法语助手
  • 关闭
lā zhǎng
étirage; extension; allonger

chef de chaîne
effilement
tirage
étirer
allongement
extension
étirage
allonger

Les ombres s'allongent quand vient le crépuscule du soir.

黄昏到来时,影子被了。

Son visage s'allonge.

了。

Ce changement pourrait allonger indument les délais.

这一改动可能会过度时间跨度。

Les femmes d'une certaine catégorie sociale préfèrent plutôt la pause d'un stérilet pour espacer les naissances.

某种社会类别妇女更愿使用避孕环来生育间隔时间。

Avec l'allongement de la période pour laquelle on disposera de données, il deviendra possible d'analyser plus précisément cette tendance.

数据所涉期间后才有可能进行更确定趋势分析。

L'administration du système judiciaire coûte de plus en plus cher à mesure que les procès s'allongent et se compliquent.

由于审判时间,内容更为复杂,司法系统费用也在增加。

L'adoption de politiques de gestion macroéconomique à plus long terme pourrait donc aider les autorités à réduire cette contradiction.

如果将宏观经济管理时间范围,就可能协助当局调和这种矛盾。

Par contre, les boucles d'oreilles pendantes allongent le visage et la silhouette et les sautoirs donnent un joli port de tête.

相反,耳环和项链佩戴会脸和身形,给你一个漂亮侧脸。

Cela a pour effet de prolonger l'intervalle entre la prise de décisions par le Comité et l'application effective de ladite décision.

这就会了可持续发展机构间委员会达成协议和实际执行一项决定之间时间。

Bien évidemment, cela alourdit les opérations et il convient donc d'aménager le calendrier de production afin de tenir compte de cette relecture.

无疑这将文稿制作过程,所以需要在文稿编写时间表上为这些审查留出时间。

Les règles d'investissement existantes et celles proposées élargissaient des notions telles que le traitement national, l'expropriation et les normes minimales de traitement.

现有和建议中投资规则正在和扩大例如国民待遇、征用和最低限度待遇标准等概念。

En conséquence, on abandonne certains programmes ou on les restreint énormément ou encore leur réalisation complète est différée, entraînant de graves répercussions sociales.

结果导致放弃和大幅度削减一些方案,或者了方案执行期限,造成严重社会后果。

Afin d'éviter les coûts macroéconomiques importants qu'entraînent les fluctuations brusques de l'aide, les rentrées de fonds devraient être échelonnées dans une perspective à long terme.

为了避免在处理激增问题时产生高昂宏观经济成本,应根据远前景入期。

Le MJE et le Gouvernement soudanais doivent tous deux comprendre que l'action militaire ne peut que prolonger ce long conflit et mettre en danger les civils.

正义与平等运动和苏丹政府都必须理解到,军事行动只会这场持久冲突,使平民百姓陷于危难。

Comme ces points sont souvent assez éloignés les uns des autres, il en résulte des contraintes supplémentaires pour l'équipe de supervision et les visites prennent plus de temps.

由于这些地点往往互相间距离很远,增加了监测队负担,也使得监测访问时间

Bien que cette possibilité de présenter des observations ait alourdi la charge de travail du Conseil, elle a permis à tous ceux qui s'intéressaient au mécanisme de fournir une contribution.

虽然这一提意见机会确实使工作时间,但让所有对清洁发展机制感兴趣人有机会就问题提供投入。

Le Groupe des pays ACP demande depuis longtemps que soient réformés les paramètres énoncés dans cet article afin de permettre une moindre ouverture du marché sur de plus longues périodes.

非洲、加勒比和太平洋国家集团期要求改变该条参数,以便将市场开放程度减小一些,将整个时期一些。

Il a été fait observer que souvent les négociations traînaient inutilement en longueur et que, arrêtées par des désaccords sur des «questions mineures», les Parties perdaient de vue l'objectif de la Convention.

