法语助手
  • 关闭
pīn yīn
épeler; prononcer une syllabe en combinant des phonèmes
phonèmes des caractères chinois
汉语
écriture phonétique
phonème; lettre



1. épeler

2. figurer les sons à l'aide de transcriptions phonétiques

~文
alphabétisme
écriture alphabétique


其他参考解释:
Pinyin
combinaison des initiales et finales
transcription des initiales et finales

Veuillez fournir toutes les informations en caractères chinois et en pinyin.

请用中文和所有信息。

Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.

拉丁化系统工作组有关活动。

Je suis venu la France bientôt, trouver juste l'ensemble de maisons, la maison suis parti très près. Je marche journalier vais à l'école.

(你看我中文”行吗?很晕哪) 我来法国不久,刚刚找到了一套房子,房子离...很近.我每天走路上.

En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.

此外,会议审议了发展拉丁系统、地名训练课程、以及与国家和国际机构合作情况。

Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.

会议受到这些成就鼓舞,强调应继续实施国家标准化、地名教育和做法,以及发展拉丁系统。

Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.

鉴于地图册读者为一般公众,重点对按芬兰国家译规则芬兰外来语地名和按西里尔地名罗马进行了核对。

Neuf groupes de travail ont rendu compte des activités qu'ils continuent de mener dans les domaines ci-après : stages de formation à la toponymie, constitution de fichiers de données toponymiques et de nomenclatures géographiques, terminologie toponymique, prononciation, systèmes de romanisation, noms de pays, exonymes, évaluation et application et enfin publicité et financement.

工作组提出报告并继续在下列领域开展工作:地名培训班、地名数据文件和地名录、地名名词、读、拉丁化系统、国名、外来名称评价和实施以及宣传和经费。

Elle a créé trois comités chargés de questions spécifiques relatives à la normalisation nationale des noms géographiques, aux bases de données toponymiques, à la terminologie, aux systèmes de romanisation, et à l'éducation et à la pratique en matière de toponymie, ainsi que le prévoyait un point de l'ordre du jour de la Conférence.

会议分别设立了3个技术委员会,根据会议规定议程项目,研究下列具体问题:各国地名标准化、地名数据库、术语、拉丁化系统和地名教育及做法等。

L'accent a été mis sur les stages et les matériaux de formation, notamment sur deux manuels qui seront publiés par l'ONU : un manuel de base de normalisation nationale des noms géographiques et un manuel technique de référence sur la romanisation, les normes et formats de transfert de données toponymiques et des noms de pays.

工作重点是培训班和教材,特别是联合国即将出版两份汇编手册:关于地名国家标准化基本手册以及关于拉丁化、地名数据转让标准与格式以及国名技术参考资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拼音 的法语例句

用户正在搜索


不可忽视的益处, 不可互换的, 不可互换性, 不可回收, 不可或缺, 不可计量, 不可计算的, 不可见度, 不可见轮廓线, 不可交换的,

相似单词


拼写错误, 拼写符号, 拼写规则, 拼写检查, 拼写困难, 拼音, 拼音(拼法), 拼音文字, 拼音字母, 拼在一起的板,
pīn yīn
épeler; prononcer une syllabe en combinant des phonèmes
phonèmes des caractères chinois
汉语拼音
écriture phonétique
拼音文字
phonème; lettre
拼音字母



1. épeler

2. figurer les sons à l'aide de transcriptions phonétiques

~文字
alphabétisme
écriture alphabétique


其他参考解释:
Pinyin
combinaison des initiales et finales
transcription des initiales et finales

Veuillez fournir toutes les informations en caractères chinois et en pinyin.

请用中文和拼音填写所有信息。

Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.

拉丁拼音化系统工作组有关活动。

Je suis venu la France bientôt, trouver juste l'ensemble de maisons, la maison suis parti très près. Je marche journalier vais à l'école.

(你看我写拼音中文”行吗?很晕哪) 我来法国不久,刚刚找到了一套,离...很近.我每天走路上.

