法语助手
  • 关闭
pīn yīn
épeler; prononcer une syllabe en combinant des phonèmes
phonèmes des caractères chinois
汉语拼音
écriture phonétique
拼音文字
phonème; lettre
拼音字母



1. épeler

2. figurer les sons à l'aide de transcriptions phonétiques

~文字
alphabétisme
écriture alphabétique


其他参考解释:
Pinyin
combinaison des initiales et finales
transcription des initiales et finales
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Veuillez fournir toutes les informations en caractères chinois et en pinyin.

请用中文和拼音填写所有信息。

Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.

拼音化系工作组的有关活动。

Je suis venu la France bientôt, trouver juste l'ensemble de maisons, la maison suis parti très près. Je marche journalier vais à l'école.

(你看我写的“拼音中文”行吗?很晕哪) 我来法国不久,刚刚找到了一套房子,房子离...很近.我每天走路上学.

En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.

此外,会议审议了拼音、地名学训、以及与国家和国际机构合作的情况。

Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.

鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音进行了核对。

Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.

会议受到这些成就的鼓舞,强调应继续实施国家标准化、地名学教育和做法,以及拼音

Neuf groupes de travail ont rendu compte des activités qu'ils continuent de mener dans les domaines ci-après : stages de formation à la toponymie, constitution de fichiers de données toponymiques et de nomenclatures géographiques, terminologie toponymique, prononciation, systèmes de romanisation, noms de pays, exonymes, évaluation et application et enfin publicité et financement.

工作组提出报告并继续在下列领域开工作:地名学培训班、地名数据文件和地名录、地名学名词、读音、拼音化系、国名、外来名称评价和实施以及宣传和经费。

Elle a créé trois comités chargés de questions spécifiques relatives à la normalisation nationale des noms géographiques, aux bases de données toponymiques, à la terminologie, aux systèmes de romanisation, et à l'éducation et à la pratique en matière de toponymie, ainsi que le prévoyait un point de l'ordre du jour de la Conférence.

会议分别设立了3个技术委员会,根据会议规定的议项目,研究下列具体问题:各国地名标准化、地名学数据库、术语、拼音化系和地名学教育及做法等。

L'accent a été mis sur les stages et les matériaux de formation, notamment sur deux manuels qui seront publiés par l'ONU : un manuel de base de normalisation nationale des noms géographiques et un manuel technique de référence sur la romanisation, les normes et formats de transfert de données toponymiques et des noms de pays.

工作的重点是培训班和教材,特别是联合国即将出版的两份汇编手册:关于地名的国家标准化的基本手册以及关于拼音化、地名数据转让的标准与格式以及国名的技术参考资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拼音 的法语例句

用户正在搜索


calcio, calciobiotite, calciocarnotite, calciocélestine, calciocelsian, calciochondrodite, calciodialogite, calcioferrite, calciogadolinite, calciojarosite,

相似单词


拼写错误, 拼写符号, 拼写规则, 拼写检查, 拼写困难, 拼音, 拼音(拼法), 拼音文字, 拼音字母, 拼在一起的板,
pīn yīn
épeler; prononcer une syllabe en combinant des phonèmes
phonèmes des caractères chinois
汉语拼音
écriture phonétique
拼音文字
phonème; lettre
拼音字母



1. épeler

2. figurer les sons à l'aide de transcriptions phonétiques

~文字
alphabétisme
écriture alphabétique


其他参考解释:
Pinyin
combinaison des initiales et finales
transcription des initiales et finales
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Veuillez fournir toutes les informations en caractères chinois et en pinyin.

请用中文和拼音填写所有信息。

Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.

拉丁拼音化系工作组的有关活动。

Je suis venu la France bientôt, trouver juste l'ensemble de maisons, la maison suis parti très près. Je marche journalier vais à l'école.

(你看我写的“拼音中文”行吗?很晕哪) 我来法国不久,刚刚套房子,房子离...很近.我每天走路上学.

En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.

此外,会议审议发展拉丁拼音、地名学训练课程、以及与国家和国际机构合作的情况。

Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.

