Ceux-ci rendent la justice en son nom (art. 88).
这些人以他的名义主持正义(第88)。
Ceux-ci rendent la justice en son nom (art. 88).
这些人以他的名义主持正义(第88)。
La justice et le respect du droit doivent prévaloir d'abord dans les relations entre États.
首先,在国与国的关系中必须主持正义,尊重法律。
La communauté internationale est-elle attachée à la justice et à l'équité à tous prix?
国际社会是否有决心不惜价主持正义和公正?
L'Éthiopie peut-elle, même à ce stade, attendre la justice du Conseil de sécurité?
即使在这个阶段,埃塞俄比亚还够指望安全理事会主持正义吗?
Ce code impose aux magistrats de faire preuve d'intégrité, d'indépendance et d'impartialité dans l'accomplissement de leur mission.
行为守则还要求司法人员在履行各自司法职责时主持正义、独立和公正。
Le comportement et la conduite du juge doivent réaffirmer la confiance du public dans l'intégrité de l'appareil judiciaire.
法官的行为与操守,必须让人民确信司法机关秉公持正。
L'ordonnance prévoit des sauvegardes qui garantissent l'efficacité et l'intégrité de la Commission en tant qu'organe de contrôle.
《公安例》包含保障措施的
文,确保上诉委员会是有效持正的监察组织。
Quelle que soit leur origine et leur âge, les gens veulent que la vérité et la justice soient faites.
各个阶层和各个年龄段的人都致希望了解真相,主持正义。
Il a atteint la plupart de ses objectifs et a aidé à paver la route pour la justice internationale.
它实现了自己的大部分目标,并为国际上主持正义开辟了而坚实的道路。
Une formation intensive est assurée par l'Organisation nationale des conseils de la défense ainsi que par l'association de magistrats «Iustitia».
辩护律师组织以及“主持正义”(个法官协会)提供强化教育。
La Cour internationale de Justice, l'instrument dont disposent les Nations Unies pour faire appliquer la justice, a exprimé son opinion.
国际法院是联合国主持正义的工具,它已经表达了它的意见。
L'intervenant ne doute pas que les États Membres respecteront leurs engagements, dans l'intérêt de la justice et du respect du droit international.
他相信会员国将履行承诺,以利于主持正义和尊重国际法。
Dans le monde actuel où prévaut la loi de la jungle, seuls les pays forts peuvent être les défenseurs de la justice.
在盛行弱肉强食法则的当今世界上,只有那些自身强大的国家才够主持正义。
Elle favorise les actes de terrorisme et sape les efforts déployés par la communauté internationale pour faire prévaloir la justice et le droit.
它怂恿恐怖主义行为和破坏国际社会根据法律主持正义的努力。
Je voudrais évoquer brièvement l'affirmation du Tribunal spécial concernant le rôle crucial de la justice dans le processus de paix et de réconciliation.
我要简要提及特别法庭确认主持正义在和平与和解进程中的关键作用。
C'est à eux qu'il appartiendra de trouver un équilibre entre les exigences de justice et de châtiment et les impératifs des relations internationales.
如何在主持正义、惩治罪恶和国际关系的迫需要之间实现平衡就取决于他们。
Elle a estimé que dans la définition de l'impunité, les notions de responsabilité, de protection, de réparation et de justice devaient être clairement présentes.
它建议对不受惩罚问题作明确界定,以包括责任、保护、补救办法和主持正义等概念。
Créer une procédure d'arbitrage indépendant placée sous l'autorité de l'ONU introduirait plus de justice dans le règlement des questions relatives à la dette souveraine.
在联合国指导下,建立独立的仲裁进程将对解决与主权国家的债务相关问题主持正义。
Des emplois, la justice pour tous, la solidarité et l'Europe, grâce à des réformes et des institutions étatiques fortes - voilà nos priorités pour aujourd'hui.
今天,我们的议程项目是通过改革和建立强大的国家机构,创造就业,为所有人主持正义,实现团结,实现欧洲化。
Le Tribunal demeure toutefois confronté à deux obstacles qui, tant qu'ils ne seront pas surmontés, l'empêcheront de réaliser pleinement ses missions de justice et de paix.
尽管如此,法庭如要完成其主持正义、实现和平的任务,仍面临两大必须克服的主要障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceux-ci rendent la justice en son nom (art. 88).
这些人以他的名义主义(第88条)。
La justice et le respect du droit doivent prévaloir d'abord dans les relations entre États.
首先,在国与国的关系中必须主义,尊重法律。
La communauté internationale est-elle attachée à la justice et à l'équité à tous prix?
国际社会是否有决心不惜一切代价主义和
?
L'Éthiopie peut-elle, même à ce stade, attendre la justice du Conseil de sécurité?
即使在这个阶段,埃塞俄比亚还够指望安全理事会主
义吗?
Ce code impose aux magistrats de faire preuve d'intégrité, d'indépendance et d'impartialité dans l'accomplissement de leur mission.
行为守则还要求法人员在履行各自
法职责时主
义、独立和
。
Le comportement et la conduite du juge doivent réaffirmer la confiance du public dans l'intégrité de l'appareil judiciaire.
