Ils peuvent également se trouver mélangés à de vieux papiers, de la ferraille ou des produits chimiques envoyés au recyclage.
危险废物亦可与拟作再循环处理的废纸、废金属碎片或化学品混杂在起。
Ils peuvent également se trouver mélangés à de vieux papiers, de la ferraille ou des produits chimiques envoyés au recyclage.
危险废物亦可与拟作再循环处理的废纸、废金属碎片或化学品混杂在起。
S'il s'agit d'un mélange de déchets, inscrire ces informations pour chaque sous-ensemble et préciser les fractions destinées à être valorisées.
如系混合型废物,则应提供关所涉不同组
的同样的信息
资料,并表明其中哪些组
拟作回收处理。
La consultation a également recommandé que les États adoptent une loi-cadre en tant qu'élément d'une stratégie nationale en faveur du droit à l'alimentation.
协商会还建议各国通过项拟作
国家有关食物权战略
部分的框架法律。
Le représentant de la Communauté européenne a présenté un projet de décision à ce sujet, qui avait été distribué comme document de séance.
欧洲共同体的代表向会议介绍了拟作会议室文件分发的、关
这
议程项目的拟议决定。
De plus, les déchets dangereux et autres déchets faisant l'objet de mouvements transfrontières devraient être conditionnés, étiquetés et transportés conformément aux règles et normes internationales.
此外,还须以符合相关的国际规则标准的方式对拟作越境转移的危险废物
其他废物进行包装、设置标签
运输。
On trouvera dans l'annexe II du présent document le libellé proposé d'un nouvel article 23, qui pourrait servir de base au Conseil pour la poursuite de ses discussions.
建议的第23条的措词列
本文件附件二,拟作
理事会继续进行讨论的依据。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation et sera également examiné lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
每个国家项目均包括评估部分,另外还将结合拟作审查分区域行动计划的
部分而进行的分区域项目的评估对国家项目进行审查。
Avec ses organismes coparrainants, l'ONUSIDA est le premier programme commun des Nations Unies de ce type, appelé à faire figure de modèle dans le cadre de la réforme des Nations Unies.
艾滋病规划署是联合国第个此类共同赞助方案,拟作
联合国改革的
个模型。
Après débat, il a été rappelé que l'article distinct qui remplacerait le paragraphe 3 devrait établir que le transporteur contractant répondait également de ses sous-traitants et de leurs employés.
经讨论后,工作组指出,拟作单独
条而取代第(3)款的条文应确立订约承运人对
分包商及其雇员也负有的赔偿责任。
Elle a demandé des précisions sur l'amélioration de la situation de la scolarisation des enfants roms et sur les mesures complémentaires que le Gouvernement envisageait de prendre à cet égard.
德国要求提供进步的资料,阐明罗姆族儿童入学就读的改善状况,以及政府就此拟作的
增努力。
Le Groupe de travail est convenu d'ajouter la question des conflits d'intérêts à la liste des thèmes à examiner dans le cadre de la révision de la Loi type et du Guide.
工作组商定将利益冲突问题列入修订《示范法》《指南》时拟作审议的专题清单。
L'évaluation en temps réel se veut une évaluation sommaire effectuée au début d'une intervention humanitaire et portant sur la conception et l'exécution des programmes, les stratégies opérationnelles et les systèmes de gestion.
实时评价拟作人道主义反应初期的
种快速、简便的评估方法,内容覆盖方案设计
实施、业务战略
管理系统。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration que la treizième session de la Commission de la prévention du crime et de la justice pénale présentera au onzième Congrès.
审议各项拟作由预防犯罪
刑事司法委员会第十三届会议提交第十
届大会的宣言草案的基础的建议。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation. Il sera procédé à un nouvel examen lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
每个国家项目均包括评价部分,另外,还将结合拟作审查分区域行动计划的
部分而进行的分区域项目评估对国家项目进行审查。
Elle s'est rendue dans les locaux de la Haute Cour ainsi que dans certains nombres d'autres sites proposés par le Gouvernement pour servir de locaux permanents au Tribunal et aux installations de détention.
规划团访问了高级法院以及拟作特别法庭
拘留设施永久房舍的若干地点。
Nous avons terminé l'examen de notre Constitution au début de l'année, et les recommandations du peuple vont être portées dans un document juridique auquel la nation swazie donnera son approbation finale l'année prochaine.
我们今年早些时候完成了对《宪法》的审查,人民的建议现在将拟作项法律文件,明年由斯威士兰国家最后同意。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration qui sera soumis au onzième Congrès par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa treizième session.
审议各项拟作由预防犯罪
刑事司法委员会第十三届会议提交第十
届大会的宣言草案的基础的建议。
Le représentant du Bureau a, au nom du groupe spécial d'experts, fait une présentation aux membres du secrétariat exécutif sur ses activités et sur l'entité qu'il est proposé de créer comme un de ses programmes.
外空事务厅代表代表特设专家组向执行秘书处成员作了关该事务厅的工作
拟作
该事务厅的
项方案而设立的实体的发言。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-cinquième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员会第四十五届会议临时议程草案,包括确定拟作
单独的讨论议题/项目处理或在多年期工作计划下处理的主题。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-quatrième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员会第四十四届会议临时议程草案,包括确定拟作
供讨论的单个问题/项目或在多年期工作计划项下予以讨论的议题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils peuvent également se trouver mélangés à de vieux papiers, de la ferraille ou des produits chimiques envoyés au recyclage.
危险废物亦可与拟作再循环处理废纸、废金属碎片或化学品混杂在一起。
S'il s'agit d'un mélange de déchets, inscrire ces informations pour chaque sous-ensemble et préciser les fractions destinées à être valorisées.