据指出,谈判经常被不必要地,并且在“小问题”上存在分歧致使缔约方偏离《公约》目标轨道。

Cette durée risque d'être sensiblement supérieure compte tenu d'une part des aléas en matière d'arrestation et d'autre part de la possibilité, évoquée par le Procureur, d'un nombre plus important de mises en accusation.

鉴于逮捕所涉及不可预见因素和检察官指出可能性,即会有更多数目起诉,这一时间表就很可能大为

Loin de régler le problème, les rééchelonnements successifs se convertissent en nouveaux maillons d'une chaîne qui étouffe le développement, le progrès économique, le caractère éthique de la vie et le destin de l'humanité.

连续不断地为偿还债务而再筹资,非但没有解决问题,反而制造了更多环节,了束缚发展和经济进步链条,破坏了人类道德基础和前途。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拉长 的法语例句

用户正在搜索


抽油杆柱, 抽油机, 抽油井, 抽油井架, 抽油烟机, 抽运场, 抽真空, 抽真空系统, 抽真空装置, 抽支香烟,

相似单词


拉运木橇的工人, 拉杂, 拉闸, 拉张成形, 拉张成形模, 拉长, 拉长斑岩, 拉长斑状的, 拉长的, 拉长的脸,
lā zhǎng
étirage; extension; allonger

chef de chaîne
effilement
tirage
étirer
allongement
extension
étirage
allonger

Les ombres s'allongent quand vient le crépuscule du soir.

黄昏到来时,影子被了。

Son visage s'allonge.

他的脸了。

Ce changement pourrait allonger indument les délais.

这一改动可能会过度时间跨度。

Les femmes d'une certaine catégorie sociale préfèrent plutôt la pause d'un stérilet pour espacer les naissances.

某种社会类别的妇女更愿使用避孕环来生育间隔时间。

Avec l'allongement de la période pour laquelle on disposera de données, il deviendra possible d'analyser plus précisément cette tendance.

数据所涉期间后才有可能进行更确定的趋势分析。

L'administration du système judiciaire coûte de plus en plus cher à mesure que les procès s'allongent et se compliquent.

由于审判时间,内容更为复杂,司法系统的费用也在增加。

L'adoption de politiques de gestion macroéconomique à plus long terme pourrait donc aider les autorités à réduire cette contradiction.

如果将宏观经济管理的时间范围,就可能协助当局调和这种矛盾。

Par contre, les boucles d'oreilles pendantes allongent le visage et la silhouette et les sautoirs donnent un joli port de tête.

相反,耳环和项链的佩戴会的脸和身形,给你一个漂亮的侧脸。

Cela a pour effet de prolonger l'intervalle entre la prise de décisions par le Comité et l'application effective de ladite décision.

这就会了可持续发展机构间委员会达成协议和实际执行一项决定之间的时间。

Bien évidemment, cela alourdit les opérations et il convient donc d'aménager le calendrier de production afin de tenir compte de cette relecture.

无疑这将文稿制作过程,所以需要在文稿的编写时间表上为这些审查留出时间。

Les règles d'investissement existantes et celles proposées élargissaient des notions telles que le traitement national, l'expropriation et les normes minimales de traitement.

现有的和建议中的投资规则正在和扩大如国民待遇、征用和最低限度待遇标准等概念。

En conséquence, on abandonne certains programmes ou on les restreint énormément ou encore leur réalisation complète est différée, entraînant de graves répercussions sociales.

结果导致放弃和大幅度削减一些方案,或者了方案的执行期限,造成严重的社会后果。

Afin d'éviter les coûts macroéconomiques importants qu'entraînent les fluctuations brusques de l'aide, les rentrées de fonds devraient être échelonnées dans une perspective à long terme.

为了避免在处理激增问题时产生高昂的宏观经济成本,应根据资金的流入期。

Le MJE et le Gouvernement soudanais doivent tous deux comprendre que l'action militaire ne peut que prolonger ce long conflit et mettre en danger les civils.

正义与平等运动和苏丹政府都必须理解到,军事行动只会这场持久的冲突,使平民百姓陷于危难。

Comme ces points sont souvent assez éloignés les uns des autres, il en résulte des contraintes supplémentaires pour l'équipe de supervision et les visites prennent plus de temps.