法官的行为与操守,必须让人民确信法
关
秉
。
L'ordonnance prévoit des sauvegardes qui garantissent l'efficacité et l'intégrité de la Commission en tant qu'organe de contrôle.
《安条例》包含保障措施的条文,确保上诉委员会是有效
的监察组织。
Quelle que soit leur origine et leur âge, les gens veulent que la vérité et la justice soient faites.
各个阶层和各个年龄段的人都一致希望了解真相,主义。
Il a atteint la plupart de ses objectifs et a aidé à paver la route pour la justice internationale.
它实现了自己的大部分目标,并为国际上主义开辟了一条广阔而坚实的道路。
Une formation intensive est assurée par l'Organisation nationale des conseils de la défense ainsi que par l'association de magistrats «Iustitia».
辩护律师组织以及“主义”(一个法官协会)提供强化教育。
La Cour internationale de Justice, l'instrument dont disposent les Nations Unies pour faire appliquer la justice, a exprimé son opinion.
国际法院是联合国主义的工具,它已经表达了它的意见。
L'intervenant ne doute pas que les États Membres respecteront leurs engagements, dans l'intérêt de la justice et du respect du droit international.
他相信会员国将履行承诺,以利于主义和尊重国际法。
Dans le monde actuel où prévaut la loi de la jungle, seuls les pays forts peuvent être les défenseurs de la justice.
在盛行弱肉强食法则的当今世界上,只有那些自身强大的国家才够主
义。
Elle favorise les actes de terrorisme et sape les efforts déployés par la communauté internationale pour faire prévaloir la justice et le droit.
它怂恿恐怖主义行为和破坏国际社会根据法律主义的努力。
Je voudrais évoquer brièvement l'affirmation du Tribunal spécial concernant le rôle crucial de la justice dans le processus de paix et de réconciliation.
我要简要提及特别法庭确认主义在和平与和解进程中的关键作用。
C'est à eux qu'il appartiendra de trouver un équilibre entre les exigences de justice et de châtiment et les impératifs des relations internationales.
如何在主义、惩治罪恶和国际关系的迫切需要之间实现平衡就取决于他们。
Elle a estimé que dans la définition de l'impunité, les notions de responsabilité, de protection, de réparation et de justice devaient être clairement présentes.
它建议对不受惩罚问题作明确界定,以包括责任、保护、补救办法和主义等概念。
Créer une procédure d'arbitrage indépendant placée sous l'autorité de l'ONU introduirait plus de justice dans le règlement des questions relatives à la dette souveraine.
在联合国指导下,建立独立的仲裁进程将对解决与主权国家的债务相关问题主义。
Des emplois, la justice pour tous, la solidarité et l'Europe, grâce à des réformes et des institutions étatiques fortes - voilà nos priorités pour aujourd'hui.
今天,我们的议程项目是通过改革和建立强大的国家构,创造就业,为所有人主
义,实现团结,实现欧洲化。
Le Tribunal demeure toutefois confronté à deux obstacles qui, tant qu'ils ne seront pas surmontés, l'empêcheront de réaliser pleinement ses missions de justice et de paix.
尽管如此,法庭如要完成其主义、实现和平的任务,仍面临两大必须克服的主要障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Ceux-ci rendent la justice en son nom (art. 88).
这些人以他名义主持正义(第88条)。
La justice et le respect du droit doivent prévaloir d'abord dans les relations entre États.
首先,在国与国关系中必须主持正义,尊重法律。
La communauté internationale est-elle attachée à la justice et à l'équité à tous prix?
国际社会是否有决心不惜一切代价主持正义和公正?
L'Éthiopie peut-elle, même à ce stade, attendre la justice du Conseil de sécurité?
即使在这个阶段,埃塞俄够指望安全理事会主持正义吗?
Ce code impose aux magistrats de faire preuve d'intégrité, d'indépendance et d'impartialité dans l'accomplissement de leur mission.
行为守则要求司法人员在履行各
司法职责时主持正义、独立和公正。
Le comportement et la conduite du juge doivent réaffirmer la confiance du public dans l'intégrité de l'appareil judiciaire.
法官行为与操守,必须让人民确信司法机关
秉公持正。
L'ordonnance prévoit des sauvegardes qui garantissent l'efficacité et l'intégrité de la Commission en tant qu'organe de contrôle.
《公安条例》包含保障措施条文,确保上诉委员会是有效持正
监察组织。
Quelle que soit leur origine et leur âge, les gens veulent que la vérité et la justice soient faites.
各个阶层和各个年龄段人都一致希望了解真相,主持正义。
Il a atteint la plupart de ses objectifs et a aidé à paver la route pour la justice internationale.
它实现了大部分目标,并为国际上主持正义开辟了一条广阔而坚实
道路。
Une formation intensive est assurée par l'Organisation nationale des conseils de la défense ainsi que par l'association de magistrats «Iustitia».
辩护律师组织以及“主持正义”(一个法官协会)提供强化教育。
La Cour internationale de Justice, l'instrument dont disposent les Nations Unies pour faire appliquer la justice, a exprimé son opinion.
国际法院是联合国主持正义工具,它已经表达了它
意见。
L'intervenant ne doute pas que les États Membres respecteront leurs engagements, dans l'intérêt de la justice et du respect du droit international.