如系混合型废物,则应提供于所涉不同组份
同样
信息
资料,并表明其中哪些组份拟作回收处理。
La consultation a également recommandé que les États adoptent une loi-cadre en tant qu'élément d'une stratégie nationale en faveur du droit à l'alimentation.
协商会还建议各通过一项拟作为
家有
食物权战略一部分
框架法律。
Le représentant de la Communauté européenne a présenté un projet de décision à ce sujet, qui avait été distribué comme document de séance.
欧洲共同体代表向会议介绍了拟作为一份会议室文件分发
、
于这一议程项目
拟议决定。
De plus, les déchets dangereux et autres déchets faisant l'objet de mouvements transfrontières devraient être conditionnés, étiquetés et transportés conformément aux règles et normes internationales.
此外,还须以符合相际规则
标准
拟作越境转移
危险废物
其他废物进行包装、设置标签
运输。
On trouvera dans l'annexe II du présent document le libellé proposé d'un nouvel article 23, qui pourrait servir de base au Conseil pour la poursuite de ses discussions.
建议用于新第23条
措词列于本文件附件二,拟作为理事会继续进行讨论
依据。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation et sera également examiné lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
每个家项目均包括评估部分,另外还将结合拟作为审查分区域行动计划
一部分而进行
分区域项目
评估
家项目进行审查。
Avec ses organismes coparrainants, l'ONUSIDA est le premier programme commun des Nations Unies de ce type, appelé à faire figure de modèle dans le cadre de la réforme des Nations Unies.
艾滋病规划署是联合第一个此类共同赞助
案,拟作为联合
改革
一个模型。
Après débat, il a été rappelé que l'article distinct qui remplacerait le paragraphe 3 devrait établir que le transporteur contractant répondait également de ses sous-traitants et de leurs employés.
经讨论后,工作组指出,拟作为单独一条而取代第(3)款条文应确立订约承运人
于分包商及其雇员也负有
赔偿责任。
Elle a demandé des précisions sur l'amélioration de la situation de la scolarisation des enfants roms et sur les mesures complémentaires que le Gouvernement envisageait de prendre à cet égard.
德要求提供进一步
资料,阐明罗姆族儿童入学就读
改善状况,以及政府就此拟作
新增努力。
Le Groupe de travail est convenu d'ajouter la question des conflits d'intérêts à la liste des thèmes à examiner dans le cadre de la révision de la Loi type et du Guide.
工作组商定将利益冲突问题列入修订《示范法》《指南》时拟作审议
专题清单。
L'évaluation en temps réel se veut une évaluation sommaire effectuée au début d'une intervention humanitaire et portant sur la conception et l'exécution des programmes, les stratégies opérationnelles et les systèmes de gestion.
实时评价拟作为人道主义反应初期一种快速、简便
评估
法,内容覆盖
案设计
实施、业务战略
管理系统。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration que la treizième session de la Commission de la prévention du crime et de la justice pénale présentera au onzième Congrès.
审议各项拟作为由预防犯罪刑事司法委员会第十三届会议提交第十一届大会
宣言草案
基础
建议。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation. Il sera procédé à un nouvel examen lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
每个家项目均包括评价部分,另外,还将结合拟作为审查分区域行动计划
一部分而进行
分区域项目评估
家项目进行审查。
Elle s'est rendue dans les locaux de la Haute Cour ainsi que dans certains nombres d'autres sites proposés par le Gouvernement pour servir de locaux permanents au Tribunal et aux installations de détention.
规划团访问了高级法院以及拟作为特别法庭拘留设施永久房舍
若干地点。
Nous avons terminé l'examen de notre Constitution au début de l'année, et les recommandations du peuple vont être portées dans un document juridique auquel la nation swazie donnera son approbation finale l'année prochaine.
我们今年早些时候完成了《宪法》
审查,人民
建议现在将拟作一项法律文件,明年由斯威士兰
家最后同意。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration qui sera soumis au onzième Congrès par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa treizième session.
审议各项拟作为由预防犯罪刑事司法委员会第十三届会议提交第十一届大会
宣言草案
基础
建议。
Le représentant du Bureau a, au nom du groupe spécial d'experts, fait une présentation aux membres du secrétariat exécutif sur ses activités et sur l'entité qu'il est proposé de créer comme un de ses programmes.
外空事务厅代表代表特设专家组向执行秘书处成员作了于该事务厅
工作
拟作为该事务厅
一项
案而设立
实体
发言。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-cinquième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员会第四十五届会议临时议程草案,包括确定拟作为单独
讨论议题/项目处理或在多年期工作计划下处理
主题。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-quatrième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员会第四十四届会议临时议程草案,包括确定拟作为供讨论
单个问题/项目或在多年期工作计划项下予以讨论
议题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils peuvent également se trouver mélangés à de vieux papiers, de la ferraille ou des produits chimiques envoyés au recyclage.
危险废物亦可与拟作再循环处理的废纸、废金属碎片或化学品混杂在一起。
S'il s'agit d'un mélange de déchets, inscrire ces informations pour chaque sous-ensemble et préciser les fractions destinées à être valorisées.
如系混合型废物,则应提供关于所涉不同组份的同样的信息资料,并表明其中哪些组份拟作回收处理。
La consultation a également recommandé que les États adoptent une loi-cadre en tant qu'élément d'une stratégie nationale en faveur du droit à l'alimentation.
协商会还建议各通过一
拟作
有关食物权战略一部分的框架法律。
Le représentant de la Communauté européenne a présenté un projet de décision à ce sujet, qui avait été distribué comme document de séance.
欧洲共同体的代表向会议介绍了拟作一份会议室文件分发的、关于这一议程
目的拟议决定。
De plus, les déchets dangereux et autres déchets faisant l'objet de mouvements transfrontières devraient être conditionnés, étiquetés et transportés conformément aux règles et normes internationales.
