisé, instable et appauvri ne sert, en fin de compte, les intérêts de personne.
我们呼吁那些仍一心要挑起事的人认识到,一个冲突严重、不稳定和贫穷的国家最终不符合任何人的最佳利益。
Les actions du Gouvernement au cours de la période considérée sont troublantes parce qu'il y a des preuves que ses forces ont déclenché certains des incidents et parce qu'il y a des indications claires selon lesquelles, dans certains cas, les milices tribales ont opéré avec l'appui du Gouvernement.
本报告所述期间,政府的表现令人感到不安,因为有事实证明政府部队挑起了某些事,还有明显迹象表明,在许多情况下,部落民兵在政府怂恿下采取行动。
Dans la quête effrénée de conquête et de l'exercice du pouvoir qu'ils n'ont pu obtenir par les élections libres, supervisées il y a à peine un an par la communauté internationale, ils font feu de tous bois, inventant ou provoquant les événements s'il n'en existe pas, ou encore récupérant ceux qui existent pour en faire une affaire politique.
这些极主义政党未能通过自由选举——仅仅在一年前在国际社会监督下进行的自由选举——获得权力,
们肆无忌惮地谋求获得和行使这种权力,甚至不择手段,在不存在事
时制造或挑起事
,利用任何出现的事
,使其成为政治问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.
而巴勒斯坦人反倒被指责挑起事端。
L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.
这方面目标应该
加强促成和平,并消除挑起事端者
能力。
Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.
在此应指,根据专家组
报告,在此事中首先挑起事端
叛乱分子而不
政府。
Au cours des deux derniers mois, il y a eu des informations concernant des incidents perpétrés par des groupes armés dans les provinces de l'est du pays.
在过去两个月中,一直有关于武装团伙在东部各省挑起事端报告。
Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.
另外一方面,他们否认自己应当承担责任,相反会说他们
伴侣挑起
事端,应该受到责备。
Monsieur le Président, l'Ouganda devrait être sérieusement condamné pour avoir de nouveau suscité un incident de cette nature et devrait être mis en garde contre le renouvellement d'actes de ce genre.
主先生,应严厉谴责乌干达又一次挑起事端,并警告它不得再次采取此种行动。
Les règles d'engagement sont souvent abandonnées et, fait encore plus important, les pertes sont majoritairement des civils, ceux-ci étant non seulement les victimes, mais aussi les auteurs des actes de guerre.
交战规则被弃之不用,更严重,在战争中死伤
人主要
平
,而这些平
不仅
受害者,而且也
挑起事端者。
Il est évident que les autorités d'occupation israéliennes intensifient sciemment et délibérément ces attaques contre la population palestinienne, dans le but de rendre explosive la situation sur le terrain dans les territoires palestiniens occupés.
显然,以色列占领当局蓄意加紧对巴勒斯坦袭击,企图在被占领
巴勒斯坦领土上挑起事端。
Une telle réaction dès l'interpellation est de nature à suggérer un acte prémédité et une stratégie préétablie afin de simuler un incident qui ouvrirait la voie à une plainte contre les autorités tunisiennes.
在她被捕后马上就有这种反应说明这一种预谋
行为,事先计划好
策略,以挑起事端,从而提供控告突尼斯当局
机会。
Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.
必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑起事端,而且实弹射击可能危及人生命。
Nous lançons un appel à ceux qui sont encore tentés de semer le chaos pour qu'ils comprennent qu'un pays profondément divisé, instable et appauvri ne sert, en fin de compte, les intérêts de personne.
我们呼吁那些仍一心要挑起事端人认识到,一个冲突严重、不稳定和贫穷
国家最终不符合任何人
最佳利益。
Les actions du Gouvernement au cours de la période considérée sont troublantes parce qu'il y a des preuves que ses forces ont déclenché certains des incidents et parce qu'il y a des indications claires selon lesquelles, dans certains cas, les milices tribales ont opéré avec l'appui du Gouvernement.
本报告所述期间,政府表现令人感到不安,因为有事实证明政府部队挑起了某些事端,还有明显迹象表明,在许多情况下,部落
兵在政府怂恿下采取行动。
Dans la quête effrénée de conquête et de l'exercice du pouvoir qu'ils n'ont pu obtenir par les élections libres, supervisées il y a à peine un an par la communauté internationale, ils font feu de tous bois, inventant ou provoquant les événements s'il n'en existe pas, ou encore récupérant ceux qui existent pour en faire une affaire politique.