他相信会员国将履行承诺,以利于主持正义和尊重国际法。
Dans le monde actuel où prévaut la loi de la jungle, seuls les pays forts peuvent être les défenseurs de la justice.
在盛行弱肉强食法则当今世界上,只有那些
身强大
国家才
够主持正义。
Elle favorise les actes de terrorisme et sape les efforts déployés par la communauté internationale pour faire prévaloir la justice et le droit.
它怂恿恐怖主义行为和破坏国际社会根据法律主持正义努力。
Je voudrais évoquer brièvement l'affirmation du Tribunal spécial concernant le rôle crucial de la justice dans le processus de paix et de réconciliation.
我要简要提及特别法庭确认主持正义在和平与和解进程中关键作用。
C'est à eux qu'il appartiendra de trouver un équilibre entre les exigences de justice et de châtiment et les impératifs des relations internationales.
如何在主持正义、惩治罪恶和国际关系迫切需要之间实现平衡就取决于他们。
Elle a estimé que dans la définition de l'impunité, les notions de responsabilité, de protection, de réparation et de justice devaient être clairement présentes.
它建议对不受惩罚问题作明确界定,以包括责任、保护、补救办法和主持正义等概念。
Créer une procédure d'arbitrage indépendant placée sous l'autorité de l'ONU introduirait plus de justice dans le règlement des questions relatives à la dette souveraine.
在联合国指导下,建立独立仲裁进程将对解决与主权国家
债务相关问题主持正义。
Des emplois, la justice pour tous, la solidarité et l'Europe, grâce à des réformes et des institutions étatiques fortes - voilà nos priorités pour aujourd'hui.
今天,我们议程项目是通过改革和建立强大
国家机构,创造就业,为所有人主持正义,实现团结,实现欧洲化。
Le Tribunal demeure toutefois confronté à deux obstacles qui, tant qu'ils ne seront pas surmontés, l'empêcheront de réaliser pleinement ses missions de justice et de paix.
尽管如此,法庭如要完成其主持正义、实现和平任务,仍面临两大必须克服
主要障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceux-ci rendent la justice en son nom (art. 88).
这些人以他的名义持正义(第88条)。
La justice et le respect du droit doivent prévaloir d'abord dans les relations entre États.
首先,在国与国的关系中必须持正义,尊重法律。
La communauté internationale est-elle attachée à la justice et à l'équité à tous prix?
国际社是否有决心不惜一切代价
持正义和公正?
L'Éthiopie peut-elle, même à ce stade, attendre la justice du Conseil de sécurité?
即使在这个阶段,埃塞俄比亚还够指望安全理
持正义吗?
Ce code impose aux magistrats de faire preuve d'intégrité, d'indépendance et d'impartialité dans l'accomplissement de leur mission.
行为守则还要求司法人员在履行各自司法职责时持正义、独立和公正。
Le comportement et la conduite du juge doivent réaffirmer la confiance du public dans l'intégrité de l'appareil judiciaire.
法官的行为与操守,必须让人民确信司法机关秉公持正。
L'ordonnance prévoit des sauvegardes qui garantissent l'efficacité et l'intégrité de la Commission en tant qu'organe de contrôle.
《公安条例》包含保障措施的条文,确保上诉委员是有效持正的监察组织。
Quelle que soit leur origine et leur âge, les gens veulent que la vérité et la justice soient faites.
各个阶层和各个年龄段的人都一致希望了解,
持正义。
Il a atteint la plupart de ses objectifs et a aidé à paver la route pour la justice internationale.
它实现了自己的大部分目标,并为国际上持正义开辟了一条广阔而坚实的道路。
Une formation intensive est assurée par l'Organisation nationale des conseils de la défense ainsi que par l'association de magistrats «Iustitia».
辩护律师组织以及“持正义”(一个法官协
)提供强化教育。
La Cour internationale de Justice, l'instrument dont disposent les Nations Unies pour faire appliquer la justice, a exprimé son opinion.
国际法院是联合国持正义的工具,它已经表达了它的意见。
L'intervenant ne doute pas que les États Membres respecteront leurs engagements, dans l'intérêt de la justice et du respect du droit international.
他信
员国将履行承诺,以利于
持正义和尊重国际法。
Dans le monde actuel où prévaut la loi de la jungle, seuls les pays forts peuvent être les défenseurs de la justice.
在盛行弱肉强食法则的当今世界上,只有那些自身强大的国家才够
持正义。
Elle favorise les actes de terrorisme et sape les efforts déployés par la communauté internationale pour faire prévaloir la justice et le droit.
它怂恿恐怖义行为和破坏国际社
根据法律
持正义的努力。
Je voudrais évoquer brièvement l'affirmation du Tribunal spécial concernant le rôle crucial de la justice dans le processus de paix et de réconciliation.
我要简要提及特别法庭确认持正义在和平与和解进程中的关键作用。
C'est à eux qu'il appartiendra de trouver un équilibre entre les exigences de justice et de châtiment et les impératifs des relations internationales.