此外,还须以符合相关的际规则
标准的方式对拟作越境转移的危险废物
其他废物进行包装、设置标签
运输。
On trouvera dans l'annexe II du présent document le libellé proposé d'un nouvel article 23, qui pourrait servir de base au Conseil pour la poursuite de ses discussions.
建议用于新的第23条的措词列于本文件附件二,拟作理事会继续进行讨论的依据。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation et sera également examiné lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
每个目均包括评估部分,另外还将结合拟作
审查分区域行动计划的一部分而进行的分区域
目的评估对
目进行审查。
Avec ses organismes coparrainants, l'ONUSIDA est le premier programme commun des Nations Unies de ce type, appelé à faire figure de modèle dans le cadre de la réforme des Nations Unies.
艾滋病规划署是联合第一个此类共同赞助方案,拟作
联合
改革的一个模型。
Après débat, il a été rappelé que l'article distinct qui remplacerait le paragraphe 3 devrait établir que le transporteur contractant répondait également de ses sous-traitants et de leurs employés.
经讨论后,工作组指出,拟作单独一条而取代第(3)款的条文应确立订约承运人对于分包商及其雇员也负有的赔偿责任。
Elle a demandé des précisions sur l'amélioration de la situation de la scolarisation des enfants roms et sur les mesures complémentaires que le Gouvernement envisageait de prendre à cet égard.
德要求提供进一步的资料,阐明罗姆族儿童入学就读的改善状况,以及政府就此拟作的新增努力。
Le Groupe de travail est convenu d'ajouter la question des conflits d'intérêts à la liste des thèmes à examiner dans le cadre de la révision de la Loi type et du Guide.
工作组商定将利益冲突问题列入修订《示范法》《指南》时拟作审议的专题清单。
L'évaluation en temps réel se veut une évaluation sommaire effectuée au début d'une intervention humanitaire et portant sur la conception et l'exécution des programmes, les stratégies opérationnelles et les systèmes de gestion.
实时评价拟作人道主义反应初期的一种快速、简便的评估方法,内容覆盖方案设计
实施、业务战略
管理系统。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration que la treizième session de la Commission de la prévention du crime et de la justice pénale présentera au onzième Congrès.
审议各拟作
由预防犯罪
刑事司法委员会第十三届会议提交第十一届大会的宣言草案的基础的建议。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation. Il sera procédé à un nouvel examen lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
每个目均包括评价部分,另外,还将结合拟作
审查分区域行动计划的一部分而进行的分区域
目评估对
目进行审查。
Elle s'est rendue dans les locaux de la Haute Cour ainsi que dans certains nombres d'autres sites proposés par le Gouvernement pour servir de locaux permanents au Tribunal et aux installations de détention.
规划团访问了高级法院以及拟作特别法庭
拘留设施永久房舍的若干地点。
Nous avons terminé l'examen de notre Constitution au début de l'année, et les recommandations du peuple vont être portées dans un document juridique auquel la nation swazie donnera son approbation finale l'année prochaine.
我们今年早些时候完成了对《宪法》的审查,人民的建议现在将拟作一法律文件,明年由斯威士兰
最后同意。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration qui sera soumis au onzième Congrès par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa treizième session.
审议各拟作
由预防犯罪
刑事司法委员会第十三届会议提交第十一届大会的宣言草案的基础的建议。
Le représentant du Bureau a, au nom du groupe spécial d'experts, fait une présentation aux membres du secrétariat exécutif sur ses activités et sur l'entité qu'il est proposé de créer comme un de ses programmes.
外空事务厅代表代表特设专组向执行秘书处成员作了关于该事务厅的工作
拟作
该事务厅的一
方案而设立的实体的发言。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-cinquième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员会第四十五届会议临时议程草案,包括确定拟作
单独的讨论议题/
目处理或在多年期工作计划下处理的主题。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-quatrième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员会第四十四届会议临时议程草案,包括确定拟作
供讨论的单个问题/
目或在多年期工作计划
下予以讨论的议题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils peuvent également se trouver mélangés à de vieux papiers, de la ferraille ou des produits chimiques envoyés au recyclage.
危险废物亦可与拟作再循环处理的废纸、废金属化学品混杂在一起。
S'il s'agit d'un mélange de déchets, inscrire ces informations pour chaque sous-ensemble et préciser les fractions destinées à être valorisées.
如系混合型废物,则应提供关于所涉不组份的
样的信息
资料,并表明其中哪些组份拟作回收处理。
La consultation a également recommandé que les États adoptent une loi-cadre en tant qu'élément d'une stratégie nationale en faveur du droit à l'alimentation.
协商会还建议各国通过一项拟作为国家有关食物权战略一部分的框架法律。
Le représentant de la Communauté européenne a présenté un projet de décision à ce sujet, qui avait été distribué comme document de séance.
欧洲体的代表向会议介绍了拟作为一份会议室文件分发的、关于这一议程项目的拟议决定。
De plus, les déchets dangereux et autres déchets faisant l'objet de mouvements transfrontières devraient être conditionnés, étiquetés et transportés conformément aux règles et normes internationales.
此外,还须以符合相关的国际规则标准的方式对拟作越境转移的危险废物
其他废物进行包装、设置标签
运输。
On trouvera dans l'annexe II du présent document le libellé proposé d'un nouvel article 23, qui pourrait servir de base au Conseil pour la poursuite de ses discussions.
建议用于新的第23条的措词列于本文件附件二,拟作为理事会继续进行讨论的依据。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation et sera également examiné lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
每个国家项目均包括评估部分,另外还将结合拟作为审查分区域行动计划的一部分而进行的分区域项目的评估对国家项目进行审查。
Avec ses organismes coparrainants, l'ONUSIDA est le premier programme commun des Nations Unies de ce type, appelé à faire figure de modèle dans le cadre de la réforme des Nations Unies.