这些极端主义政党未能通过自由选举——仅仅在一年前在国际社会监督下进行自由选举——获得权力,他们肆无忌惮地谋求获得和行使这种权力,甚至不择手段,在不存在事端时制造或挑起事端,利用任何
现
事端,使其成为政治问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.
而巴勒斯坦人反倒被指挑起事端。
L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.
这方面的目标该是加强促成和平,并消除挑起事端者的能力。
Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.
在此指出的是,根据专家组的报告,在此事中首先挑起事端的是叛乱分子而不是政府。
Au cours des deux derniers mois, il y a eu des informations concernant des incidents perpétrés par des groupes armés dans les provinces de l'est du pays.
在过去两个月中,一直有关于武装团伙在东部各省挑起事端的报告。
Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.
另外一方面,他们否认自己当承担
任,相反会说是他们的伴侣挑起的事端,
该受
。
Monsieur le Président, l'Ouganda devrait être sérieusement condamné pour avoir de nouveau suscité un incident de cette nature et devrait être mis en garde contre le renouvellement d'actes de ce genre.
主先
,
厉谴
乌干达又一次挑起事端,并警告它不得再次采取此种行动。
Les règles d'engagement sont souvent abandonnées et, fait encore plus important, les pertes sont majoritairement des civils, ceux-ci étant non seulement les victimes, mais aussi les auteurs des actes de guerre.
交战规则被弃之不用,更重的是,在战争中死伤的人主要是平民,而这些平民不仅是受害者,而且也是挑起事端者。
Il est évident que les autorités d'occupation israéliennes intensifient sciemment et délibérément ces attaques contre la population palestinienne, dans le but de rendre explosive la situation sur le terrain dans les territoires palestiniens occupés.
显然,以色列占领当局蓄意加紧对巴勒斯坦居民的袭击,企图在被占领的巴勒斯坦领土上挑起事端。
Une telle réaction dès l'interpellation est de nature à suggérer un acte prémédité et une stratégie préétablie afin de simuler un incident qui ouvrirait la voie à une plainte contre les autorités tunisiennes.
在她被捕后马上就有这种反说明这是一种预谋的行为,事先计划好的策略,以挑起事端,从而提供控告突尼斯当局的机会。
Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.
必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑起事端,而且实弹射击可能危及人的命。
Nous lançons un appel à ceux qui sont encore tentés de semer le chaos pour qu'ils comprennent qu'un pays profondément divisé, instable et appauvri ne sert, en fin de compte, les intérêts de personne.
我们呼吁那些仍一心要挑起事端的人认识,一个冲突
重、不稳定和贫穷的国家最终不符合任何人的最佳利益。
Les actions du Gouvernement au cours de la période considérée sont troublantes parce qu'il y a des preuves que ses forces ont déclenché certains des incidents et parce qu'il y a des indications claires selon lesquelles, dans certains cas, les milices tribales ont opéré avec l'appui du Gouvernement.
本报告所述期间,政府的表现令人感不安,因为有事实证明政府部队挑起了某些事端,还有明显迹象表明,在许多情况下,部落民兵在政府怂恿下采取行动。
Dans la quête effrénée de conquête et de l'exercice du pouvoir qu'ils n'ont pu obtenir par les élections libres, supervisées il y a à peine un an par la communauté internationale, ils font feu de tous bois, inventant ou provoquant les événements s'il n'en existe pas, ou encore récupérant ceux qui existent pour en faire une affaire politique.
这些极端主义政党未能通过自由选举——仅仅在一年前在国际社会监督下进行的自由选举——获得权力,他们肆无忌惮地谋求获得和行使这种权力,甚至不择手段,在不存在事端时制造或挑起事端,利用任何出现的事端,使其成为政治问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.
而巴勒斯坦人反倒被指责挑起。
L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.
这方面的目标应该是成和平,并消除挑起
者的能力。
Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.