如何在持正义、惩治罪恶和国际关系的迫切需要之间实现平衡就取决于他们。
Elle a estimé que dans la définition de l'impunité, les notions de responsabilité, de protection, de réparation et de justice devaient être clairement présentes.
它建议对不受惩罚问题作明确界定,以包括责任、保护、补救办法和持正义等概念。
Créer une procédure d'arbitrage indépendant placée sous l'autorité de l'ONU introduirait plus de justice dans le règlement des questions relatives à la dette souveraine.
在联合国指导下,建立独立的仲裁进程将对解决与权国家的债务
关问题
持正义。
Des emplois, la justice pour tous, la solidarité et l'Europe, grâce à des réformes et des institutions étatiques fortes - voilà nos priorités pour aujourd'hui.
今天,我们的议程项目是通过改革和建立强大的国家机构,创造就业,为所有人持正义,实现团结,实现欧洲化。
Le Tribunal demeure toutefois confronté à deux obstacles qui, tant qu'ils ne seront pas surmontés, l'empêcheront de réaliser pleinement ses missions de justice et de paix.
尽管如此,法庭如要完成其持正义、实现和平的任务,仍面临两大必须克服的
要障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceux-ci rendent la justice en son nom (art. 88).
这些人以他的名主持
(第88条)。
La justice et le respect du droit doivent prévaloir d'abord dans les relations entre États.
首先,在国与国的关系中必须主持,尊重法律。
La communauté internationale est-elle attachée à la justice et à l'équité à tous prix?
国际社否有决心不惜一切代价主持
和公
?
L'Éthiopie peut-elle, même à ce stade, attendre la justice du Conseil de sécurité?
即使在这个阶段,埃塞俄比亚还够指望安全理事
主持
吗?
Ce code impose aux magistrats de faire preuve d'intégrité, d'indépendance et d'impartialité dans l'accomplissement de leur mission.
行为守则还要求司法人员在履行各自司法职责时主持、
立和公
。
Le comportement et la conduite du juge doivent réaffirmer la confiance du public dans l'intégrité de l'appareil judiciaire.
法官的行为与操守,必须让人民确信司法机关秉公持
。
L'ordonnance prévoit des sauvegardes qui garantissent l'efficacité et l'intégrité de la Commission en tant qu'organe de contrôle.
《公安条例》包含保障措施的条文,确保上诉委员有效持
的监察组织。
Quelle que soit leur origine et leur âge, les gens veulent que la vérité et la justice soient faites.
各个阶层和各个年龄段的人都一致希望了解真相,主持。
Il a atteint la plupart de ses objectifs et a aidé à paver la route pour la justice internationale.
它实现了自己的大部分目标,并为国际上主持开辟了一条广阔而坚实的道路。
Une formation intensive est assurée par l'Organisation nationale des conseils de la défense ainsi que par l'association de magistrats «Iustitia».
辩护律师组织以及“主持”(一个法官协
)提供强化教育。
La Cour internationale de Justice, l'instrument dont disposent les Nations Unies pour faire appliquer la justice, a exprimé son opinion.
国际法院联合国主持
的工具,它已经表达了它的意见。
L'intervenant ne doute pas que les États Membres respecteront leurs engagements, dans l'intérêt de la justice et du respect du droit international.
他相信员国将履行承诺,以利于主持
和尊重国际法。
Dans le monde actuel où prévaut la loi de la jungle, seuls les pays forts peuvent être les défenseurs de la justice.
在盛行弱肉强食法则的当今世界上,只有那些自身强大的国家才够主持
。
Elle favorise les actes de terrorisme et sape les efforts déployés par la communauté internationale pour faire prévaloir la justice et le droit.
它怂恿恐怖主行为和破坏国际社
根据法律主持
的努力。
Je voudrais évoquer brièvement l'affirmation du Tribunal spécial concernant le rôle crucial de la justice dans le processus de paix et de réconciliation.
我要简要提及特别法庭确认主持在和平与和解进程中的关键作用。
C'est à eux qu'il appartiendra de trouver un équilibre entre les exigences de justice et de châtiment et les impératifs des relations internationales.
如何在主持、惩治罪恶和国际关系的迫切需要之间实现平衡就取决于他们。
Elle a estimé que dans la définition de l'impunité, les notions de responsabilité, de protection, de réparation et de justice devaient être clairement présentes.
它建议对不受惩罚问题作明确界定,以包括责任、保护、补救办法和主持等概念。
Créer une procédure d'arbitrage indépendant placée sous l'autorité de l'ONU introduirait plus de justice dans le règlement des questions relatives à la dette souveraine.
在联合国指导下,建立立的仲裁进程将对解决与主权国家的债务相关问题主持
。
Des emplois, la justice pour tous, la solidarité et l'Europe, grâce à des réformes et des institutions étatiques fortes - voilà nos priorités pour aujourd'hui.
今天,我们的议程项目通过改革和建立强大的国家机构,创造就业,为所有人主持
,实现团结,实现欧洲化。
Le Tribunal demeure toutefois confronté à deux obstacles qui, tant qu'ils ne seront pas surmontés, l'empêcheront de réaliser pleinement ses missions de justice et de paix.
尽管如此,法庭如要完成其主持、实现和平的任务,仍面临两大必须克服的主要障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Ceux-ci rendent la justice en son nom (art. 88).