En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.

此外,会议审议了发展拉丁拼音系统、地名训练课程、以及与国家和国际机构合作情况。

Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.

会议受到这些成就,强调应继续实施国家标准化、地名教育和做法,以及发展拉丁拼音系统。

Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.

鉴于地图册读者为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写地名罗马拼音进行了核对。

Neuf groupes de travail ont rendu compte des activités qu'ils continuent de mener dans les domaines ci-après : stages de formation à la toponymie, constitution de fichiers de données toponymiques et de nomenclatures géographiques, terminologie toponymique, prononciation, systèmes de romanisation, noms de pays, exonymes, évaluation et application et enfin publicité et financement.

工作组提出报告并继续在下列领域开展工作:地名培训班、地名数据文件和地名录、地名名词、读音、拉丁拼音化系统、国名、外来名称评价和实施以及宣传和经费。

Elle a créé trois comités chargés de questions spécifiques relatives à la normalisation nationale des noms géographiques, aux bases de données toponymiques, à la terminologie, aux systèmes de romanisation, et à l'éducation et à la pratique en matière de toponymie, ainsi que le prévoyait un point de l'ordre du jour de la Conférence.

会议分别设立了3个技术委员会,根据会议规定议程项目,研究下列具体问题:各国地名标准化、地名数据库、术语、拉丁拼音化系统和地名教育及做法等。

L'accent a été mis sur les stages et les matériaux de formation, notamment sur deux manuels qui seront publiés par l'ONU : un manuel de base de normalisation nationale des noms géographiques et un manuel technique de référence sur la romanisation, les normes et formats de transfert de données toponymiques et des noms de pays.

工作重点是培训班和教材,特别是联合国即将出版两份汇编手册:关于地名国家标准化基本手册以及关于拉丁拼音化、地名数据转让标准与格式以及国名技术参考资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拼音 的法语例句

用户正在搜索


不可抗力, 不可靠, 不可靠的, 不可靠的传闻, 不可靠的誓言, 不可靠的债权, 不可克服的障碍, 不可控制的, 不可冷凝的, 不可理解,

相似单词


拼写错误, 拼写符号, 拼写规则, 拼写检查, 拼写困难, 拼音, 拼音(拼法), 拼音文字, 拼音字母, 拼在一起的板,
pīn yīn
épeler; prononcer une syllabe en combinant des phonèmes
phonèmes des caractères chinois
汉语拼音
écriture phonétique
拼音文字
phonème; lettre
拼音字母



1. épeler

2. figurer les sons à l'aide de transcriptions phonétiques

~文字
alphabétisme
écriture alphabétique


其他参考解释:
Pinyin
combinaison des initiales et finales
transcription des initiales et finales

Veuillez fournir toutes les informations en caractères chinois et en pinyin.

请用中文和拼音填写所有信息。

Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.

拉丁拼音化系统工作组的有关活动。

Je suis venu la France bientôt, trouver juste l'ensemble de maisons, la maison suis parti très près. Je marche journalier vais à l'école.

(你看写的“拼音中文”行吗?很来法国不久,刚刚找到了一套房子,房子离...很近.每天走路上.

En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.

此外,会议审议了发展拉丁拼音系统、地训练课程、以及与国家和国际机构合作的情况。

Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.

会议受到这些成就的鼓舞,强调应继续实施国家标准化、地育和做法,以及发展拉丁拼音系统。

Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.

鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语地和按西里尔字母拼写的地的罗马拼音进行了核对。

Neuf groupes de travail ont rendu compte des activités qu'ils continuent de mener dans les domaines ci-après : stages de formation à la toponymie, constitution de fichiers de données toponymiques et de nomenclatures géographiques, terminologie toponymique, prononciation, systèmes de romanisation, noms de pays, exonymes, évaluation et application et enfin publicité et financement.