鉴于地图册的读者公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音进行核对。

Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.

会议受这些成就的鼓舞,强调应继续实施国家标准化、地名学教育和做法,以及发展拉丁拼音

Neuf groupes de travail ont rendu compte des activités qu'ils continuent de mener dans les domaines ci-après : stages de formation à la toponymie, constitution de fichiers de données toponymiques et de nomenclatures géographiques, terminologie toponymique, prononciation, systèmes de romanisation, noms de pays, exonymes, évaluation et application et enfin publicité et financement.

工作组提出报告并继续在下列领域开展工作:地名学培训班、地名数据文件和地名录、地名学名词、读音、拉丁拼音化系、国名、外来名称评价和实施以及宣传和经费。

Elle a créé trois comités chargés de questions spécifiques relatives à la normalisation nationale des noms géographiques, aux bases de données toponymiques, à la terminologie, aux systèmes de romanisation, et à l'éducation et à la pratique en matière de toponymie, ainsi que le prévoyait un point de l'ordre du jour de la Conférence.

会议分别设立3个技术委员会,根据会议规定的议程项目,研究下列具体问题:各国地名标准化、地名学数据库、术语、拉丁拼音化系和地名学教育及做法等。

L'accent a été mis sur les stages et les matériaux de formation, notamment sur deux manuels qui seront publiés par l'ONU : un manuel de base de normalisation nationale des noms géographiques et un manuel technique de référence sur la romanisation, les normes et formats de transfert de données toponymiques et des noms de pays.

工作的重点是培训班和教材,特别是联合国即将出版的两份汇编手册:关于地名的国家标准化的基本手册以及关于拉丁拼音化、地名数据转让的标准与格式以及国名的技术参考资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拼音 的法语例句

用户正在搜索


calcipénie, calcipexie, calciphobe, calciphyllite, calciphyre, calciprivation, calciprive, calcique, calcirtite, calcirudite,

相似单词


拼写错误, 拼写符号, 拼写规则, 拼写检查, 拼写困难, 拼音, 拼音(拼法), 拼音文字, 拼音字母, 拼在一起的板,
pīn yīn
épeler; prononcer une syllabe en combinant des phonèmes
phonèmes des caractères chinois
汉语
écriture phonétique
音文字
phonème; lettre
音字



1. épeler

2. figurer les sons à l'aide de transcriptions phonétiques

~文字
alphabétisme
écriture alphabétique


其他参考解释:
Pinyin
combinaison des initiales et finales
transcription des initiales et finales
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Veuillez fournir toutes les informations en caractères chinois et en pinyin.

请用中文和所有信息。

Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.

拉丁工作组的有关活动。

Je suis venu la France bientôt, trouver juste l'ensemble de maisons, la maison suis parti très près. Je marche journalier vais à l'école.

(你看我的“中文”行吗?很晕哪) 我来法国不久,刚刚找到了一套房子,房子离...很近.我每天走路上学.

En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.

此外,会议审议了发展拉丁、地名学训练课程、以及与国家和国际机构合作的情况。

Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.

鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则的芬兰外来语地名和按西里尔字的地名的罗马进行了核对。

Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.

会议受到这些成就的鼓舞,强调应继续实施国家标准、地名学教育和做法,以及发展拉丁

Neuf groupes de travail ont rendu compte des activités qu'ils continuent de mener dans les domaines ci-après : stages de formation à la toponymie, constitution de fichiers de données toponymiques et de nomenclatures géographiques, terminologie toponymique, prononciation, systèmes de romanisation, noms de pays, exonymes, évaluation et application et enfin publicité et financement.

工作组提出报告并继续在下列领域开展工作:地名学培训班、地名数据文件和地名录、地名学名词、读音、拉丁、国名、外来名称评价和实施以及宣传和经费。

Elle a créé trois comités chargés de questions spécifiques relatives à la normalisation nationale des noms géographiques, aux bases de données toponymiques, à la terminologie, aux systèmes de romanisation, et à l'éducation et à la pratique en matière de toponymie, ainsi que le prévoyait un point de l'ordre du jour de la Conférence.