这些人以他的名义主持正义(第88条)。
La justice et le respect du droit doivent prévaloir d'abord dans les relations entre États.
首先,在国与国的关系中必须主持正义,尊重法律。
La communauté internationale est-elle attachée à la justice et à l'équité à tous prix?
国际社会是否有决心不惜一切代价主持正义正?
L'Éthiopie peut-elle, même à ce stade, attendre la justice du Conseil de sécurité?
即使在这个阶段,埃塞俄比亚还够指望安全理事会主持正义吗?
Ce code impose aux magistrats de faire preuve d'intégrité, d'indépendance et d'impartialité dans l'accomplissement de leur mission.
行为守则还要求司法人在履行各自司法职责时主持正义、独
正。
Le comportement et la conduite du juge doivent réaffirmer la confiance du public dans l'intégrité de l'appareil judiciaire.
法官的行为与操守,必须让人民确信司法机关秉
持正。
L'ordonnance prévoit des sauvegardes qui garantissent l'efficacité et l'intégrité de la Commission en tant qu'organe de contrôle.
《安条例》包含保障措施的条文,确保上
会是有效持正的监察组织。
Quelle que soit leur origine et leur âge, les gens veulent que la vérité et la justice soient faites.
各个阶层各个年龄段的人都一致希望了解真相,主持正义。
Il a atteint la plupart de ses objectifs et a aidé à paver la route pour la justice internationale.
它实现了自己的大部分目标,并为国际上主持正义开辟了一条广阔而坚实的道路。
Une formation intensive est assurée par l'Organisation nationale des conseils de la défense ainsi que par l'association de magistrats «Iustitia».
辩护律师组织以及“主持正义”(一个法官协会)提供强化教育。
La Cour internationale de Justice, l'instrument dont disposent les Nations Unies pour faire appliquer la justice, a exprimé son opinion.
国际法院是联合国主持正义的工具,它已经表达了它的意见。
L'intervenant ne doute pas que les États Membres respecteront leurs engagements, dans l'intérêt de la justice et du respect du droit international.
他相信会国将履行承诺,以利于主持正义
尊重国际法。
Dans le monde actuel où prévaut la loi de la jungle, seuls les pays forts peuvent être les défenseurs de la justice.
在盛行弱肉强食法则的当今世界上,只有那些自身强大的国家才够主持正义。
Elle favorise les actes de terrorisme et sape les efforts déployés par la communauté internationale pour faire prévaloir la justice et le droit.
它怂恿恐怖主义行为破坏国际社会根据法律主持正义的努力。
Je voudrais évoquer brièvement l'affirmation du Tribunal spécial concernant le rôle crucial de la justice dans le processus de paix et de réconciliation.
我要简要提及特别法庭确认主持正义在平与
解进程中的关键作用。
C'est à eux qu'il appartiendra de trouver un équilibre entre les exigences de justice et de châtiment et les impératifs des relations internationales.
如何在主持正义、惩治罪恶国际关系的迫切需要之间实现平衡就取决于他们。
Elle a estimé que dans la définition de l'impunité, les notions de responsabilité, de protection, de réparation et de justice devaient être clairement présentes.
它建议对不受惩罚问题作明确界定,以包括责任、保护、补救办法主持正义等概念。
Créer une procédure d'arbitrage indépendant placée sous l'autorité de l'ONU introduirait plus de justice dans le règlement des questions relatives à la dette souveraine.
在联合国指导下,建独
的仲裁进程将对解决与主权国家的债务相关问题主持正义。
Des emplois, la justice pour tous, la solidarité et l'Europe, grâce à des réformes et des institutions étatiques fortes - voilà nos priorités pour aujourd'hui.
今天,我们的议程项目是通过改革建
强大的国家机构,创造就业,为所有人主持正义,实现团结,实现欧洲化。
Le Tribunal demeure toutefois confronté à deux obstacles qui, tant qu'ils ne seront pas surmontés, l'empêcheront de réaliser pleinement ses missions de justice et de paix.
尽管如此,法庭如要完成其主持正义、实现平的任务,仍面临两大必须克服的主要障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceux-ci rendent la justice en son nom (art. 88).
这些人以他的名义主持正义(第88条)。
La justice et le respect du droit doivent prévaloir d'abord dans les relations entre États.
首先,在国与国的关系中必须主持正义,尊重法律。
La communauté internationale est-elle attachée à la justice et à l'équité à tous prix?
国际社会是否有决心不惜一切代价主持正义和公正?
L'Éthiopie peut-elle, même à ce stade, attendre la justice du Conseil de sécurité?
即使在这个阶段,埃塞俄比亚还够指望安全理事会主持正义吗?
Ce code impose aux magistrats de faire preuve d'intégrité, d'indépendance et d'impartialité dans l'accomplissement de leur mission.
行为守则还要求司法人员在履行各自司法职责时主持正义、独立和公正。
Le comportement et la conduite du juge doivent réaffirmer la confiance du public dans l'intégrité de l'appareil judiciaire.
法官的行为与操守,必须让人民确信司法机关秉公持正。
L'ordonnance prévoit des sauvegardes qui garantissent l'efficacité et l'intégrité de la Commission en tant qu'organe de contrôle.