工作组提出报告并继续在下列领域开展工作:地培训班、地数据文件和地录、地词、读音、拉丁拼音化系统、国、外来称评价和实施以及宣传和经费。

Elle a créé trois comités chargés de questions spécifiques relatives à la normalisation nationale des noms géographiques, aux bases de données toponymiques, à la terminologie, aux systèmes de romanisation, et à l'éducation et à la pratique en matière de toponymie, ainsi que le prévoyait un point de l'ordre du jour de la Conférence.

会议分别设立了3个技术委员会,根据会议规定的议程项目,研究下列具体问题:各国地标准化、地数据库、术语、拉丁拼音化系统和地育及做法等。

L'accent a été mis sur les stages et les matériaux de formation, notamment sur deux manuels qui seront publiés par l'ONU : un manuel de base de normalisation nationale des noms géographiques et un manuel technique de référence sur la romanisation, les normes et formats de transfert de données toponymiques et des noms de pays.

工作的重点是培训班和材,特别是联合国即将出版的两份汇编手册:关于地的国家标准化的基本手册以及关于拉丁拼音化、地数据转让的标准与格式以及国的技术参考资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 拼音 的法语例句

用户正在搜索


不可磨灭的, 不可磨灭的功勋, 不可磨灭的记忆, 不可磨灭的印象, 不可抹的, 不可能, 不可能的, 不可能的使命, 不可能事件, 不可能性,

相似单词


拼写错误, 拼写符号, 拼写规则, 拼写检查, 拼写困难, 拼音, 拼音(拼法), 拼音文字, 拼音字母, 拼在一起的板,
pīn yīn
épeler; prononcer une syllabe en combinant des phonèmes
phonèmes des caractères chinois
汉语拼音
écriture phonétique
拼音文字
phonème; lettre
拼音字母



1. épeler

2. figurer les sons à l'aide de transcriptions phonétiques

~文字
alphabétisme
écriture alphabétique


其他参考解释:
Pinyin
combinaison des initiales et finales
transcription des initiales et finales

Veuillez fournir toutes les informations en caractères chinois et en pinyin.

请用中文和拼音所有信息。

Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.

拉丁拼音化系统工作组的有关活动。

Je suis venu la France bientôt, trouver juste l'ensemble de maisons, la maison suis parti très près. Je marche journalier vais à l'école.

(你看我的“拼音中文”行吗?很晕哪) 我来法国不久,刚刚找到了一套房子,房子离...很近.我每天走路上.

En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.

此外,会议审议了发展拉丁拼音系统、地名训练课程、以及与国家和国际机构合作的情况。

Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.

会议受到这些成就的鼓舞,强调应继续实施国家标准化、地名教育和做法,以及发展拉丁拼音系统。

Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.

鉴于地图册的读者为一般公众,重点对国家音译规则拼外来语地名和西里尔字母拼的地名的罗马拼音进行了核对。

Neuf groupes de travail ont rendu compte des activités qu'ils continuent de mener dans les domaines ci-après : stages de formation à la toponymie, constitution de fichiers de données toponymiques et de nomenclatures géographiques, terminologie toponymique, prononciation, systèmes de romanisation, noms de pays, exonymes, évaluation et application et enfin publicité et financement.

工作组提出报告并继续在下列领域开展工作:地名培训班、地名数据文件和地名录、地名名词、读音、拉丁拼音化系统、国名、外来名称评价和实施以及宣传和经费。

Elle a créé trois comités chargés de questions spécifiques relatives à la normalisation nationale des noms géographiques, aux bases de données toponymiques, à la terminologie, aux systèmes de romanisation, et à l'éducation et à la pratique en matière de toponymie, ainsi que le prévoyait un point de l'ordre du jour de la Conférence.

会议分别设立了3个技术委员会,根据会议规定的议程项目,研究下列具体问题:各国地名标准化、地名数据库、术语、拉丁拼音化系统和地名教育及做法等。

L'accent a été mis sur les stages et les matériaux de formation, notamment sur deux manuels qui seront publiés par l'ONU : un manuel de base de normalisation nationale des noms géographiques et un manuel technique de référence sur la romanisation, les normes et formats de transfert de données toponymiques et des noms de pays.