会议分别设立了3个技术委员会,根据会议规定的议程项目,研究下列具体问题:各国地名标准、地名学数据库、术语、拉丁和地名学教育及做法等。

L'accent a été mis sur les stages et les matériaux de formation, notamment sur deux manuels qui seront publiés par l'ONU : un manuel de base de normalisation nationale des noms géographiques et un manuel technique de référence sur la romanisation, les normes et formats de transfert de données toponymiques et des noms de pays.

工作的重点是培训班和教材,特别是联合国即将出版的两份汇编手册:关于地名的国家标准的基本手册以及关于拉丁、地名数据转让的标准与格式以及国名的技术参考资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拼音 的法语例句

用户正在搜索


calcoglobuline, calcomalachite, calcoschiste, calcosélestine, calcosodique, calcosphérite, calcouranite, calco-uranite, calcowulfénite, calcozincite,

相似单词


拼写错误, 拼写符号, 拼写规则, 拼写检查, 拼写困难, 拼音, 拼音(拼法), 拼音文字, 拼音字母, 拼在一起的板,
pīn yīn
épeler; prononcer une syllabe en combinant des phonèmes
phonèmes des caractères chinois
汉语拼
écriture phonétique
phonème; lettre



1. épeler

2. figurer les sons à l'aide de transcriptions phonétiques

~
alphabétisme
écriture alphabétique


其他参考解释:
Pinyin
combinaison des initiales et finales
transcription des initiales et finales
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Veuillez fournir toutes les informations en caractères chinois et en pinyin.

请用中填写所有信息。

Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.

拉丁化系工作组的有关活动。

Je suis venu la France bientôt, trouver juste l'ensemble de maisons, la maison suis parti très près. Je marche journalier vais à l'école.

(你看我写的“”行吗?很晕哪) 我来法国不久,刚刚找到了一套房子,房子离...很近.我每天走路上学.

En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.

此外,会议审议了发展拉丁、地名学训练课程、以及与国家国际机构合作的情况。

Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.

鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国家译规则拼写的芬兰外来语地名按西里尔母拼写的地名的罗马进行了核对。

Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.

会议受到这些成就的鼓舞,强调应继续实施国家标准化、地名学做法,以及发展拉丁

Neuf groupes de travail ont rendu compte des activités qu'ils continuent de mener dans les domaines ci-après : stages de formation à la toponymie, constitution de fichiers de données toponymiques et de nomenclatures géographiques, terminologie toponymique, prononciation, systèmes de romanisation, noms de pays, exonymes, évaluation et application et enfin publicité et financement.

工作组提出报告并继续在下列领域开展工作:地名学培训班、地名数据地名录、地名学名词、读、拉丁化系、国名、外来名称评价实施以及宣传经费。

Elle a créé trois comités chargés de questions spécifiques relatives à la normalisation nationale des noms géographiques, aux bases de données toponymiques, à la terminologie, aux systèmes de romanisation, et à l'éducation et à la pratique en matière de toponymie, ainsi que le prévoyait un point de l'ordre du jour de la Conférence.

会议分别设立了3个技术委员会,根据会议规定的议程项目,研究下列具体问题:各国地名标准化、地名学数据库、术语、拉丁化系地名学及做法等。

L'accent a été mis sur les stages et les matériaux de formation, notamment sur deux manuels qui seront publiés par l'ONU : un manuel de base de normalisation nationale des noms géographiques et un manuel technique de référence sur la romanisation, les normes et formats de transfert de données toponymiques et des noms de pays.