《公安条例》包含保障措施的条文,确保上诉委员会是有效持正的监察组织。
Quelle que soit leur origine et leur âge, les gens veulent que la vérité et la justice soient faites.
各个阶层和各个年龄段的人都一致希望解真相,主持正义。
Il a atteint la plupart de ses objectifs et a aidé à paver la route pour la justice internationale.
它实现自己的大部分目标,并为国际上主持正义开辟
一条广阔而坚实的道路。
Une formation intensive est assurée par l'Organisation nationale des conseils de la défense ainsi que par l'association de magistrats «Iustitia».
辩护律师组织以及“主持正义”(一个法官协会)提供强化教育。
La Cour internationale de Justice, l'instrument dont disposent les Nations Unies pour faire appliquer la justice, a exprimé son opinion.
国际法院是联合国主持正义的工具,它已经它的意见。
L'intervenant ne doute pas que les États Membres respecteront leurs engagements, dans l'intérêt de la justice et du respect du droit international.
他相信会员国将履行承诺,以利于主持正义和尊重国际法。
Dans le monde actuel où prévaut la loi de la jungle, seuls les pays forts peuvent être les défenseurs de la justice.
在盛行弱肉强食法则的当今世界上,只有那些自身强大的国家才够主持正义。
Elle favorise les actes de terrorisme et sape les efforts déployés par la communauté internationale pour faire prévaloir la justice et le droit.
它怂恿恐怖主义行为和破坏国际社会根据法律主持正义的努力。
Je voudrais évoquer brièvement l'affirmation du Tribunal spécial concernant le rôle crucial de la justice dans le processus de paix et de réconciliation.
我要简要提及特别法庭确认主持正义在和平与和解进程中的关键作用。
C'est à eux qu'il appartiendra de trouver un équilibre entre les exigences de justice et de châtiment et les impératifs des relations internationales.
如何在主持正义、惩治罪恶和国际关系的迫切需要之间实现平衡就取决于他们。
Elle a estimé que dans la définition de l'impunité, les notions de responsabilité, de protection, de réparation et de justice devaient être clairement présentes.
它建议对不受惩罚问题作明确界定,以包括责任、保护、补救办法和主持正义等概念。
Créer une procédure d'arbitrage indépendant placée sous l'autorité de l'ONU introduirait plus de justice dans le règlement des questions relatives à la dette souveraine.
在联合国指导下,建立独立的仲裁进程将对解决与主权国家的债务相关问题主持正义。
Des emplois, la justice pour tous, la solidarité et l'Europe, grâce à des réformes et des institutions étatiques fortes - voilà nos priorités pour aujourd'hui.
今天,我们的议程项目是通过改革和建立强大的国家机构,创造就业,为所有人主持正义,实现团结,实现欧洲化。
Le Tribunal demeure toutefois confronté à deux obstacles qui, tant qu'ils ne seront pas surmontés, l'empêcheront de réaliser pleinement ses missions de justice et de paix.
尽管如此,法庭如要完成其主持正义、实现和平的任务,仍面临两大必须克服的主要障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceux-ci rendent la justice en son nom (art. 88).
这些人以他名义主持正义(第88条)。
La justice et le respect du droit doivent prévaloir d'abord dans les relations entre États.
首先,在国与国关系中必须主持正义,尊重法律。
La communauté internationale est-elle attachée à la justice et à l'équité à tous prix?
国际社会是否有惜一切代价主持正义和公正?
L'Éthiopie peut-elle, même à ce stade, attendre la justice du Conseil de sécurité?
即使在这个阶段,埃塞俄比亚还够指望安全理事会主持正义吗?
Ce code impose aux magistrats de faire preuve d'intégrité, d'indépendance et d'impartialité dans l'accomplissement de leur mission.
行为守则还要求司法人员在履行各自司法职责时主持正义、独立和公正。
Le comportement et la conduite du juge doivent réaffirmer la confiance du public dans l'intégrité de l'appareil judiciaire.
法官行为与操守,必须让人民确信司法机关
秉公持正。
L'ordonnance prévoit des sauvegardes qui garantissent l'efficacité et l'intégrité de la Commission en tant qu'organe de contrôle.
《公安条例》包含保障措施条文,确保上诉委员会是有效持正
监察组织。
Quelle que soit leur origine et leur âge, les gens veulent que la vérité et la justice soient faites.
各个阶层和各个年龄段人都一致希望了解真相,主持正义。
Il a atteint la plupart de ses objectifs et a aidé à paver la route pour la justice internationale.
它现了自己
大部分目标,并为国际上主持正义开辟了一条广阔而
道路。
Une formation intensive est assurée par l'Organisation nationale des conseils de la défense ainsi que par l'association de magistrats «Iustitia».
辩护律师组织以及“主持正义”(一个法官协会)提供强化教育。
La Cour internationale de Justice, l'instrument dont disposent les Nations Unies pour faire appliquer la justice, a exprimé son opinion.
国际法院是联合国主持正义工具,它已经表达了它
意见。
L'intervenant ne doute pas que les États Membres respecteront leurs engagements, dans l'intérêt de la justice et du respect du droit international.