艾滋病规划署是联合国第一个此赞助方案,拟作为联合国改革的一个模型。
Après débat, il a été rappelé que l'article distinct qui remplacerait le paragraphe 3 devrait établir que le transporteur contractant répondait également de ses sous-traitants et de leurs employés.
经讨论后,工作组指出,拟作为单独一条而取代第(3)款的条文应确立订约承运人对于分包商及其雇员也负有的赔偿责任。
Elle a demandé des précisions sur l'amélioration de la situation de la scolarisation des enfants roms et sur les mesures complémentaires que le Gouvernement envisageait de prendre à cet égard.
德国要求提供进一步的资料,阐明罗姆族儿童入学就读的改善状况,以及政府就此拟作的新增努力。
Le Groupe de travail est convenu d'ajouter la question des conflits d'intérêts à la liste des thèmes à examiner dans le cadre de la révision de la Loi type et du Guide.
工作组商定将利益冲突问题列入修订《示范法》《指南》时拟作审议的专题清单。
L'évaluation en temps réel se veut une évaluation sommaire effectuée au début d'une intervention humanitaire et portant sur la conception et l'exécution des programmes, les stratégies opérationnelles et les systèmes de gestion.
实时评价拟作为人道主义反应初期的一种快速、简便的评估方法,内容覆盖方案设计实施、业务战略
管理系统。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration que la treizième session de la Commission de la prévention du crime et de la justice pénale présentera au onzième Congrès.
审议各项拟作为由预防犯罪刑事司法委员会第十三届会议提交第十一届大会的宣言草案的基础的建议。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation. Il sera procédé à un nouvel examen lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
每个国家项目均包括评价部分,另外,还将结合拟作为审查分区域行动计划的一部分而进行的分区域项目评估对国家项目进行审查。
Elle s'est rendue dans les locaux de la Haute Cour ainsi que dans certains nombres d'autres sites proposés par le Gouvernement pour servir de locaux permanents au Tribunal et aux installations de détention.
规划团访问了高级法院以及拟作为特别法庭拘留设施永久房舍的若干地点。
Nous avons terminé l'examen de notre Constitution au début de l'année, et les recommandations du peuple vont être portées dans un document juridique auquel la nation swazie donnera son approbation finale l'année prochaine.
我们今年早些时候完成了对《宪法》的审查,人民的建议现在将拟作一项法律文件,明年由斯威士兰国家最后意。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration qui sera soumis au onzième Congrès par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa treizième session.
审议各项拟作为由预防犯罪刑事司法委员会第十三届会议提交第十一届大会的宣言草案的基础的建议。
Le représentant du Bureau a, au nom du groupe spécial d'experts, fait une présentation aux membres du secrétariat exécutif sur ses activités et sur l'entité qu'il est proposé de créer comme un de ses programmes.
外空事务厅代表代表特设专家组向执行秘书处成员作了关于该事务厅的工作拟作为该事务厅的一项方案而设立的实体的发言。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-cinquième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员会第四十五届会议临时议程草案,包括确定拟作为单独的讨论议题/项目处理
在多年期工作计划下处理的主题。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-quatrième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员会第四十四届会议临时议程草案,包括确定拟作为供讨论的单个问题/项目
在多年期工作计划项下予以讨论的议题。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils peuvent également se trouver mélangés à de vieux papiers, de la ferraille ou des produits chimiques envoyés au recyclage.
危险废物亦可与拟作再循环处理的废纸、废金属碎片或化学品混杂在一起。
S'il s'agit d'un mélange de déchets, inscrire ces informations pour chaque sous-ensemble et préciser les fractions destinées à être valorisées.
如系混合型废物,则应提供关于所涉不同组份的同样的信息资料,并表明其中哪些组份拟作回收处理。
La consultation a également recommandé que les États adoptent une loi-cadre en tant qu'élément d'une stratégie nationale en faveur du droit à l'alimentation.
协建议各国通过一项拟作为国家有关食物权战略一部分的框架法律。
Le représentant de la Communauté européenne a présenté un projet de décision à ce sujet, qui avait été distribué comme document de séance.
欧洲共同体的代表向议介绍了拟作为一份
议室文件分发的、关于这一议程项目的拟议决定。
De plus, les déchets dangereux et autres déchets faisant l'objet de mouvements transfrontières devraient être conditionnés, étiquetés et transportés conformément aux règles et normes internationales.
此外,须以符合相关的国际规则
标准的方式对拟作越境转移的危险废物
其他废物进行包装、设置标签
运输。
On trouvera dans l'annexe II du présent document le libellé proposé d'un nouvel article 23, qui pourrait servir de base au Conseil pour la poursuite de ses discussions.
建议用于新的第23条的措词列于本文件附件二,拟作为理事继续进行讨论的依据。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation et sera également examiné lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
每个国家项目均包括评估部分,另外合拟作为审查分区域行动计划的一部分而进行的分区域项目的评估对国家项目进行审查。
Avec ses organismes coparrainants, l'ONUSIDA est le premier programme commun des Nations Unies de ce type, appelé à faire figure de modèle dans le cadre de la réforme des Nations Unies.
艾滋病规划署是联合国第一个此类共同赞助方案,拟作为联合国改革的一个模型。
Après débat, il a été rappelé que l'article distinct qui remplacerait le paragraphe 3 devrait établir que le transporteur contractant répondait également de ses sous-traitants et de leurs employés.
经讨论后,工作组指出,拟作为单独一条而取代第(3)款的条文应确立订约承运人对于分包及其雇员也负有的赔偿责任。
Elle a demandé des précisions sur l'amélioration de la situation de la scolarisation des enfants roms et sur les mesures complémentaires que le Gouvernement envisageait de prendre à cet égard.