由于这些地点往往互相间距离很,增加了监测队的负担,也使得监测访问的时间

Bien que cette possibilité de présenter des observations ait alourdi la charge de travail du Conseil, elle a permis à tous ceux qui s'intéressaient au mécanisme de fournir une contribution.

虽然这一提意见的机会确实使工作时间,但让所有对清洁发展机制感兴趣的人有机会就问题提供投入。

Le Groupe des pays ACP demande depuis longtemps que soient réformés les paramètres énoncés dans cet article afin de permettre une moindre ouverture du marché sur de plus longues périodes.

非洲、加勒比和太平洋国家集团期要求改变该条的参数,以便将市场开放的程度减小一些,将整个时期一些。

Il a été fait observer que souvent les négociations traînaient inutilement en longueur et que, arrêtées par des désaccords sur des «questions mineures», les Parties perdaient de vue l'objectif de la Convention.

据指出,谈判经常被不必要地,并且在“小问题”上存在的分歧致使缔约方偏离《公约》目标的轨道。

Cette durée risque d'être sensiblement supérieure compte tenu d'une part des aléas en matière d'arrestation et d'autre part de la possibilité, évoquée par le Procureur, d'un nombre plus important de mises en accusation.

鉴于逮捕所涉及的不可预见因素和检察官指出的可能性,即会有更多数目的起诉,这一时间表就很可能大为

Loin de régler le problème, les rééchelonnements successifs se convertissent en nouveaux maillons d'une chaîne qui étouffe le développement, le progrès économique, le caractère éthique de la vie et le destin de l'humanité.

连续不断地为偿还债务而再筹资金,非但没有解决问题,反而制造了更多环节,了束缚发展和经济进步的链条,破坏了人类的道德基础和途。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拉长 的法语例句

用户正在搜索


仇家, 仇人, 仇人相见,分外眼红, 仇杀, 仇视, 仇视犹太人的, 仇外, 仇外的人, 仇吾, 仇怨,

相似单词


拉运木橇的工人, 拉杂, 拉闸, 拉张成形, 拉张成形模, 拉长, 拉长斑岩, 拉长斑状的, 拉长的, 拉长的脸,
lā zhǎng
étirage; extension; allonger

chef de chaîne
effilement
tirage
étirer
allongement
extension
étirage
allonger

Les ombres s'allongent quand vient le crépuscule du soir.

黄昏到来时,影子被了。

Son visage s'allonge.

他的脸了。

Ce changement pourrait allonger indument les délais.

这一改动可能会过

Les femmes d'une certaine catégorie sociale préfèrent plutôt la pause d'un stérilet pour espacer les naissances.

某种社会类别的妇女更愿使用避孕环来

Avec l'allongement de la période pour laquelle on disposera de données, il deviendra possible d'analyser plus précisément cette tendance.

数据所涉期后才有可能进行更确定的趋势分析。

L'administration du système judiciaire coûte de plus en plus cher à mesure que les procès s'allongent et se compliquent.

由于审判时,内容更为复杂,司法系统的费用也在增加。

L'adoption de politiques de gestion macroéconomique à plus long terme pourrait donc aider les autorités à réduire cette contradiction.

如果将宏观经济管理的时范围,就可能协助当局调和这种矛盾。

Par contre, les boucles d'oreilles pendantes allongent le visage et la silhouette et les sautoirs donnent un joli port de tête.

相反,耳环和项链的佩戴会的脸和身形,给你一个漂亮的侧脸。

Cela a pour effet de prolonger l'intervalle entre la prise de décisions par le Comité et l'application effective de ladite décision.

这就会了可持续发展机构委员会达成协议和实际执行一项决定之的时

Bien évidemment, cela alourdit les opérations et il convient donc d'aménager le calendrier de production afin de tenir compte de cette relecture.