工作的重点是培训班和教材,特别是联合国即将出版的两份汇编手册:关于地名的国家标准化的基本手册以及关于拉丁拼音化、地名数据转让的标准与格式以及国名的技术参考资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拼音 的法语例句

用户正在搜索


不可逆装置, 不可平息的怒火, 不可破碎性, 不可侵犯, 不可侵犯的, 不可侵犯性, 不可倾覆性, 不可缺少的, 不可燃性, 不可让与的,

相似单词


拼写错误, 拼写符号, 拼写规则, 拼写检查, 拼写困难, 拼音, 拼音(拼法), 拼音文字, 拼音字母, 拼在一起的板,
pīn yīn
épeler; prononcer une syllabe en combinant des phonèmes
phonèmes des caractères chinois
汉语拼音
écriture phonétique
拼音文
phonème; lettre
拼音



1. épeler

2. figurer les sons à l'aide de transcriptions phonétiques

~文
alphabétisme
écriture alphabétique


其他参考解释:
Pinyin
combinaison des initiales et finales
transcription des initiales et finales

Veuillez fournir toutes les informations en caractères chinois et en pinyin.

请用中文和拼音填写所有信息。

Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.

拉丁拼音化系统工作组的有关活

Je suis venu la France bientôt, trouver juste l'ensemble de maisons, la maison suis parti très près. Je marche journalier vais à l'école.

(你看我写的“拼音中文”行吗?很晕哪) 我来法国不久,刚刚找到了一套房子,房子离...很近.我每天走路上.

En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.

此外,会议审议了发展拉丁拼音系统、地名训练课程、以及与国家和国际机构合作的情况。

Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.

会议受到这些成就的鼓舞,强调应继续实施国家标准化、地名教育和做法,以及发展拉丁拼音系统。

Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.

鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里拼写的地名的罗马拼音进行了核对。

Neuf groupes de travail ont rendu compte des activités qu'ils continuent de mener dans les domaines ci-après : stages de formation à la toponymie, constitution de fichiers de données toponymiques et de nomenclatures géographiques, terminologie toponymique, prononciation, systèmes de romanisation, noms de pays, exonymes, évaluation et application et enfin publicité et financement.

工作组提出报告并继续在下列领域开展工作:地名培训班、地名数据文件和地名录、地名名词、读音、拉丁拼音化系统、国名、外来名称评价和实施以及宣传和经费。

Elle a créé trois comités chargés de questions spécifiques relatives à la normalisation nationale des noms géographiques, aux bases de données toponymiques, à la terminologie, aux systèmes de romanisation, et à l'éducation et à la pratique en matière de toponymie, ainsi que le prévoyait un point de l'ordre du jour de la Conférence.

会议分别设立了3个技术委员会,根据会议规定的议程项目,研究下列具体问题:各国地名标准化、地名数据库、术语、拉丁拼音化系统和地名教育及做法等。

L'accent a été mis sur les stages et les matériaux de formation, notamment sur deux manuels qui seront publiés par l'ONU : un manuel de base de normalisation nationale des noms géographiques et un manuel technique de référence sur la romanisation, les normes et formats de transfert de données toponymiques et des noms de pays.

工作的重点是培训班和教材,特别是联合国即将出版的两份汇编手册:关于地名的国家标准化的基本手册以及关于拉丁拼音化、地名数据转让的标准与格式以及国名的技术参考资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拼音 的法语例句