德国要求提供进一步的资料,阐明罗姆族儿童入学就读的改善状况,以及政府就此拟作的新增努力。
Le Groupe de travail est convenu d'ajouter la question des conflits d'intérêts à la liste des thèmes à examiner dans le cadre de la révision de la Loi type et du Guide.
工作组定
利益冲突问题列入修订《示范法》
《指南》时拟作审议的专题清单。
L'évaluation en temps réel se veut une évaluation sommaire effectuée au début d'une intervention humanitaire et portant sur la conception et l'exécution des programmes, les stratégies opérationnelles et les systèmes de gestion.
实时评价拟作为人道主义反应初期的一种快速、简便的评估方法,内容覆盖方案设计实施、业务战略
管理系统。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration que la treizième session de la Commission de la prévention du crime et de la justice pénale présentera au onzième Congrès.
审议各项拟作为由预防犯罪刑事司法委员
第十三届
议提交第十一届大
的宣言草案的基础的建议。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation. Il sera procédé à un nouvel examen lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
每个国家项目均包括评价部分,另外,合拟作为审查分区域行动计划的一部分而进行的分区域项目评估对国家项目进行审查。
Elle s'est rendue dans les locaux de la Haute Cour ainsi que dans certains nombres d'autres sites proposés par le Gouvernement pour servir de locaux permanents au Tribunal et aux installations de détention.
规划团访问了高级法院以及拟作为特别法庭拘留设施永久房舍的若干地点。
Nous avons terminé l'examen de notre Constitution au début de l'année, et les recommandations du peuple vont être portées dans un document juridique auquel la nation swazie donnera son approbation finale l'année prochaine.
我们今年早些时候完成了对《宪法》的审查,人民的建议现在拟作一项法律文件,明年由斯威士兰国家最后同意。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration qui sera soumis au onzième Congrès par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa treizième session.
审议各项拟作为由预防犯罪刑事司法委员
第十三届
议提交第十一届大
的宣言草案的基础的建议。
Le représentant du Bureau a, au nom du groupe spécial d'experts, fait une présentation aux membres du secrétariat exécutif sur ses activités et sur l'entité qu'il est proposé de créer comme un de ses programmes.
外空事务厅代表代表特设专家组向执行秘书处成员作了关于该事务厅的工作拟作为该事务厅的一项方案而设立的实体的发言。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-cinquième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员
第四十五届
议临时议程草案,包括确定拟作为单独的讨论议题/项目处理或在多年期工作计划下处理的主题。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-quatrième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员
第四十四届
议临时议程草案,包括确定拟作为供讨论的单个问题/项目或在多年期工作计划项下予以讨论的议题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils peuvent également se trouver mélangés à de vieux papiers, de la ferraille ou des produits chimiques envoyés au recyclage.
危险废物亦可与循环处理
废纸、废金属碎片或化学品混杂在一起。
S'il s'agit d'un mélange de déchets, inscrire ces informations pour chaque sous-ensemble et préciser les fractions destinées à être valorisées.
如系混合型废物,则应提供关于所涉不同组份同样
信息
资料,并表明其中哪些组份
回收处理。
La consultation a également recommandé que les États adoptent une loi-cadre en tant qu'élément d'une stratégie nationale en faveur du droit à l'alimentation.
协商会还建议各国通过一项为国家有关食物权战略一部分
框架法律。
Le représentant de la Communauté européenne a présenté un projet de décision à ce sujet, qui avait été distribué comme document de séance.
欧洲共同体代表向会议介绍了
为一份会议室文件分发
、关于这一议程项目
议决定。
De plus, les déchets dangereux et autres déchets faisant l'objet de mouvements transfrontières devraient être conditionnés, étiquetés et transportés conformément aux règles et normes internationales.
此外,还须以符合相关国际规则
标准
方式对
越境转移
危险废物
其他废物进行包装、设置标签
运输。
On trouvera dans l'annexe II du présent document le libellé proposé d'un nouvel article 23, qui pourrait servir de base au Conseil pour la poursuite de ses discussions.
建议用于新第23条
措词列于本文件附件二,
为理事会继续进行讨论
依据。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation et sera également examiné lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
每个国家项目均包括评估部分,另外还将结合为审查分区域行动计划
一部分而进行
分区域项目
评估对国家项目进行审查。
Avec ses organismes coparrainants, l'ONUSIDA est le premier programme commun des Nations Unies de ce type, appelé à faire figure de modèle dans le cadre de la réforme des Nations Unies.
艾滋病规划署是联合国第一个此类共同赞助方案,为联合国
一个模型。
Après débat, il a été rappelé que l'article distinct qui remplacerait le paragraphe 3 devrait établir que le transporteur contractant répondait également de ses sous-traitants et de leurs employés.
经讨论后,工组指出,
为单独一条而取代第(3)款
条文应确立订约承运人对于分包商及其雇员也负有
赔偿责任。
Elle a demandé des précisions sur l'amélioration de la situation de la scolarisation des enfants roms et sur les mesures complémentaires que le Gouvernement envisageait de prendre à cet égard.
德国要求提供进一步资料,阐明罗姆族儿童入学就读
善状况,以及政府就此
新增努力。
Le Groupe de travail est convenu d'ajouter la question des conflits d'intérêts à la liste des thèmes à examiner dans le cadre de la révision de la Loi type et du Guide.
工组商定将利益冲突问题列入修订《示范法》
《指南》时
审议
专题清单。
L'évaluation en temps réel se veut une évaluation sommaire effectuée au début d'une intervention humanitaire et portant sur la conception et l'exécution des programmes, les stratégies opérationnelles et les systèmes de gestion.
实时评价为人道主义反应初期
一种快速、简便
评估方法,内容覆盖方案设计
实施、业务战略
管理系统。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration que la treizième session de la Commission de la prévention du crime et de la justice pénale présentera au onzième Congrès.