无疑这将文稿制作过程,所以需要在文稿的编写时表上为这些审查留出时

Les règles d'investissement existantes et celles proposées élargissaient des notions telles que le traitement national, l'expropriation et les normes minimales de traitement.

现有的和建议中的投资规则正在和扩例如国民待遇、征用和最低限待遇标准等概念。

En conséquence, on abandonne certains programmes ou on les restreint énormément ou encore leur réalisation complète est différée, entraînant de graves répercussions sociales.

结果导致放弃和削减一些方案,或者了方案的执行期限,造成严重的社会后果。

Afin d'éviter les coûts macroéconomiques importants qu'entraînent les fluctuations brusques de l'aide, les rentrées de fonds devraient être échelonnées dans une perspective à long terme.

为了避免在处理激增问题时产生高昂的宏观经济成本,应根据远前景资金的流入期。

Le MJE et le Gouvernement soudanais doivent tous deux comprendre que l'action militaire ne peut que prolonger ce long conflit et mettre en danger les civils.

正义与平等运动和苏丹政府都必须理解到,军事行动只会这场持久的冲突,使平民百姓陷于危难。

Comme ces points sont souvent assez éloignés les uns des autres, il en résulte des contraintes supplémentaires pour l'équipe de supervision et les visites prennent plus de temps.

由于这些地点往往互相距离很远,增加了监测队的负担,也使得监测访问的时

Bien que cette possibilité de présenter des observations ait alourdi la charge de travail du Conseil, elle a permis à tous ceux qui s'intéressaient au mécanisme de fournir une contribution.

虽然这一提意见的机会确实使工作,但让所有对清洁发展机制感兴趣的人有机会就问题提供投入。

Le Groupe des pays ACP demande depuis longtemps que soient réformés les paramètres énoncés dans cet article afin de permettre une moindre ouverture du marché sur de plus longues périodes.

非洲、加勒比和太平洋国家集团期要求改变该条的参数,以便将市场开放的程减小一些,将整个时期一些。

Il a été fait observer que souvent les négociations traînaient inutilement en longueur et que, arrêtées par des désaccords sur des «questions mineures», les Parties perdaient de vue l'objectif de la Convention.

据指出,谈判经常被不必要地,并且在“小问题”上存在的分歧致使缔约方偏离《公约》目标的轨道。

Cette durée risque d'être sensiblement supérieure compte tenu d'une part des aléas en matière d'arrestation et d'autre part de la possibilité, évoquée par le Procureur, d'un nombre plus important de mises en accusation.

鉴于逮捕所涉及的不可预见因素和检察官指出的可能性,即会有更多数目的起诉,这一时表就很可能

Loin de régler le problème, les rééchelonnements successifs se convertissent en nouveaux maillons d'une chaîne qui étouffe le développement, le progrès économique, le caractère éthique de la vie et le destin de l'humanité.

连续不断地为偿还债务而再筹资金,非但没有解决问题,反而制造了更多环节,了束缚发展和经济进步的链条,破坏了人类的道德基础和前途。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拉长 的法语例句

用户正在搜索


酬劳, 酬谢, 酬谢一次效劳, 酬应, 酬酢, , 稠苯类化合物, 稠苯系烃, 稠的, 稠度,

相似单词


拉运木橇的工人, 拉杂, 拉闸, 拉张成形, 拉张成形模, 拉长, 拉长斑岩, 拉长斑状的, 拉长的, 拉长的脸,
lā zhǎng
étirage; extension; allonger

chef de chaîne
effilement
tirage
étirer
allongement
extension
étirage
allonger

Les ombres s'allongent quand vient le crépuscule du soir.

黄昏到来时,影子被了。

Son visage s'allonge.

他的脸了。

Ce changement pourrait allonger indument les délais.

这一改动可能会过度时间跨度。

Les femmes d'une certaine catégorie sociale préfèrent plutôt la pause d'un stérilet pour espacer les naissances.

某种社会类别的妇女更愿使用避孕环来生育间隔时间。

Avec l'allongement de la période pour laquelle on disposera de données, il deviendra possible d'analyser plus précisément cette tendance.