工作的重点是培训班材,特别是联合国即将出版的两份汇编手册:关于地名的国家标准化的基本手册以及关于拉丁化、地名数据转让的标准与格式以及国名的技术参考资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拼音 的法语例句

用户正在搜索


calculatrice, calculé, calculer, calculette, calculeuse, calculeux, calculose, Calculus, calcurmolite, calcutta,

相似单词


拼写错误, 拼写符号, 拼写规则, 拼写检查, 拼写困难, 拼音, 拼音(拼法), 拼音文字, 拼音字母, 拼在一起的板,
pīn yīn
épeler; prononcer une syllabe en combinant des phonèmes
phonèmes des caractères chinois
汉语拼
écriture phonétique
phonème; lettre



1. épeler

2. figurer les sons à l'aide de transcriptions phonétiques

~
alphabétisme
écriture alphabétique


其他参考解释:
Pinyin
combinaison des initiales et finales
transcription des initiales et finales
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Veuillez fournir toutes les informations en caractères chinois et en pinyin.

请用中填写所有信息。

Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.

拉丁化系工作组的有关活动。

Je suis venu la France bientôt, trouver juste l'ensemble de maisons, la maison suis parti très près. Je marche journalier vais à l'école.

(你看我写的“”行吗?很晕哪) 我来法国不久,刚刚找到了一套房子,房子离...很近.我每天走路上学.

En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.

此外,会议审议了发展拉丁、地名学训练课程、以及与国家国际机构合作的情况。

Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.

鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国家译规则拼写的芬兰外来语地名按西里尔母拼写的地名的罗马进行了核对。

Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.

会议受到这些成就的鼓舞,强调应继续实施国家标准化、地名学做法,以及发展拉丁

Neuf groupes de travail ont rendu compte des activités qu'ils continuent de mener dans les domaines ci-après : stages de formation à la toponymie, constitution de fichiers de données toponymiques et de nomenclatures géographiques, terminologie toponymique, prononciation, systèmes de romanisation, noms de pays, exonymes, évaluation et application et enfin publicité et financement.

工作组提出报告并继续在下列领域开展工作:地名学培训班、地名数据地名录、地名学名词、读、拉丁化系、国名、外来名称评价实施以及宣传经费。

Elle a créé trois comités chargés de questions spécifiques relatives à la normalisation nationale des noms géographiques, aux bases de données toponymiques, à la terminologie, aux systèmes de romanisation, et à l'éducation et à la pratique en matière de toponymie, ainsi que le prévoyait un point de l'ordre du jour de la Conférence.

会议分别设立了3个技术委员会,根据会议规定的议程项目,研究下列具体问题:各国地名标准化、地名学数据库、术语、拉丁化系地名学及做法等。

L'accent a été mis sur les stages et les matériaux de formation, notamment sur deux manuels qui seront publiés par l'ONU : un manuel de base de normalisation nationale des noms géographiques et un manuel technique de référence sur la romanisation, les normes et formats de transfert de données toponymiques et des noms de pays.

工作的重点是培训班材,特别是联合国即将出版的两份汇编手册:关于地名的国家标准化的基本手册以及关于拉丁化、地名数据转让的标准与格式以及国名的技术参考资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拼音 的法语例句

用户正在搜索


calé, Caleb, calebasse, calebassier, calèche, caleçon, calédonides, Calédonien, calédonienne, calédonite,

相似单词


拼写错误, 拼写符号, 拼写规则, 拼写检查, 拼写困难, 拼音, 拼音(拼法), 拼音文字, 拼音字母, 拼在一起的板,

用户正在搜索


calendula, calendule, cale-pied, calepin, caler, caleter, caleur, calf, calfait, calfat,

相似单词


拼写错误, 拼写符号, 拼写规则, 拼写检查, 拼写困难, 拼音, 拼音(拼法), 拼音文字, 拼音字母, 拼在一起的板,

用户正在搜索


calibré, calibrer, calibreur, calibreuse, calice, Calicebus, calicectasie, caliche, Caliciaceae, caliciforme,

相似单词


拼写错误, 拼写符号, 拼写规则, 拼写检查, 拼写困难, 拼音, 拼音(拼法), 拼音文字, 拼音字母, 拼在一起的板,
pīn yīn
épeler; prononcer une syllabe en combinant des phonèmes
phonèmes des caractères chinois
汉语拼音
écriture phonétique
拼音文字
phonème; lettre
拼音字母



1. épeler

2. figurer les sons à l'aide de transcriptions phonétiques

~文字
alphabétisme
écriture alphabétique


其他参考解释:
Pinyin
combinaison des initiales et finales
transcription des initiales et finales
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Veuillez fournir toutes les informations en caractères chinois et en pinyin.