他相信会员国将履行承诺,以利于主持正义和尊重国际法。
Dans le monde actuel où prévaut la loi de la jungle, seuls les pays forts peuvent être les défenseurs de la justice.
在盛行弱肉强食法则当今世界上,只有那些自身强大
国家才
够主持正义。
Elle favorise les actes de terrorisme et sape les efforts déployés par la communauté internationale pour faire prévaloir la justice et le droit.
它怂恿恐怖主义行为和破坏国际社会根据法律主持正义努力。
Je voudrais évoquer brièvement l'affirmation du Tribunal spécial concernant le rôle crucial de la justice dans le processus de paix et de réconciliation.
我要简要提及特别法庭确认主持正义在和平与和解进程中关键作用。
C'est à eux qu'il appartiendra de trouver un équilibre entre les exigences de justice et de châtiment et les impératifs des relations internationales.
如何在主持正义、惩治罪恶和国际关系迫切需要之间
现平衡就取
于他们。
Elle a estimé que dans la définition de l'impunité, les notions de responsabilité, de protection, de réparation et de justice devaient être clairement présentes.
它建议对受惩罚问题作明确界定,以包括责任、保护、补救办法和主持正义等概念。
Créer une procédure d'arbitrage indépendant placée sous l'autorité de l'ONU introduirait plus de justice dans le règlement des questions relatives à la dette souveraine.
在联合国指导下,建立独立仲裁进程将对解
与主权国家
债务相关问题主持正义。
Des emplois, la justice pour tous, la solidarité et l'Europe, grâce à des réformes et des institutions étatiques fortes - voilà nos priorités pour aujourd'hui.
今天,我们议程项目是通过改革和建立强大
国家机构,创造就业,为所有人主持正义,
现团结,
现欧洲化。
Le Tribunal demeure toutefois confronté à deux obstacles qui, tant qu'ils ne seront pas surmontés, l'empêcheront de réaliser pleinement ses missions de justice et de paix.
尽管如此,法庭如要完成其主持正义、现和平
任务,仍面临两大必须克服
主要障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceux-ci rendent la justice en son nom (art. 88).
这些人以他的名义持正义(第88条)。
La justice et le respect du droit doivent prévaloir d'abord dans les relations entre États.
首先,在国与国的关系中持正义,尊重法律。
La communauté internationale est-elle attachée à la justice et à l'équité à tous prix?
国际社会是否有决心不惜切代价
持正义和公正?
L'Éthiopie peut-elle, même à ce stade, attendre la justice du Conseil de sécurité?
即使在这阶段,埃塞俄比亚还
够指望安全理事会
持正义吗?
Ce code impose aux magistrats de faire preuve d'intégrité, d'indépendance et d'impartialité dans l'accomplissement de leur mission.
行为守则还要求司法人员在履行各自司法职责时持正义、独立和公正。
Le comportement et la conduite du juge doivent réaffirmer la confiance du public dans l'intégrité de l'appareil judiciaire.
法官的行为与操守,让人民确信司法机关
秉公持正。
L'ordonnance prévoit des sauvegardes qui garantissent l'efficacité et l'intégrité de la Commission en tant qu'organe de contrôle.
《公安条例》包含保障措施的条文,确保上诉委员会是有效持正的监察组织。
Quelle que soit leur origine et leur âge, les gens veulent que la vérité et la justice soient faites.
各阶层和各
年龄段的人都
致希望了解真相,
持正义。
Il a atteint la plupart de ses objectifs et a aidé à paver la route pour la justice internationale.
它实现了自己的大部分目标,并为国际上持正义开辟了
条广阔而坚实的道路。
Une formation intensive est assurée par l'Organisation nationale des conseils de la défense ainsi que par l'association de magistrats «Iustitia».
辩护律师组织以及“持正义”(
法官协会)提供强化教育。
La Cour internationale de Justice, l'instrument dont disposent les Nations Unies pour faire appliquer la justice, a exprimé son opinion.
国际法院是联合国持正义的工具,它已经表达了它的意见。
L'intervenant ne doute pas que les États Membres respecteront leurs engagements, dans l'intérêt de la justice et du respect du droit international.
他相信会员国将履行承诺,以利于持正义和尊重国际法。
Dans le monde actuel où prévaut la loi de la jungle, seuls les pays forts peuvent être les défenseurs de la justice.
在盛行弱肉强食法则的当今世界上,只有那些自身强大的国家才够
持正义。
Elle favorise les actes de terrorisme et sape les efforts déployés par la communauté internationale pour faire prévaloir la justice et le droit.
它怂恿恐怖义行为和破坏国际社会根据法律
持正义的努力。
Je voudrais évoquer brièvement l'affirmation du Tribunal spécial concernant le rôle crucial de la justice dans le processus de paix et de réconciliation.
我要简要提及特别法庭确认持正义在和平与和解进程中的关键作用。
C'est à eux qu'il appartiendra de trouver un équilibre entre les exigences de justice et de châtiment et les impératifs des relations internationales.
如何在持正义、惩治罪恶和国际关系的迫切需要之间实现平衡就取决于他们。
Elle a estimé que dans la définition de l'impunité, les notions de responsabilité, de protection, de réparation et de justice devaient être clairement présentes.