数据所涉期间后才有可能进行更确定的趋势分析。

L'administration du système judiciaire coûte de plus en plus cher à mesure que les procès s'allongent et se compliquent.

由于审判时间,内容更为复杂,统的费用也在增加。

L'adoption de politiques de gestion macroéconomique à plus long terme pourrait donc aider les autorités à réduire cette contradiction.

如果将宏观经济管理的时间范围,就可能协助当局调和这种矛盾。

Par contre, les boucles d'oreilles pendantes allongent le visage et la silhouette et les sautoirs donnent un joli port de tête.

相反,耳环和项链的佩戴会的脸和身形,给你一个漂亮的侧脸。

Cela a pour effet de prolonger l'intervalle entre la prise de décisions par le Comité et l'application effective de ladite décision.

这就会了可持续发展机构间委员会达成协和实际执行一项决定之间的时间。

Bien évidemment, cela alourdit les opérations et il convient donc d'aménager le calendrier de production afin de tenir compte de cette relecture.

无疑这将文稿制作过程,所以需要在文稿的编写时间表上为这些审查留出时间。

Les règles d'investissement existantes et celles proposées élargissaient des notions telles que le traitement national, l'expropriation et les normes minimales de traitement.

现有的和的投资规则正在和扩大例如国民待遇、征用和最低限度待遇标准等概念。

En conséquence, on abandonne certains programmes ou on les restreint énormément ou encore leur réalisation complète est différée, entraînant de graves répercussions sociales.

结果导致放弃和大幅度削减一些方案,或者了方案的执行期限,造成严重的社会后果。

Afin d'éviter les coûts macroéconomiques importants qu'entraînent les fluctuations brusques de l'aide, les rentrées de fonds devraient être échelonnées dans une perspective à long terme.

为了避免在处理激增问题时产生高昂的宏观经济成本,应根据远前景资金的流入期。

Le MJE et le Gouvernement soudanais doivent tous deux comprendre que l'action militaire ne peut que prolonger ce long conflit et mettre en danger les civils.

正义与平等运动和苏丹政府都必须理解到,军事行动只会这场持久的冲突,使平民百姓陷于危难。

Comme ces points sont souvent assez éloignés les uns des autres, il en résulte des contraintes supplémentaires pour l'équipe de supervision et les visites prennent plus de temps.

由于这些地点往往互相间距离很远,增加了监测队的负担,也使得监测访问的时间

Bien que cette possibilité de présenter des observations ait alourdi la charge de travail du Conseil, elle a permis à tous ceux qui s'intéressaient au mécanisme de fournir une contribution.

虽然这一提意见的机会确实使工作时间,但让所有对清洁发展机制感兴趣的人有机会就问题提供投入。

Le Groupe des pays ACP demande depuis longtemps que soient réformés les paramètres énoncés dans cet article afin de permettre une moindre ouverture du marché sur de plus longues périodes.

非洲、加勒比和太平洋国家集团期要求改变该条的参数,以便将市场开放的程度减小一些,将整个时期一些。

Il a été fait observer que souvent les négociations traînaient inutilement en longueur et que, arrêtées par des désaccords sur des «questions mineures», les Parties perdaient de vue l'objectif de la Convention.

据指出,谈判经常被不必要地,并且在“小问题”上存在的分歧致使缔约方偏离《公约》目标的轨道。

Cette durée risque d'être sensiblement supérieure compte tenu d'une part des aléas en matière d'arrestation et d'autre part de la possibilité, évoquée par le Procureur, d'un nombre plus important de mises en accusation.

鉴于逮捕所涉及的不可预见因素和检察官指出的可能性,即会有更多数目的起诉,这一时间表就很可能大为

Loin de régler le problème, les rééchelonnements successifs se convertissent en nouveaux maillons d'une chaîne qui étouffe le développement, le progrès économique, le caractère éthique de la vie et le destin de l'humanité.