审议各项为由预防犯罪
刑事司法委员会第十三届会议提交第十一届大会
宣言草案
基础
建议。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation. Il sera procédé à un nouvel examen lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
每个国家项目均包括评价部分,另外,还将结合为审查分区域行动计划
一部分而进行
分区域项目评估对国家项目进行审查。
Elle s'est rendue dans les locaux de la Haute Cour ainsi que dans certains nombres d'autres sites proposés par le Gouvernement pour servir de locaux permanents au Tribunal et aux installations de détention.
规划团访问了高级法院以及为特别法庭
拘留设施永久房舍
若干地点。
Nous avons terminé l'examen de notre Constitution au début de l'année, et les recommandations du peuple vont être portées dans un document juridique auquel la nation swazie donnera son approbation finale l'année prochaine.
我们今年早些时候完成了对《宪法》审查,人民
建议现在将
一项法律文件,明年由斯威士兰国家最后同意。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration qui sera soumis au onzième Congrès par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa treizième session.
审议各项为由预防犯罪
刑事司法委员会第十三届会议提交第十一届大会
宣言草案
基础
建议。
Le représentant du Bureau a, au nom du groupe spécial d'experts, fait une présentation aux membres du secrétariat exécutif sur ses activités et sur l'entité qu'il est proposé de créer comme un de ses programmes.
外空事务厅代表代表特设专家组向执行秘书处成员了关于该事务厅
工
为该事务厅
一项方案而设立
实体
发言。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-cinquième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员会第四十五届会议临时议程草案,包括确定
为单独
讨论议题/项目处理或在多年期工
计划下处理
主题。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-quatrième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员会第四十四届会议临时议程草案,包括确定
为供讨论
单个问题/项目或在多年期工
计划项下予以讨论
议题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils peuvent également se trouver mélangés à de vieux papiers, de la ferraille ou des produits chimiques envoyés au recyclage.
危险废物亦可与拟作再循环处理的废纸、废金属碎片或化学品混杂在起。
S'il s'agit d'un mélange de déchets, inscrire ces informations pour chaque sous-ensemble et préciser les fractions destinées à être valorisées.
如系混合型废物,则应提供关所涉不同组份的同样的信息
资料,并表明其中哪些组份拟作回收处理。
La consultation a également recommandé que les États adoptent une loi-cadre en tant qu'élément d'une stratégie nationale en faveur du droit à l'alimentation.
协商会还建议各国通过项拟作为国家有关食物权战略
部分的框架法律。
Le représentant de la Communauté européenne a présenté un projet de décision à ce sujet, qui avait été distribué comme document de séance.
欧洲共同体的代表向会议介绍了拟作为份会议室文件分发的、关
议程项目的拟议决定。
De plus, les déchets dangereux et autres déchets faisant l'objet de mouvements transfrontières devraient être conditionnés, étiquetés et transportés conformément aux règles et normes internationales.
此外,还须以符合相关的国际规则标准的方式对拟作越境转移的危险废物
其他废物进
、设置标签
运输。
On trouvera dans l'annexe II du présent document le libellé proposé d'un nouvel article 23, qui pourrait servir de base au Conseil pour la poursuite de ses discussions.
建议用新的第23条的措词列
本文件附件二,拟作为理事会继续进
讨论的依据。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation et sera également examiné lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
每个国家项目均括评估部分,另外还将结合拟作为审查分区域
动计划的
部分而进
的分区域项目的评估对国家项目进
审查。
Avec ses organismes coparrainants, l'ONUSIDA est le premier programme commun des Nations Unies de ce type, appelé à faire figure de modèle dans le cadre de la réforme des Nations Unies.
艾滋病规划署是联合国第个此类共同赞助方案,拟作为联合国改革的
个模型。
Après débat, il a été rappelé que l'article distinct qui remplacerait le paragraphe 3 devrait établir que le transporteur contractant répondait également de ses sous-traitants et de leurs employés.
经讨论后,工作组指出,拟作为单独条而取代第(3)款的条文应确立订约承运人对
分
商及其雇员也负有的赔偿责任。
Elle a demandé des précisions sur l'amélioration de la situation de la scolarisation des enfants roms et sur les mesures complémentaires que le Gouvernement envisageait de prendre à cet égard.
德国要求提供进步的资料,阐明罗姆族儿童入学就读的改善状况,以及政府就此拟作的新增努力。
Le Groupe de travail est convenu d'ajouter la question des conflits d'intérêts à la liste des thèmes à examiner dans le cadre de la révision de la Loi type et du Guide.
工作组商定将利益冲突问题列入修订《示范法》《指南》时拟作审议的专题清单。
L'évaluation en temps réel se veut une évaluation sommaire effectuée au début d'une intervention humanitaire et portant sur la conception et l'exécution des programmes, les stratégies opérationnelles et les systèmes de gestion.
实时评价拟作为人道主义反应初期的种快速、简便的评估方法,内容覆盖方案设计
实施、业务战略
管理系统。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration que la treizième session de la Commission de la prévention du crime et de la justice pénale présentera au onzième Congrès.
审议各项拟作为由预防犯罪刑事司法委员会第十三届会议提交第十
届大会的宣言草案的基础的建议。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation. Il sera procédé à un nouvel examen lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
每个国家项目均括评价部分,另外,还将结合拟作为审查分区域
动计划的
部分而进
的分区域项目评估对国家项目进
审查。
Elle s'est rendue dans les locaux de la Haute Cour ainsi que dans certains nombres d'autres sites proposés par le Gouvernement pour servir de locaux permanents au Tribunal et aux installations de détention.
规划团访问了高级法院以及拟作为特别法庭拘留设施永久房舍的若干地点。
Nous avons terminé l'examen de notre Constitution au début de l'année, et les recommandations du peuple vont être portées dans un document juridique auquel la nation swazie donnera son approbation finale l'année prochaine.