它建议对不受惩罚问题作明确界定,以包括责任、保护、补救办法和持正义等概念。
Créer une procédure d'arbitrage indépendant placée sous l'autorité de l'ONU introduirait plus de justice dans le règlement des questions relatives à la dette souveraine.
在联合国指导下,建立独立的仲裁进程将对解决与权国家的债务相关问题
持正义。
Des emplois, la justice pour tous, la solidarité et l'Europe, grâce à des réformes et des institutions étatiques fortes - voilà nos priorités pour aujourd'hui.
今天,我们的议程项目是通过改革和建立强大的国家机构,创造就业,为所有人持正义,实现团结,实现欧洲化。
Le Tribunal demeure toutefois confronté à deux obstacles qui, tant qu'ils ne seront pas surmontés, l'empêcheront de réaliser pleinement ses missions de justice et de paix.
尽管如此,法庭如要完成其持正义、实现和平的任务,仍面临两大
克服的
要障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceux-ci rendent la justice en son nom (art. 88).
这他
名
主持正
(第88条)。
La justice et le respect du droit doivent prévaloir d'abord dans les relations entre États.
首先,在国与国关系中必须主持正
,尊重法律。
La communauté internationale est-elle attachée à la justice et à l'équité à tous prix?
国际社会是否有决心不惜一切代价主持正和公正?
L'Éthiopie peut-elle, même à ce stade, attendre la justice du Conseil de sécurité?
即使在这个阶段,埃塞俄比亚还够指望安全理事会主持正
吗?
Ce code impose aux magistrats de faire preuve d'intégrité, d'indépendance et d'impartialité dans l'accomplissement de leur mission.
行为守则还要求司法员在履行各自司法职责时主持正
、独立和公正。
Le comportement et la conduite du juge doivent réaffirmer la confiance du public dans l'intégrité de l'appareil judiciaire.
法官行为与操守,必须让
民确信司法机关
秉公持正。
L'ordonnance prévoit des sauvegardes qui garantissent l'efficacité et l'intégrité de la Commission en tant qu'organe de contrôle.
《公安条例》包含保障措施条文,确保上诉委员会是有效持正
监察组织。
Quelle que soit leur origine et leur âge, les gens veulent que la vérité et la justice soient faites.
各个阶层和各个年龄段都一致希望了解真相,主持正
。
Il a atteint la plupart de ses objectifs et a aidé à paver la route pour la justice internationale.
它实现了自己大部分目标,并为国际上主持正
开辟了一条广阔而坚实
道路。
Une formation intensive est assurée par l'Organisation nationale des conseils de la défense ainsi que par l'association de magistrats «Iustitia».
辩护律师组织及“主持正
”(一个法官协会)提供强化教育。
La Cour internationale de Justice, l'instrument dont disposent les Nations Unies pour faire appliquer la justice, a exprimé son opinion.
国际法院是联合国主持正具,它已经表达了它
意见。
L'intervenant ne doute pas que les États Membres respecteront leurs engagements, dans l'intérêt de la justice et du respect du droit international.
他相信会员国将履行承诺,利于主持正
和尊重国际法。
Dans le monde actuel où prévaut la loi de la jungle, seuls les pays forts peuvent être les défenseurs de la justice.
在盛行弱肉强食法则当今世界上,只有那
自身强大
国家才
够主持正
。
Elle favorise les actes de terrorisme et sape les efforts déployés par la communauté internationale pour faire prévaloir la justice et le droit.
它怂恿恐怖主行为和破坏国际社会根据法律主持正
努力。
Je voudrais évoquer brièvement l'affirmation du Tribunal spécial concernant le rôle crucial de la justice dans le processus de paix et de réconciliation.
我要简要提及特别法庭确认主持正在和平与和解进程中
关键作用。
C'est à eux qu'il appartiendra de trouver un équilibre entre les exigences de justice et de châtiment et les impératifs des relations internationales.
如何在主持正、惩治罪恶和国际关系
迫切需要之间实现平衡就取决于他们。
Elle a estimé que dans la définition de l'impunité, les notions de responsabilité, de protection, de réparation et de justice devaient être clairement présentes.
它建议对不受惩罚问题作明确界定,包括责任、保护、补救办法和主持正
等概念。
Créer une procédure d'arbitrage indépendant placée sous l'autorité de l'ONU introduirait plus de justice dans le règlement des questions relatives à la dette souveraine.
在联合国指导下,建立独立仲裁进程将对解决与主权国家
债务相关问题主持正
。
Des emplois, la justice pour tous, la solidarité et l'Europe, grâce à des réformes et des institutions étatiques fortes - voilà nos priorités pour aujourd'hui.
今天,我们议程项目是通过改革和建立强大
国家机构,创造就业,为所有
主持正
,实现团结,实现欧洲化。
Le Tribunal demeure toutefois confronté à deux obstacles qui, tant qu'ils ne seront pas surmontés, l'empêcheront de réaliser pleinement ses missions de justice et de paix.
尽管如此,法庭如要完成其主持正、实现和平
任务,仍面临两大必须克服
主要障碍。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。