此应指出的是,根据专家组的报告,
此
中首先挑起
的是叛乱分子而不是政府。
Au cours des deux derniers mois, il y a eu des informations concernant des incidents perpétrés par des groupes armés dans les provinces de l'est du pays.
过去两个月中,一直有关于武装团伙
东部各省挑起
的报告。
Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.
另外一方面,他们否认自己应当承担责任,相反会说是他们的伴侣挑起的,应该受到责备。
Monsieur le Président, l'Ouganda devrait être sérieusement condamné pour avoir de nouveau suscité un incident de cette nature et devrait être mis en garde contre le renouvellement d'actes de ce genre.
主先生,应严厉谴责乌干达又一次挑起
,并警告它不得再次采取此种行动。
Les règles d'engagement sont souvent abandonnées et, fait encore plus important, les pertes sont majoritairement des civils, ceux-ci étant non seulement les victimes, mais aussi les auteurs des actes de guerre.
交战规则被弃之不用,更严重的是,战争中死伤的人主要是平民,而这些平民不仅是受害者,而且也是挑起
者。
Il est évident que les autorités d'occupation israéliennes intensifient sciemment et délibérément ces attaques contre la population palestinienne, dans le but de rendre explosive la situation sur le terrain dans les territoires palestiniens occupés.
显然,以色列占领当局蓄意紧对巴勒斯坦居民的袭击,企图
被占领的巴勒斯坦领土上挑起
。
Une telle réaction dès l'interpellation est de nature à suggérer un acte prémédité et une stratégie préétablie afin de simuler un incident qui ouvrirait la voie à une plainte contre les autorités tunisiennes.
她被捕后马上就有这种反应说明这是一种预谋的行为,
先计划好的策略,以挑起
,从而提供控告突尼斯当局的机会。
Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.
必须敦双方避免采取这些行动,这些行动可能挑起
,而且实弹射击可能危及人的生命。
Nous lançons un appel à ceux qui sont encore tentés de semer le chaos pour qu'ils comprennent qu'un pays profondément divisé, instable et appauvri ne sert, en fin de compte, les intérêts de personne.
我们呼吁那些仍一心要挑起的人认识到,一个冲突严重、不稳定和贫穷的国家最终不符合任何人的最佳利益。
Les actions du Gouvernement au cours de la période considérée sont troublantes parce qu'il y a des preuves que ses forces ont déclenché certains des incidents et parce qu'il y a des indications claires selon lesquelles, dans certains cas, les milices tribales ont opéré avec l'appui du Gouvernement.
本报告所述期间,政府的表现令人感到不安,因为有实证明政府部队挑起了某些
,还有明显迹象表明,
许多情况下,部落民兵
政府怂恿下采取行动。
Dans la quête effrénée de conquête et de l'exercice du pouvoir qu'ils n'ont pu obtenir par les élections libres, supervisées il y a à peine un an par la communauté internationale, ils font feu de tous bois, inventant ou provoquant les événements s'il n'en existe pas, ou encore récupérant ceux qui existent pour en faire une affaire politique.
这些极主义政党未能通过自由选举——仅仅
一年前
国际社会监督下进行的自由选举——获得权力,他们肆无忌惮地谋求获得和行使这种权力,甚至不择手段,
不存
时制造或挑起
,利用任何出现的
,使其成为政治问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.
而巴勒斯坦人反倒被指责事端。
L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.
这方面的目标应该是加强促成和平,并消除事端者的能力。
Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.
在此应指出的是,根据专家组的报告,在此事中首先事端的是叛乱分子而不是政府。
Au cours des deux derniers mois, il y a eu des informations concernant des incidents perpétrés par des groupes armés dans les provinces de l'est du pays.
在过去两个月中,一直有关于武装团伙在东部各省事端的报告。
Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.
另外一方面,他们否认自己应当承担责任,相反会说是他们的伴侣的事端,应该受到责备。
Monsieur le Président, l'Ouganda devrait être sérieusement condamné pour avoir de nouveau suscité un incident de cette nature et devrait être mis en garde contre le renouvellement d'actes de ce genre.
主先生,应严厉谴责乌干达又一次
事端,并警告它不得再次采取此种行动。
Les règles d'engagement sont souvent abandonnées et, fait encore plus important, les pertes sont majoritairement des civils, ceux-ci étant non seulement les victimes, mais aussi les auteurs des actes de guerre.