连续不断地为偿还债务而再筹资金,非但没有解决问题,反而制造了更多环节,了束缚发展和经济进步的链条,破坏了人类的道德基础和前途。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拉长 的法语例句

用户正在搜索


愁得要死, 愁怀, 愁苦, 愁眉, 愁眉不展, 愁眉不展的, 愁眉苦脸, 愁眉苦脸的(人), 愁闷, 愁容,

相似单词


拉运木橇的工人, 拉杂, 拉闸, 拉张成形, 拉张成形模, 拉长, 拉长斑岩, 拉长斑状的, 拉长的, 拉长的脸,
lā zhǎng
étirage; extension; allonger

chef de chaîne
effilement
tirage
étirer
allongement
extension
étirage
allonger

Les ombres s'allongent quand vient le crépuscule du soir.

黄昏到来时,影子被了。

Son visage s'allonge.

他的脸了。

Ce changement pourrait allonger indument les délais.

这一改动可能会过度时间跨度。

Les femmes d'une certaine catégorie sociale préfèrent plutôt la pause d'un stérilet pour espacer les naissances.

某种社会类别的妇女更愿使用避孕环来生育间隔时间。

Avec l'allongement de la période pour laquelle on disposera de données, il deviendra possible d'analyser plus précisément cette tendance.

数据所涉期间后才有可能进行更确定的趋势分析。

L'administration du système judiciaire coûte de plus en plus cher à mesure que les procès s'allongent et se compliquent.

由于判时间,内容更为复杂,司法系统的费用也在增加。

L'adoption de politiques de gestion macroéconomique à plus long terme pourrait donc aider les autorités à réduire cette contradiction.

宏观经济管理的时间范围,就可能协助当局调和这种矛盾。

Par contre, les boucles d'oreilles pendantes allongent le visage et la silhouette et les sautoirs donnent un joli port de tête.

相反,耳环和项链的佩戴会的脸和身形,给你一个漂亮的侧脸。

Cela a pour effet de prolonger l'intervalle entre la prise de décisions par le Comité et l'application effective de ladite décision.

这就会了可持续发展机构间委员会达成协议和实际执行一项决定之间的时间。

Bien évidemment, cela alourdit les opérations et il convient donc d'aménager le calendrier de production afin de tenir compte de cette relecture.

无疑这文稿制作过程,所以需要在文稿的编写时间表上为这留出时间。

Les règles d'investissement existantes et celles proposées élargissaient des notions telles que le traitement national, l'expropriation et les normes minimales de traitement.

现有的和建议中的投资规则正在和扩大例国民待遇、征用和最低限度待遇标准等概念。

En conséquence, on abandonne certains programmes ou on les restreint énormément ou encore leur réalisation complète est différée, entraînant de graves répercussions sociales.

导致放弃和大幅度削减一方案,或者了方案的执行期限,造成严重的社会后

Afin d'éviter les coûts macroéconomiques importants qu'entraînent les fluctuations brusques de l'aide, les rentrées de fonds devraient être échelonnées dans une perspective à long terme.

为了避免在处理激增问题时产生高昂的宏观经济成本,应根据远前景资金的流入期。

Le MJE et le Gouvernement soudanais doivent tous deux comprendre que l'action militaire ne peut que prolonger ce long conflit et mettre en danger les civils.

正义与平等运动和苏丹政府都必须理解到,军事行动只会这场持久的冲突,使平民百姓陷于危难。

Comme ces points sont souvent assez éloignés les uns des autres, il en résulte des contraintes supplémentaires pour l'équipe de supervision et les visites prennent plus de temps.

由于这地点往往互相间距离很远,增加了监测队的负担,也使得监测访问的时间

Bien que cette possibilité de présenter des observations ait alourdi la charge de travail du Conseil, elle a permis à tous ceux qui s'intéressaient au mécanisme de fournir une contribution.

虽然这一提意见的机会确实使工作时间,但让所有对清洁发展机制感兴趣的人有机会就问题提供投入。

Le Groupe des pays ACP demande depuis longtemps que soient réformés les paramètres énoncés dans cet article afin de permettre une moindre ouverture du marché sur de plus longues périodes.