请用中文和拼音填写所有信息。

Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.

拉丁拼音化系工作组的有关活动。

Je suis venu la France bientôt, trouver juste l'ensemble de maisons, la maison suis parti très près. Je marche journalier vais à l'école.

(你看我写的“拼音中文”行吗?很晕哪) 我不久,刚刚找到了一套房子,房子离...很近.我每天走路上学.

En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.

此外,会议审议了发展拉丁拼音、地名学训练课程、以及与家和际机构合作的情况。

Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.

鉴于地图册的读者为一般公众,重点家音译规则拼写的兰外语地名和西里尔字母拼写的地名的罗马拼音进行了核

Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.

会议受到这些成就的鼓舞,强调应继续实施家标准化、地名学教育和做法,以及发展拉丁拼音

Neuf groupes de travail ont rendu compte des activités qu'ils continuent de mener dans les domaines ci-après : stages de formation à la toponymie, constitution de fichiers de données toponymiques et de nomenclatures géographiques, terminologie toponymique, prononciation, systèmes de romanisation, noms de pays, exonymes, évaluation et application et enfin publicité et financement.

工作组提出报告并继续在下列领域开展工作:地名学培训班、地名数据文件和地名录、地名学名词、读音、拉丁拼音化系名、外名称评价和实施以及宣传和经费。

Elle a créé trois comités chargés de questions spécifiques relatives à la normalisation nationale des noms géographiques, aux bases de données toponymiques, à la terminologie, aux systèmes de romanisation, et à l'éducation et à la pratique en matière de toponymie, ainsi que le prévoyait un point de l'ordre du jour de la Conférence.

会议分别设立了3个技术委员会,根据会议规定的议程项目,研究下列具体问题:各地名标准化、地名学数据库、术语、拉丁拼音化系和地名学教育及做法等。

L'accent a été mis sur les stages et les matériaux de formation, notamment sur deux manuels qui seront publiés par l'ONU : un manuel de base de normalisation nationale des noms géographiques et un manuel technique de référence sur la romanisation, les normes et formats de transfert de données toponymiques et des noms de pays.

工作的重点是培训班和教材,特别是联合即将出版的两份汇编手册:关于地名的家标准化的基本手册以及关于拉丁拼音化、地名数据转让的标准与格式以及名的技术参考资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拼音 的法语例句

用户正在搜索


calife, californie, Californien, californite, californium, Caligidae, Caligus, Calimeris, câlin, caliner,

相似单词


拼写错误, 拼写符号, 拼写规则, 拼写检查, 拼写困难, 拼音, 拼音(拼法), 拼音文字, 拼音字母, 拼在一起的板,
pīn yīn
épeler; prononcer une syllabe en combinant des phonèmes
phonèmes des caractères chinois
汉语拼音
écriture phonétique
拼音文字
phonème; lettre
拼音字母



1. épeler

2. figurer les sons à l'aide de transcriptions phonétiques

~文字
alphabétisme
écriture alphabétique


其他参考解释:
Pinyin
combinaison des initiales et finales
transcription des initiales et finales
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Veuillez fournir toutes les informations en caractères chinois et en pinyin.

请用中文和拼音填写所有信息。

Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.

拼音化系工作组的有关活动。

Je suis venu la France bientôt, trouver juste l'ensemble de maisons, la maison suis parti très près. Je marche journalier vais à l'école.

(你看我写的“拼音中文”行吗?很晕哪) 我来法国不久,刚刚找到了一套房子,房子离...很近.我每天走路上学.

En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.

此外,会议审议了拼音、地名学训、以及与国家和国际机构合作的情况。

Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.

鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音进行了核对。

Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.