交战规则被弃之不用,更严重的是,在战争中死伤的人主要是平民,而这些平民不仅是受害者,而且也是事端者。
Il est évident que les autorités d'occupation israéliennes intensifient sciemment et délibérément ces attaques contre la population palestinienne, dans le but de rendre explosive la situation sur le terrain dans les territoires palestiniens occupés.
显然,色列占领当局蓄意加紧对巴勒斯坦居民的袭击,企图在被占领的巴勒斯坦领土上
事端。
Une telle réaction dès l'interpellation est de nature à suggérer un acte prémédité et une stratégie préétablie afin de simuler un incident qui ouvrirait la voie à une plainte contre les autorités tunisiennes.
在她被捕后马上就有这种反应说明这是一种预谋的行为,事先计划好的策略,事端,从而提供控告突尼斯当局的机会。
Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.
必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能事端,而且实弹射击可能危及人的生命。
Nous lançons un appel à ceux qui sont encore tentés de semer le chaos pour qu'ils comprennent qu'un pays profondément divisé, instable et appauvri ne sert, en fin de compte, les intérêts de personne.
我们呼吁那些仍一心要事端的人认识到,一个冲突严重、不稳定和贫穷的国家最终不符合任何人的最佳利益。
Les actions du Gouvernement au cours de la période considérée sont troublantes parce qu'il y a des preuves que ses forces ont déclenché certains des incidents et parce qu'il y a des indications claires selon lesquelles, dans certains cas, les milices tribales ont opéré avec l'appui du Gouvernement.
本报告所述期间,政府的表现令人感到不安,因为有事实证明政府部队了某些事端,还有明显迹象表明,在许多情况下,部落民兵在政府怂恿下采取行动。
Dans la quête effrénée de conquête et de l'exercice du pouvoir qu'ils n'ont pu obtenir par les élections libres, supervisées il y a à peine un an par la communauté internationale, ils font feu de tous bois, inventant ou provoquant les événements s'il n'en existe pas, ou encore récupérant ceux qui existent pour en faire une affaire politique.
这些极端主义政党未能通过自由选举——仅仅在一年前在国际社会监督下进行的自由选举——获得权力,他们肆无忌惮地谋求获得和行使这种权力,甚至不择手段,在不存在事端时制造或事端,利用任何出现的事端,使其成为政治问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.
而巴勒斯坦人反倒被指责挑起事。
L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.
这方面目标应该是加强促成和平,并消除挑起事
者
能力。
Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.
在此应指出是,根据专家组
告,在此事中首先挑起事
是叛乱分子而不是政府。
Au cours des deux derniers mois, il y a eu des informations concernant des incidents perpétrés par des groupes armés dans les provinces de l'est du pays.
在过去两个月中,一直有关于武装团伙在东部各省挑起事告。
Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.
另外一方面,他们否认自己应当承担责任,相反会说是他们伴侣挑起
事
,应该受到责备。
Monsieur le Président, l'Ouganda devrait être sérieusement condamné pour avoir de nouveau suscité un incident de cette nature et devrait être mis en garde contre le renouvellement d'actes de ce genre.
主先生,应
厉谴责乌干达又一次挑起事
,并警告它不得再次采取此种行动。
Les règles d'engagement sont souvent abandonnées et, fait encore plus important, les pertes sont majoritairement des civils, ceux-ci étant non seulement les victimes, mais aussi les auteurs des actes de guerre.
交战规则被弃之不用,是,在战争中死伤
人主要是平民,而这些平民不仅是受害者,而且也是挑起事
者。
Il est évident que les autorités d'occupation israéliennes intensifient sciemment et délibérément ces attaques contre la population palestinienne, dans le but de rendre explosive la situation sur le terrain dans les territoires palestiniens occupés.
显然,以色列占领当局蓄意加紧对巴勒斯坦居民袭击,企图在被占领
巴勒斯坦领土上挑起事
。
Une telle réaction dès l'interpellation est de nature à suggérer un acte prémédité et une stratégie préétablie afin de simuler un incident qui ouvrirait la voie à une plainte contre les autorités tunisiennes.