用户正在搜索


不可数词语, 不可数性, 不可思议, 不可思议的, 不可损坏性, 不可调和, 不可调和的, 不可调和的斗争, 不可调谐, 不可贴现的,

相似单词


拼写错误, 拼写符号, 拼写规则, 拼写检查, 拼写困难, 拼音, 拼音(拼法), 拼音文字, 拼音字母, 拼在一起的板,

用户正在搜索


不克, 不客气, 不客气的话, 不客气地, 不客气地收下, 不肯定的, 不肯给予, 不肯起跑, 不肯认输, 不肯跳的马,

相似单词


拼写错误, 拼写符号, 拼写规则, 拼写检查, 拼写困难, 拼音, 拼音(拼法), 拼音文字, 拼音字母, 拼在一起的板,
pīn yīn
épeler; prononcer une syllabe en combinant des phonèmes
phonèmes des caractères chinois
汉语拼音
écriture phonétique
拼音文字
phonème; lettre
拼音字母



1. épeler

2. figurer les sons à l'aide de transcriptions phonétiques

~文字
alphabétisme
écriture alphabétique


其他参考解释:
Pinyin
combinaison des initiales et finales
transcription des initiales et finales

Veuillez fournir toutes les informations en caractères chinois et en pinyin.

请用中文和拼音填写所有信息。

Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.

拉丁拼音化系统工作组的有关活动。

Je suis venu la France bientôt, trouver juste l'ensemble de maisons, la maison suis parti très près. Je marche journalier vais à l'école.

(你看我写的“拼音中文”吗?很晕哪) 我来法国不久,刚刚找到一套房子,房子离...很近.我每天走路上.

En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.

此外,会议审议发展拉丁拼音系统、地名训练课程、以及与国家和国际机构合作的情况。

Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.

会议受到这些成就的鼓舞,强调应继续实施国家标准化、地名教育和做法,以及发展拉丁拼音系统。

Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.

鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音对。

Neuf groupes de travail ont rendu compte des activités qu'ils continuent de mener dans les domaines ci-après : stages de formation à la toponymie, constitution de fichiers de données toponymiques et de nomenclatures géographiques, terminologie toponymique, prononciation, systèmes de romanisation, noms de pays, exonymes, évaluation et application et enfin publicité et financement.

工作组提出报告并继续在下列领域开展工作:地名培训班、地名数据文件和地名录、地名名词、读音、拉丁拼音化系统、国名、外来名称评价和实施以及宣传和经费。

Elle a créé trois comités chargés de questions spécifiques relatives à la normalisation nationale des noms géographiques, aux bases de données toponymiques, à la terminologie, aux systèmes de romanisation, et à l'éducation et à la pratique en matière de toponymie, ainsi que le prévoyait un point de l'ordre du jour de la Conférence.

会议分别设立3个技术委员会,根据会议规定的议程项目,研究下列具体问题:各国地名标准化、地名数据库、术语、拉丁拼音化系统和地名教育及做法等。

L'accent a été mis sur les stages et les matériaux de formation, notamment sur deux manuels qui seront publiés par l'ONU : un manuel de base de normalisation nationale des noms géographiques et un manuel technique de référence sur la romanisation, les normes et formats de transfert de données toponymiques et des noms de pays.

工作的重点是培训班和教材,特别是联合国即将出版的两份汇编手册:关于地名的国家标准化的基本手册以及关于拉丁拼音化、地名数据转让的标准与格式以及国名的技术参考资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拼音 的法语例句

用户正在搜索


不赖, 不烂之舌, 不滥说恭维话, 不滥用的, 不郎不秀, 不劳动者不得食, 不劳而获, 不劳无获, 不牢的, 不牢固,

相似单词


拼写错误, 拼写符号, 拼写规则, 拼写检查, 拼写困难, 拼音, 拼音(拼法), 拼音文字, 拼音字母, 拼在一起的板,
pīn yīn
épeler; prononcer une syllabe en combinant des phonèmes
phonèmes des caractères chinois
汉语拼音
écriture phonétique
拼音
phonème; lettre
拼音字母



1. épeler

2. figurer les sons à l'aide de transcriptions phonétiques

~
alphabétisme
écriture alphabétique


其他参考解释:
Pinyin
combinaison des initiales et finales
transcription des initiales et finales

Veuillez fournir toutes les informations en caractères chinois et en pinyin.