会议受到这些成就的鼓舞,强调应继续实施国家标准化、地名学教育和做法,以及拼音

Neuf groupes de travail ont rendu compte des activités qu'ils continuent de mener dans les domaines ci-après : stages de formation à la toponymie, constitution de fichiers de données toponymiques et de nomenclatures géographiques, terminologie toponymique, prononciation, systèmes de romanisation, noms de pays, exonymes, évaluation et application et enfin publicité et financement.

工作组提出报告并继续在下列领域开工作:地名学培训班、地名数据文件和地名录、地名学名词、读音、拼音化系、国名、外来名称评价和实施以及宣传和经费。

Elle a créé trois comités chargés de questions spécifiques relatives à la normalisation nationale des noms géographiques, aux bases de données toponymiques, à la terminologie, aux systèmes de romanisation, et à l'éducation et à la pratique en matière de toponymie, ainsi que le prévoyait un point de l'ordre du jour de la Conférence.

会议分别设立了3个技术委员会,根据会议规定的议项目,研究下列具体问题:各国地名标准化、地名学数据库、术语、拼音化系和地名学教育及做法等。

L'accent a été mis sur les stages et les matériaux de formation, notamment sur deux manuels qui seront publiés par l'ONU : un manuel de base de normalisation nationale des noms géographiques et un manuel technique de référence sur la romanisation, les normes et formats de transfert de données toponymiques et des noms de pays.

工作的重点是培训班和教材,特别是联合国即将出版的两份汇编手册:关于地名的国家标准化的基本手册以及关于拼音化、地名数据转让的标准与格式以及国名的技术参考资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拼音 的法语例句

用户正在搜索


calisson, calkinsite, call, calla, callaghanite, callaïs, Callalily, callapsus, calleuse, calleux,

相似单词


拼写错误, 拼写符号, 拼写规则, 拼写检查, 拼写困难, 拼音, 拼音(拼法), 拼音文字, 拼音字母, 拼在一起的板,
pīn yīn
épeler; prononcer une syllabe en combinant des phonèmes
phonèmes des caractères chinois
汉语拼音
écriture phonétique
拼音文字
phonème; lettre
拼音字母



1. épeler

2. figurer les sons à l'aide de transcriptions phonétiques

~文字
alphabétisme
écriture alphabétique


其他参考解释:
Pinyin
combinaison des initiales et finales
transcription des initiales et finales
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Veuillez fournir toutes les informations en caractères chinois et en pinyin.

请用中文和拼音填写所有信息。

Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.

拉丁拼音化系工作组的有关活动。

Je suis venu la France bientôt, trouver juste l'ensemble de maisons, la maison suis parti très près. Je marche journalier vais à l'école.

(你看我写的“拼音中文”行吗?很晕哪) 我来法国不久,到了一套房子,房子离...很近.我每天走路上学.

En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.

此外,会议审议了发展拉丁拼音、地名学训练课程、以及与国家和国际机构合作的情况。

Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.

鉴于地图册的读者为一,重点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音进行了核对。

Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.

会议受到这些成就的鼓舞,强调应继续实施国家标准化、地名学教育和做法,以及发展拉丁拼音

Neuf groupes de travail ont rendu compte des activités qu'ils continuent de mener dans les domaines ci-après : stages de formation à la toponymie, constitution de fichiers de données toponymiques et de nomenclatures géographiques, terminologie toponymique, prononciation, systèmes de romanisation, noms de pays, exonymes, évaluation et application et enfin publicité et financement.

工作组提出报告并继续在下列领域开展工作:地名学培训班、地名数据文件和地名录、地名学名词、读音、拉丁拼音化系、国名、外来名称评价和实施以及宣传和经费。

Elle a créé trois comités chargés de questions spécifiques relatives à la normalisation nationale des noms géographiques, aux bases de données toponymiques, à la terminologie, aux systèmes de romanisation, et à l'éducation et à la pratique en matière de toponymie, ainsi que le prévoyait un point de l'ordre du jour de la Conférence.