在她被捕后马上就有这种反应说明这是一种预谋行为,事先计划好
策略,以挑起事
,从而提供控告突尼斯当局
机会。
Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.
必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑起事,而且实弹射击可能危及人
生命。
Nous lançons un appel à ceux qui sont encore tentés de semer le chaos pour qu'ils comprennent qu'un pays profondément divisé, instable et appauvri ne sert, en fin de compte, les intérêts de personne.
我们呼吁那些仍一心要挑起事人认识到,一个冲突
、不稳定和贫穷
国家最终不符合任何人
最佳利益。
Les actions du Gouvernement au cours de la période considérée sont troublantes parce qu'il y a des preuves que ses forces ont déclenché certains des incidents et parce qu'il y a des indications claires selon lesquelles, dans certains cas, les milices tribales ont opéré avec l'appui du Gouvernement.
本告所述期间,政府
表现令人感到不安,因为有事实证明政府部队挑起了某些事
,还有明显迹象表明,在许多情况下,部落民兵在政府怂恿下采取行动。
Dans la quête effrénée de conquête et de l'exercice du pouvoir qu'ils n'ont pu obtenir par les élections libres, supervisées il y a à peine un an par la communauté internationale, ils font feu de tous bois, inventant ou provoquant les événements s'il n'en existe pas, ou encore récupérant ceux qui existent pour en faire une affaire politique.
这些极主义政党未能通过自由选举——仅仅在一年前在国际社会监督下进行
自由选举——获得权力,他们肆无忌惮地谋求获得和行使这种权力,甚至不择手段,在不存在事
时制造或挑起事
,利用任何出现
事
,使其成为政治问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.
而巴勒斯坦反倒被指责挑起事端。
L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.
这方面的目标应该是加强促成和平,并消除挑起事端者的能力。
Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.
在此应指出的是,根据专家组的报告,在此事中首先挑起事端的是叛乱分子而不是政府。
Au cours des deux derniers mois, il y a eu des informations concernant des incidents perpétrés par des groupes armés dans les provinces de l'est du pays.
在过去两个月中,一直有关于伙在东部各省挑起事端的报告。
Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.
另外一方面,他们否认自己应当承担责任,相反会说是他们的伴侣挑起的事端,应该受到责备。
Monsieur le Président, l'Ouganda devrait être sérieusement condamné pour avoir de nouveau suscité un incident de cette nature et devrait être mis en garde contre le renouvellement d'actes de ce genre.
先生,应严厉谴责乌干达又一次挑起事端,并警告它不得再次采取此种行动。
Les règles d'engagement sont souvent abandonnées et, fait encore plus important, les pertes sont majoritairement des civils, ceux-ci étant non seulement les victimes, mais aussi les auteurs des actes de guerre.
交战规则被弃之不用,更严重的是,在战争中死伤的是平民,而这些平民不仅是受害者,而且也是挑起事端者。
Il est évident que les autorités d'occupation israéliennes intensifient sciemment et délibérément ces attaques contre la population palestinienne, dans le but de rendre explosive la situation sur le terrain dans les territoires palestiniens occupés.
显然,以色列占领当局蓄意加紧对巴勒斯坦居民的袭击,企图在被占领的巴勒斯坦领土上挑起事端。
Une telle réaction dès l'interpellation est de nature à suggérer un acte prémédité et une stratégie préétablie afin de simuler un incident qui ouvrirait la voie à une plainte contre les autorités tunisiennes.
在她被捕后马上就有这种反应说明这是一种预谋的行为,事先计划好的策略,以挑起事端,从而提供控告突尼斯当局的机会。
Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.
必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑起事端,而且实弹射击可能危及的生命。
Nous lançons un appel à ceux qui sont encore tentés de semer le chaos pour qu'ils comprennent qu'un pays profondément divisé, instable et appauvri ne sert, en fin de compte, les intérêts de personne.
我们呼吁那些仍一心挑起事端的
认识到,一个冲突严重、不稳定和贫穷的国家最终不符合任何
的最佳利益。
Les actions du Gouvernement au cours de la période considérée sont troublantes parce qu'il y a des preuves que ses forces ont déclenché certains des incidents et parce qu'il y a des indications claires selon lesquelles, dans certains cas, les milices tribales ont opéré avec l'appui du Gouvernement.