请用拼音填写所有信息。

Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.

拉丁拼音化系统工作组的有关活动。

Je suis venu la France bientôt, trouver juste l'ensemble de maisons, la maison suis parti très près. Je marche journalier vais à l'école.

(你看我写的“拼音吗?很晕哪) 我来法国不久,刚刚找到了一套房子,房子离...很近.我每天走路上.

En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.

此外,会议审议了发展拉丁拼音系统、地名训练课程、及与国家和国际机构合作的情况。

Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.

会议受到这些成就的鼓舞,强调应继续实施国家标准化、地名教育和法,及发展拉丁拼音系统。

Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.

鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音了核对。

Neuf groupes de travail ont rendu compte des activités qu'ils continuent de mener dans les domaines ci-après : stages de formation à la toponymie, constitution de fichiers de données toponymiques et de nomenclatures géographiques, terminologie toponymique, prononciation, systèmes de romanisation, noms de pays, exonymes, évaluation et application et enfin publicité et financement.

工作组提出报告并继续在下列领域开展工作:地名培训班、地名数据件和地名录、地名名词、读音、拉丁拼音化系统、国名、外来名称评价和实施及宣传和经费。

Elle a créé trois comités chargés de questions spécifiques relatives à la normalisation nationale des noms géographiques, aux bases de données toponymiques, à la terminologie, aux systèmes de romanisation, et à l'éducation et à la pratique en matière de toponymie, ainsi que le prévoyait un point de l'ordre du jour de la Conférence.

会议分别设立了3个技术委员会,根据会议规定的议程项目,研究下列具体问题:各国地名标准化、地名数据库、术语、拉丁拼音化系统和地名教育及法等。

L'accent a été mis sur les stages et les matériaux de formation, notamment sur deux manuels qui seront publiés par l'ONU : un manuel de base de normalisation nationale des noms géographiques et un manuel technique de référence sur la romanisation, les normes et formats de transfert de données toponymiques et des noms de pays.

工作的重点是培训班和教材,特别是联合国即将出版的两份汇编手册:关于地名的国家标准化的基本手册及关于拉丁拼音化、地名数据转让的标准与格式及国名的技术参考资料。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拼音 的法语例句

用户正在搜索


不了解, 不了了之, 不离儿, 不离开的, 不离身的, 不礼貌的话, 不礼貌的回答, 不理, 不理不睬, 不理睬,

相似单词


拼写错误, 拼写符号, 拼写规则, 拼写检查, 拼写困难, 拼音, 拼音(拼法), 拼音文字, 拼音字母, 拼在一起的板,
pīn yīn
épeler; prononcer une syllabe en combinant des phonèmes
phonèmes des caractères chinois
汉语拼音
écriture phonétique
拼音文字
phonème; lettre
拼音字母



1. épeler

2. figurer les sons à l'aide de transcriptions phonétiques

~文字
alphabétisme
écriture alphabétique


其他参考解释:
Pinyin
combinaison des initiales et finales
transcription des initiales et finales

Veuillez fournir toutes les informations en caractères chinois et en pinyin.

请用中文和拼音填写所有信息。

Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.

拉丁拼音化系统工作组的有关活动。

Je suis venu la France bientôt, trouver juste l'ensemble de maisons, la maison suis parti très près. Je marche journalier vais à l'école.

(你看我写的“拼音中文”行吗?很晕哪) 我来法国不久,刚刚找了一套房子,房子离...很近.我路上.

En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.

此外,会了发展拉丁拼音系统、地名训练课程、以及与国家和国际机构合作的情况。

Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.

这些成就的鼓舞,强调应继续实施国家标准化、地名教育和做法,以及发展拉丁拼音系统。

Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.

鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音进行了核对。

Neuf groupes de travail ont rendu compte des activités qu'ils continuent de mener dans les domaines ci-après : stages de formation à la toponymie, constitution de fichiers de données toponymiques et de nomenclatures géographiques, terminologie toponymique, prononciation, systèmes de romanisation, noms de pays, exonymes, évaluation et application et enfin publicité et financement.