我们今年早些时候完成了对《宪法》的审查,人民的建议现在将拟作项法律文件,明年由斯威士兰国家最后同意。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration qui sera soumis au onzième Congrès par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa treizième session.
审议各项拟作为由预防犯罪刑事司法委员会第十三届会议提交第十
届大会的宣言草案的基础的建议。
Le représentant du Bureau a, au nom du groupe spécial d'experts, fait une présentation aux membres du secrétariat exécutif sur ses activités et sur l'entité qu'il est proposé de créer comme un de ses programmes.
外空事务厅代表代表特设专家组向执秘书处成员作了关
该事务厅的工作
拟作为该事务厅的
项方案而设立的实体的发言。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-cinquième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员会第四十五届会议临时议程草案,
括确定拟作为单独的讨论议题/项目处理或在多年期工作计划下处理的主题。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-quatrième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员会第四十四届会议临时议程草案,
括确定拟作为供讨论的单个问题/项目或在多年期工作计划项下予以讨论的议题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils peuvent également se trouver mélangés à de vieux papiers, de la ferraille ou des produits chimiques envoyés au recyclage.
危险废物亦可与拟作再循环处理的废纸、废金属碎片或化学品混杂在起。
S'il s'agit d'un mélange de déchets, inscrire ces informations pour chaque sous-ensemble et préciser les fractions destinées à être valorisées.
如系混合型废物,则应提供关所涉不同组
的同样的信息
资料,并表明其中哪些组
拟作回收处理。
La consultation a également recommandé que les États adoptent une loi-cadre en tant qu'élément d'une stratégie nationale en faveur du droit à l'alimentation.
协商还建
各国通过
项拟作为国家有关食物权战略
部分的框架法律。
Le représentant de la Communauté européenne a présenté un projet de décision à ce sujet, qui avait été distribué comme document de séance.
欧洲共同体的代表向介绍了拟作为
室文件分发的、关
这
程项目的拟
决定。
De plus, les déchets dangereux et autres déchets faisant l'objet de mouvements transfrontières devraient être conditionnés, étiquetés et transportés conformément aux règles et normes internationales.
此外,还须以符合相关的国际规则标准的方式对拟作越境转移的危险废物
其他废物进行包装、设置标签
运输。
On trouvera dans l'annexe II du présent document le libellé proposé d'un nouvel article 23, qui pourrait servir de base au Conseil pour la poursuite de ses discussions.
建新的第23条的措词列
本文件附件二,拟作为理事
继续进行讨论的依据。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation et sera également examiné lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
每个国家项目均包括评估部分,另外还将结合拟作为审查分区域行动计划的部分而进行的分区域项目的评估对国家项目进行审查。
Avec ses organismes coparrainants, l'ONUSIDA est le premier programme commun des Nations Unies de ce type, appelé à faire figure de modèle dans le cadre de la réforme des Nations Unies.
艾滋病规划署是联合国第个此类共同赞助方案,拟作为联合国改革的
个模型。
Après débat, il a été rappelé que l'article distinct qui remplacerait le paragraphe 3 devrait établir que le transporteur contractant répondait également de ses sous-traitants et de leurs employés.
经讨论后,工作组指出,拟作为单独条而取代第(3)款的条文应确立订约承运人对
分包商及其雇员也负有的赔偿责任。
Elle a demandé des précisions sur l'amélioration de la situation de la scolarisation des enfants roms et sur les mesures complémentaires que le Gouvernement envisageait de prendre à cet égard.
德国要求提供进步的资料,阐明罗姆族儿童入学就读的改善状况,以及政府就此拟作的新增努力。
Le Groupe de travail est convenu d'ajouter la question des conflits d'intérêts à la liste des thèmes à examiner dans le cadre de la révision de la Loi type et du Guide.
工作组商定将利益冲突问题列入修订《示范法》《指南》时拟作审
的专题清单。
L'évaluation en temps réel se veut une évaluation sommaire effectuée au début d'une intervention humanitaire et portant sur la conception et l'exécution des programmes, les stratégies opérationnelles et les systèmes de gestion.
实时评价拟作为人道主义反应初期的种快速、简便的评估方法,内容覆盖方案设计
实施、业务战略
管理系统。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration que la treizième session de la Commission de la prévention du crime et de la justice pénale présentera au onzième Congrès.
审各项拟作为由预防犯罪
刑事司法委员
第十三届
提交第十
届大
的宣言草案的基础的建
。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation. Il sera procédé à un nouvel examen lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
每个国家项目均包括评价部分,另外,还将结合拟作为审查分区域行动计划的部分而进行的分区域项目评估对国家项目进行审查。
Elle s'est rendue dans les locaux de la Haute Cour ainsi que dans certains nombres d'autres sites proposés par le Gouvernement pour servir de locaux permanents au Tribunal et aux installations de détention.
规划团访问了高级法院以及拟作为特别法庭拘留设施永久房舍的若干地点。
Nous avons terminé l'examen de notre Constitution au début de l'année, et les recommandations du peuple vont être portées dans un document juridique auquel la nation swazie donnera son approbation finale l'année prochaine.
我们今年早些时候完成了对《宪法》的审查,人民的建现在将拟作
项法律文件,明年由斯威士兰国家最后同意。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration qui sera soumis au onzième Congrès par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa treizième session.
审各项拟作为由预防犯罪
刑事司法委员
第十三届
提交第十
届大
的宣言草案的基础的建
。
Le représentant du Bureau a, au nom du groupe spécial d'experts, fait une présentation aux membres du secrétariat exécutif sur ses activités et sur l'entité qu'il est proposé de créer comme un de ses programmes.