本报告所述期间,政府的表现令感到不安,因为有事实证明政府部队挑起了某些事端,还有明显迹象表明,在许多情况下,部落民兵在政府怂恿下采取行动。
Dans la quête effrénée de conquête et de l'exercice du pouvoir qu'ils n'ont pu obtenir par les élections libres, supervisées il y a à peine un an par la communauté internationale, ils font feu de tous bois, inventant ou provoquant les événements s'il n'en existe pas, ou encore récupérant ceux qui existent pour en faire une affaire politique.
这些极端义政党未能通过自由选举——仅仅在一年前在国际社会监督下进行的自由选举——获得权力,他们肆无忌惮地谋求获得和行使这种权力,甚至不择手段,在不存在事端时制造或挑起事端,利用任何出现的事端,使其成为政治问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.
而巴勒反倒被指责挑起事端。
L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.
这方面目标应该是加强促成和平,并消除挑起事端者
能力。
Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.
在此应指出是,根据专家组
报告,在此事中首先挑起事端
是叛乱分子而不是政府。
Au cours des deux derniers mois, il y a eu des informations concernant des incidents perpétrés par des groupes armés dans les provinces de l'est du pays.
在过去两个月中,一直有关于武装团伙在东部各省挑起事端报告。
Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.
另外一方面,他们否认自己应当承担责任,相反会说是他们伴侣挑起
事端,应该受到责备。
Monsieur le Président, l'Ouganda devrait être sérieusement condamné pour avoir de nouveau suscité un incident de cette nature et devrait être mis en garde contre le renouvellement d'actes de ce genre.
主先生,应严厉谴责乌干达又一次挑起事端,并警告它不得再次采取此种行动。
Les règles d'engagement sont souvent abandonnées et, fait encore plus important, les pertes sont majoritairement des civils, ceux-ci étant non seulement les victimes, mais aussi les auteurs des actes de guerre.
交战规则被弃之不用,更严重是,在战争中死伤
主要是平民,而这些平民不仅是受害者,而且也是挑起事端者。
Il est évident que les autorités d'occupation israéliennes intensifient sciemment et délibérément ces attaques contre la population palestinienne, dans le but de rendre explosive la situation sur le terrain dans les territoires palestiniens occupés.
显然,以色列占领当局蓄意加紧对巴勒居民
袭击,企图在被占领
巴勒
领土上挑起事端。
Une telle réaction dès l'interpellation est de nature à suggérer un acte prémédité et une stratégie préétablie afin de simuler un incident qui ouvrirait la voie à une plainte contre les autorités tunisiennes.
在她被捕后马上就有这种反应说明这是一种行为,事先计划好
策略,以挑起事端,从而提供控告突尼
当局
机会。
Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.
必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑起事端,而且实弹射击可能危及生命。
Nous lançons un appel à ceux qui sont encore tentés de semer le chaos pour qu'ils comprennent qu'un pays profondément divisé, instable et appauvri ne sert, en fin de compte, les intérêts de personne.
我们呼吁那些仍一心要挑起事端认识到,一个冲突严重、不稳定和贫穷
国家最终不符合任何
最佳利益。
Les actions du Gouvernement au cours de la période considérée sont troublantes parce qu'il y a des preuves que ses forces ont déclenché certains des incidents et parce qu'il y a des indications claires selon lesquelles, dans certains cas, les milices tribales ont opéré avec l'appui du Gouvernement.
本报告所述期间,政府表现令
感到不安,因为有事实证明政府部队挑起了某些事端,还有明显迹象表明,在许多情况下,部落民兵在政府怂恿下采取行动。
Dans la quête effrénée de conquête et de l'exercice du pouvoir qu'ils n'ont pu obtenir par les élections libres, supervisées il y a à peine un an par la communauté internationale, ils font feu de tous bois, inventant ou provoquant les événements s'il n'en existe pas, ou encore récupérant ceux qui existent pour en faire une affaire politique.
这些极端主义政党未能通过自由选举——仅仅在一年前在国际社会监督下进行自由选举——获得权力,他们肆无忌惮地
求获得和行使这种权力,甚至不择手段,在不存在事端时制造或挑起事端,利用任何出现
事端,使其成为政治问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。