工作组提出报告并继续在下列领域开展工作:地名培训班、地名数据文件和地名录、地名名词、读音、拉丁拼音化系统、国名、外来名称评价和实施以及宣传和经费。

Elle a créé trois comités chargés de questions spécifiques relatives à la normalisation nationale des noms géographiques, aux bases de données toponymiques, à la terminologie, aux systèmes de romanisation, et à l'éducation et à la pratique en matière de toponymie, ainsi que le prévoyait un point de l'ordre du jour de la Conférence.

分别设立了3个技术委员会,根据会规定的程项目,研究下列具体问题:各国地名标准化、地名数据库、术语、拉丁拼音化系统和地名教育及做法等。

L'accent a été mis sur les stages et les matériaux de formation, notamment sur deux manuels qui seront publiés par l'ONU : un manuel de base de normalisation nationale des noms géographiques et un manuel technique de référence sur la romanisation, les normes et formats de transfert de données toponymiques et des noms de pays.

工作的重点是培训班和教材,特别是联合国即将出版的两份汇编手册:关于地名的国家标准化的基本手册以及关于拉丁拼音化、地名数据转让的标准与格式以及国名的技术参考资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拼音 的法语例句

用户正在搜索


不利的, 不利地, 不利情况, 不利条件, 不利因子, 不利于, 不连贯, 不连贯的, 不连贯的话, 不连贯的文笔,

相似单词


拼写错误, 拼写符号, 拼写规则, 拼写检查, 拼写困难, 拼音, 拼音(拼法), 拼音文字, 拼音字母, 拼在一起的板,
pīn yīn
épeler; prononcer une syllabe en combinant des phonèmes
phonèmes des caractères chinois
汉语拼音
écriture phonétique
拼音文字
phonème; lettre
拼音字母



1. épeler

2. figurer les sons à l'aide de transcriptions phonétiques

~文字
alphabétisme
écriture alphabétique


其他参考解释:
Pinyin
combinaison des initiales et finales
transcription des initiales et finales

Veuillez fournir toutes les informations en caractères chinois et en pinyin.

请用中文和拼音填写所有信息。

Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.

拉丁拼音化系统工作组的有关活动。

Je suis venu la France bientôt, trouver juste l'ensemble de maisons, la maison suis parti très près. Je marche journalier vais à l'école.

(你看我写的“拼音中文”行吗?很晕哪) 我来法,找到了一套房子,房子离...很近.我每天走路上.

En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.

此外,会议审议了发展拉丁拼音系统、地名训练课程、以及与际机构合作的情况。

Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.

会议受到这些成就的鼓舞,强调应继续实标准化、地名教育和做法,以及发展拉丁拼音系统。

Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.

鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音进行了核对。

Neuf groupes de travail ont rendu compte des activités qu'ils continuent de mener dans les domaines ci-après : stages de formation à la toponymie, constitution de fichiers de données toponymiques et de nomenclatures géographiques, terminologie toponymique, prononciation, systèmes de romanisation, noms de pays, exonymes, évaluation et application et enfin publicité et financement.

工作组提出报告并继续在下列领域开展工作:地名培训班、地名数据文件和地名录、地名名词、读音、拉丁拼音化系统、名、外来名称评价和实以及宣传和经费。

Elle a créé trois comités chargés de questions spécifiques relatives à la normalisation nationale des noms géographiques, aux bases de données toponymiques, à la terminologie, aux systèmes de romanisation, et à l'éducation et à la pratique en matière de toponymie, ainsi que le prévoyait un point de l'ordre du jour de la Conférence.

会议分别设立了3个技术委员会,根据会议规定的议程项目,研究下列具体问题:各地名标准化、地名数据库、术语、拉丁拼音化系统和地名教育及做法等。

L'accent a été mis sur les stages et les matériaux de formation, notamment sur deux manuels qui seront publiés par l'ONU : un manuel de base de normalisation nationale des noms géographiques et un manuel technique de référence sur la romanisation, les normes et formats de transfert de données toponymiques et des noms de pays.