非洲、加勒比和太平洋国家集团期要求改变该条的参数,以便市场开放的程度减小一整个时期

Il a été fait observer que souvent les négociations traînaient inutilement en longueur et que, arrêtées par des désaccords sur des «questions mineures», les Parties perdaient de vue l'objectif de la Convention.

据指出,谈判经常被不必要地,并且在“小问题”上存在的分歧致使缔约方偏离《公约》目标的轨道。

Cette durée risque d'être sensiblement supérieure compte tenu d'une part des aléas en matière d'arrestation et d'autre part de la possibilité, évoquée par le Procureur, d'un nombre plus important de mises en accusation.

鉴于逮捕所涉及的不可预见因素和检察官指出的可能性,即会有更多数目的起诉,这一时间表就很可能大为

Loin de régler le problème, les rééchelonnements successifs se convertissent en nouveaux maillons d'une chaîne qui étouffe le développement, le progrès économique, le caractère éthique de la vie et le destin de l'humanité.

连续不断地为偿还债务而再筹资金,非但没有解决问题,反而制造了更多环节,了束缚发展和经济进步的链条,破坏了人类的道德基础和前途。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拉长 的法语例句

用户正在搜索


筹算法, 筹资, 筹组, , 踌躇, 踌躇不决, 踌躇不前, 踌躇的, 踌躇很久, 踌躇满志,

相似单词


拉运木橇的工人, 拉杂, 拉闸, 拉张成形, 拉张成形模, 拉长, 拉长斑岩, 拉长斑状的, 拉长的, 拉长的脸,
lā zhǎng
étirage; extension; allonger

chef de chaîne
effilement
tirage
étirer
allongement
extension
étirage
allonger

Les ombres s'allongent quand vient le crépuscule du soir.

黄昏到来时,影子被了。

Son visage s'allonge.

他的脸了。

Ce changement pourrait allonger indument les délais.

这一改动能会过度时间跨度。

Les femmes d'une certaine catégorie sociale préfèrent plutôt la pause d'un stérilet pour espacer les naissances.

某种社会类别的妇女更愿使用避孕环来生育间隔时间。

Avec l'allongement de la période pour laquelle on disposera de données, il deviendra possible d'analyser plus précisément cette tendance.

数据所涉期间后才有能进行更确定的趋势分析。

L'administration du système judiciaire coûte de plus en plus cher à mesure que les procès s'allongent et se compliquent.

由于审判时间,内容更为复杂,司法系统的费用也在增加。

L'adoption de politiques de gestion macroéconomique à plus long terme pourrait donc aider les autorités à réduire cette contradiction.

如果将宏观经济管理的时间范围能协助当局调和这种矛盾。

Par contre, les boucles d'oreilles pendantes allongent le visage et la silhouette et les sautoirs donnent un joli port de tête.

相反,耳环和项链的佩戴会的脸和身形,给你一个漂亮的侧脸。

Cela a pour effet de prolonger l'intervalle entre la prise de décisions par le Comité et l'application effective de ladite décision.

持续发展机构间委员会达成协议和实际执行一项决定之间的时间。

Bien évidemment, cela alourdit les opérations et il convient donc d'aménager le calendrier de production afin de tenir compte de cette relecture.

无疑这将文稿制作过程,所在文稿的编写时间表上为这些审查留出时间。

Les règles d'investissement existantes et celles proposées élargissaient des notions telles que le traitement national, l'expropriation et les normes minimales de traitement.

现有的和建议中的投资规则正在和扩大例如国民待遇、征用和最低限度待遇标准等概念。

En conséquence, on abandonne certains programmes ou on les restreint énormément ou encore leur réalisation complète est différée, entraînant de graves répercussions sociales.

结果导致放弃和大幅度削减一些方案,或者了方案的执行期限,造成严重的社会后果。

Afin d'éviter les coûts macroéconomiques importants qu'entraînent les fluctuations brusques de l'aide, les rentrées de fonds devraient être échelonnées dans une perspective à long terme.