外空事务厅代表代表特设专家组向执行秘书处成员作了关该事务厅的工作
拟作为该事务厅的
项方案而设立的实体的发言。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-cinquième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员
第四十五届
临时
程草案,包括确定拟作为单独的讨论
题/项目处理或在多年期工作计划下处理的主题。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-quatrième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员
第四十四届
临时
程草案,包括确定拟作为供讨论的单个问题/项目或在多年期工作计划项下予以讨论的
题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils peuvent également se trouver mélangés à de vieux papiers, de la ferraille ou des produits chimiques envoyés au recyclage.
危险废物亦可与拟作再循环处理的废纸、废金或化学品混杂在一起。
S'il s'agit d'un mélange de déchets, inscrire ces informations pour chaque sous-ensemble et préciser les fractions destinées à être valorisées.
如系混合型废物,则应提供关于所涉不组份的
样的信息
资料,并表明其中哪些组份拟作回收处理。
La consultation a également recommandé que les États adoptent une loi-cadre en tant qu'élément d'une stratégie nationale en faveur du droit à l'alimentation.
协商会还建议各国通过一项拟作为国家有关食物权战略一部分的框架法律。
Le représentant de la Communauté européenne a présenté un projet de décision à ce sujet, qui avait été distribué comme document de séance.
欧洲体的代表向会议介绍了拟作为一份会议室文件分发的、关于这一议程项目的拟议决定。
De plus, les déchets dangereux et autres déchets faisant l'objet de mouvements transfrontières devraient être conditionnés, étiquetés et transportés conformément aux règles et normes internationales.
此外,还须以符合相关的国际规则标准的方式对拟作越境转移的危险废物
其他废物进行包装、设置标签
运输。
On trouvera dans l'annexe II du présent document le libellé proposé d'un nouvel article 23, qui pourrait servir de base au Conseil pour la poursuite de ses discussions.
建议用于新的第23条的措词列于本文件附件二,拟作为理事会继续进行讨论的依据。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation et sera également examiné lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
每个国家项目均包括评估部分,另外还将结合拟作为审查分区域行动计划的一部分而进行的分区域项目的评估对国家项目进行审查。
Avec ses organismes coparrainants, l'ONUSIDA est le premier programme commun des Nations Unies de ce type, appelé à faire figure de modèle dans le cadre de la réforme des Nations Unies.
艾滋病规划署是联合国第一个此类助方案,拟作为联合国改革的一个模型。
Après débat, il a été rappelé que l'article distinct qui remplacerait le paragraphe 3 devrait établir que le transporteur contractant répondait également de ses sous-traitants et de leurs employés.
经讨论后,工作组指出,拟作为单独一条而取代第(3)款的条文应确立订约承运人对于分包商及其雇员也负有的赔偿责任。
Elle a demandé des précisions sur l'amélioration de la situation de la scolarisation des enfants roms et sur les mesures complémentaires que le Gouvernement envisageait de prendre à cet égard.
德国要求提供进一步的资料,阐明罗姆族儿童入学就读的改善状况,以及政府就此拟作的新增努力。
Le Groupe de travail est convenu d'ajouter la question des conflits d'intérêts à la liste des thèmes à examiner dans le cadre de la révision de la Loi type et du Guide.
工作组商定将利益冲突问题列入修订《示范法》《指南》时拟作审议的专题清单。
L'évaluation en temps réel se veut une évaluation sommaire effectuée au début d'une intervention humanitaire et portant sur la conception et l'exécution des programmes, les stratégies opérationnelles et les systèmes de gestion.
实时评价拟作为人道主义反应初期的一种快速、简便的评估方法,内容覆盖方案设计实施、业务战略
管理系统。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration que la treizième session de la Commission de la prévention du crime et de la justice pénale présentera au onzième Congrès.
审议各项拟作为由预防犯罪刑事司法委员会第十三届会议提交第十一届大会的宣言草案的基础的建议。
Chacun des projets nationaux fera l'objet d'une évaluation. Il sera procédé à un nouvel examen lors de l'évaluation des projets sous-régionaux prévue dans le cadre du réexamen du Plan d'action sous-régional.
每个国家项目均包括评价部分,另外,还将结合拟作为审查分区域行动计划的一部分而进行的分区域项目评估对国家项目进行审查。
Elle s'est rendue dans les locaux de la Haute Cour ainsi que dans certains nombres d'autres sites proposés par le Gouvernement pour servir de locaux permanents au Tribunal et aux installations de détention.
规划团访问了高级法院以及拟作为特别法庭拘留设施永久房舍的若干地点。
Nous avons terminé l'examen de notre Constitution au début de l'année, et les recommandations du peuple vont être portées dans un document juridique auquel la nation swazie donnera son approbation finale l'année prochaine.
我们今年早些时候完成了对《宪法》的审查,人民的建议现在将拟作一项法律文件,明年由斯威士兰国家最后意。
Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration qui sera soumis au onzième Congrès par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa treizième session.
审议各项拟作为由预防犯罪刑事司法委员会第十三届会议提交第十一届大会的宣言草案的基础的建议。
Le représentant du Bureau a, au nom du groupe spécial d'experts, fait une présentation aux membres du secrétariat exécutif sur ses activités et sur l'entité qu'il est proposé de créer comme un de ses programmes.
外空事务厅代表代表特设专家组向执行秘书处成员作了关于该事务厅的工作拟作为该事务厅的一项方案而设立的实体的发言。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-cinquième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员会第四十五届会议临时议程草案,包括确定拟作为单独的讨论议题/项目处理或在多年期工作计划下处理的主题。
Projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-quatrième session du Sous-Comité scientifique et technique, avec indication des questions à examiner en tant que thèmes de discussion distincts ou dans le cadre de plans de travail pluriannuels.
科学技术小组委员会第四十四届会议临时议程草案,包括确定拟作为供讨论的单个问题/项目或在多年期工作计划项下予以讨论的议题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。