工作的重点是培训班和教材,特别是联合即将出版的两份汇编手册:关于地名的标准化的基本手册以及关于拉丁拼音化、地名数据转让的标准与格式以及名的技术参考资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拼音 的法语例句

用户正在搜索


不良素质, 不良素质的, 不良影响, 不良作风, 不料, 不列颠的, 不列颠合金, 不列颠群岛, 不列颠人, 不列入比赛,

相似单词


拼写错误, 拼写符号, 拼写规则, 拼写检查, 拼写困难, 拼音, 拼音(拼法), 拼音文字, 拼音字母, 拼在一起的板,
pīn yīn
épeler; prononcer une syllabe en combinant des phonèmes
phonèmes des caractères chinois
汉语拼音
écriture phonétique
拼音文字
phonème; lettre
拼音字母



1. épeler

2. figurer les sons à l'aide de transcriptions phonétiques

~文字
alphabétisme
écriture alphabétique


其他参考解释:
Pinyin
combinaison des initiales et finales
transcription des initiales et finales

Veuillez fournir toutes les informations en caractères chinois et en pinyin.

请用中文和拼音填写所有信息。

Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.

拉丁拼音化系统工作组的有关活动。

Je suis venu la France bientôt, trouver juste l'ensemble de maisons, la maison suis parti très près. Je marche journalier vais à l'école.

(你看我写的“拼音中文”行吗?很晕哪) 我来法国不久,刚刚找套房子,房子离...很近.我每天走路上.

En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.

此外,会议审议发展拉丁拼音系统、地名训练课程、以及与国家和国际机构合作的情况。

Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.

会议受这些成就的鼓舞,强调实施国家标准化、地名教育和做法,以及发展拉丁拼音系统。

Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.

鉴于地图册的读者为般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音进行核对。

Neuf groupes de travail ont rendu compte des activités qu'ils continuent de mener dans les domaines ci-après : stages de formation à la toponymie, constitution de fichiers de données toponymiques et de nomenclatures géographiques, terminologie toponymique, prononciation, systèmes de romanisation, noms de pays, exonymes, évaluation et application et enfin publicité et financement.

工作组提出报告并在下列领域开展工作:地名培训班、地名数据文件和地名录、地名名词、读音、拉丁拼音化系统、国名、外来名称评价和实施以及宣传和经费。

Elle a créé trois comités chargés de questions spécifiques relatives à la normalisation nationale des noms géographiques, aux bases de données toponymiques, à la terminologie, aux systèmes de romanisation, et à l'éducation et à la pratique en matière de toponymie, ainsi que le prévoyait un point de l'ordre du jour de la Conférence.

会议分别设立3个技术委员会,根据会议规定的议程项目,研究下列具体问题:各国地名标准化、地名数据库、术语、拉丁拼音化系统和地名教育及做法等。

L'accent a été mis sur les stages et les matériaux de formation, notamment sur deux manuels qui seront publiés par l'ONU : un manuel de base de normalisation nationale des noms géographiques et un manuel technique de référence sur la romanisation, les normes et formats de transfert de données toponymiques et des noms de pays.

工作的重点是培训班和教材,特别是联合国即将出版的两份汇编手册:关于地名的国家标准化的基本手册以及关于拉丁拼音化、地名数据转让的标准与格式以及国名的技术参考资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拼音 的法语例句

用户正在搜索


不流畅的文笔, 不流动的, 不流行, 不流行的, 不流露的感情, 不流露感情的, 不漏水的, 不录取<俗>, 不录取一名考生, 不露口风,

相似单词


拼写错误, 拼写符号, 拼写规则, 拼写检查, 拼写困难, 拼音, 拼音(拼法), 拼音文字, 拼音字母, 拼在一起的板,