会议分别设立了3个技术委员会,根据会议规定的议程项目,研究下列具体问题:各国地名标准化、地名学数据库、术语、拉丁拼音化系和地名学教育及做法等。

L'accent a été mis sur les stages et les matériaux de formation, notamment sur deux manuels qui seront publiés par l'ONU : un manuel de base de normalisation nationale des noms géographiques et un manuel technique de référence sur la romanisation, les normes et formats de transfert de données toponymiques et des noms de pays.

工作的重点是培训班和教材,特别是联合国即将出版的两份汇编手册:关于地名的国家标准化的基本手册以及关于拉丁拼音化、地名数据转让的标准与格式以及国名的技术参考资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拼音 的法语例句

用户正在搜索


calligraphier, calligraphique, callilite, Callimico, Callimomidae, Callinectes, Calliopsis, Calliostoma, Calliphora, Callipteris,

相似单词


拼写错误, 拼写符号, 拼写规则, 拼写检查, 拼写困难, 拼音, 拼音(拼法), 拼音文字, 拼音字母, 拼在一起的板,
pīn yīn
épeler; prononcer une syllabe en combinant des phonèmes
phonèmes des caractères chinois
汉语拼音
écriture phonétique
拼音文字
phonème; lettre
拼音字母



1. épeler

2. figurer les sons à l'aide de transcriptions phonétiques

~文字
alphabétisme
écriture alphabétique


其他参考解释:
Pinyin
combinaison des initiales et finales
transcription des initiales et finales
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Veuillez fournir toutes les informations en caractères chinois et en pinyin.

请用中文和拼音填写所有信息。

Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.

拉丁拼音化系工作组的有关活动。

Je suis venu la France bientôt, trouver juste l'ensemble de maisons, la maison suis parti très près. Je marche journalier vais à l'école.

(你看我写的“拼音中文”行吗?很晕哪) 我来法国不久,刚刚找到了一套房子,房子离...很近.我每天走路上学.

En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.

此外,会议审议了发展拉丁拼音、地名学训练课程、以及与国家和国际机构合作的情况。

Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.

鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音进行了核对。

Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.

会议受到这些成就的调应继续实施国家标准化、地名学教育和做法,以及发展拉丁拼音

Neuf groupes de travail ont rendu compte des activités qu'ils continuent de mener dans les domaines ci-après : stages de formation à la toponymie, constitution de fichiers de données toponymiques et de nomenclatures géographiques, terminologie toponymique, prononciation, systèmes de romanisation, noms de pays, exonymes, évaluation et application et enfin publicité et financement.

工作组提出报告并继续在下列领域开展工作:地名学培训班、地名数据文件和地名录、地名学名词、读音、拉丁拼音化系、国名、外来名称评价和实施以及宣传和经费。

Elle a créé trois comités chargés de questions spécifiques relatives à la normalisation nationale des noms géographiques, aux bases de données toponymiques, à la terminologie, aux systèmes de romanisation, et à l'éducation et à la pratique en matière de toponymie, ainsi que le prévoyait un point de l'ordre du jour de la Conférence.

会议分别设立了3个技术委员会,根据会议规定的议程项目,研究下列具体问题:各国地名标准化、地名学数据库、术语、拉丁拼音化系和地名学教育及做法等。

L'accent a été mis sur les stages et les matériaux de formation, notamment sur deux manuels qui seront publiés par l'ONU : un manuel de base de normalisation nationale des noms géographiques et un manuel technique de référence sur la romanisation, les normes et formats de transfert de données toponymiques et des noms de pays.

工作的重点是培训班和教材,特别是联合国即将出版的两份汇编手册:关于地名的国家标准化的基本手册以及关于拉丁拼音化、地名数据转让的标准与格式以及国名的技术参考资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拼音 的法语例句

用户正在搜索


Callitriche, Callograptus, callomanie, Callorhinus, Callorhynchidae, Callorhynchus, Callosciurus, callosité, Callosobruchus, callot,

相似单词


拼写错误, 拼写符号, 拼写规则, 拼写检查, 拼写困难, 拼音, 拼音(拼法), 拼音文字, 拼音字母, 拼在一起的板,