为了避免在处理激增问题时产生高昂的宏观经济成本,应根据远前景资金的流入期。

Le MJE et le Gouvernement soudanais doivent tous deux comprendre que l'action militaire ne peut que prolonger ce long conflit et mettre en danger les civils.

正义与平等运动和苏丹政府都必须理解到,军事行动只会这场持久的冲突,使平民百姓陷于危难。

Comme ces points sont souvent assez éloignés les uns des autres, il en résulte des contraintes supplémentaires pour l'équipe de supervision et les visites prennent plus de temps.

由于这些地点往往互相间距离很远,增加了监测队的负担,也使得监测访问的时间

Bien que cette possibilité de présenter des observations ait alourdi la charge de travail du Conseil, elle a permis à tous ceux qui s'intéressaient au mécanisme de fournir une contribution.

虽然这一提意见的机会确实使工作时间,但让所有对清洁发展机制感兴趣的人有机会问题提供投入。

Le Groupe des pays ACP demande depuis longtemps que soient réformés les paramètres énoncés dans cet article afin de permettre une moindre ouverture du marché sur de plus longues périodes.

非洲、加勒比和太平洋国家集团求改变该条的参数,便将市场开放的程度减小一些,将整个时期一些。

Il a été fait observer que souvent les négociations traînaient inutilement en longueur et que, arrêtées par des désaccords sur des «questions mineures», les Parties perdaient de vue l'objectif de la Convention.

据指出,谈判经常被不必,并且在“小问题”上存在的分歧致使缔约方偏离《公约》目标的轨道。

Cette durée risque d'être sensiblement supérieure compte tenu d'une part des aléas en matière d'arrestation et d'autre part de la possibilité, évoquée par le Procureur, d'un nombre plus important de mises en accusation.

鉴于逮捕所涉及的不预见因素和检察官指出的能性,即会有更多数目的起诉,这一时间表能大为

Loin de régler le problème, les rééchelonnements successifs se convertissent en nouveaux maillons d'une chaîne qui étouffe le développement, le progrès économique, le caractère éthique de la vie et le destin de l'humanité.

连续不断地为偿还债务而再筹资金,非但没有解决问题,反而制造了更多环节,了束缚发展和经济进步的链条,破坏了人类的道德基础和前途。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拉长 的法语例句

用户正在搜索


丑陋的, 丑陋的(人), 丑陋的人, 丑名, 丑女人, 丑婆子, 丑人, 丑时, 丑史, 丑事,

相似单词


拉运木橇的工人, 拉杂, 拉闸, 拉张成形, 拉张成形模, 拉长, 拉长斑岩, 拉长斑状的, 拉长的, 拉长的脸,
lā zhǎng
étirage; extension; allonger

chef de chaîne
effilement
tirage
étirer
allongement
extension
étirage
allonger

Les ombres s'allongent quand vient le crépuscule du soir.

黄昏到来时,影子被了。

Son visage s'allonge.

他的脸了。

Ce changement pourrait allonger indument les délais.

这一改动可能会过度时间跨度。

Les femmes d'une certaine catégorie sociale préfèrent plutôt la pause d'un stérilet pour espacer les naissances.

某种社会类别的妇女愿使用避孕环来生育间隔时间。

Avec l'allongement de la période pour laquelle on disposera de données, il deviendra possible d'analyser plus précisément cette tendance.

数据所涉期间后才有可能进行确定的趋势分析。

L'administration du système judiciaire coûte de plus en plus cher à mesure que les procès s'allongent et se compliquent.

由于审判时间为复杂,司法系统的费用也在增加。

L'adoption de politiques de gestion macroéconomique à plus long terme pourrait donc aider les autorités à réduire cette contradiction.

如果将宏观经济管理的时间范围,就可能协助当局调和这种矛盾。

Par contre, les boucles d'oreilles pendantes allongent le visage et la silhouette et les sautoirs donnent un joli port de tête.

相反,耳环和项链的佩戴会的脸和身形,给你一个漂亮的侧脸。

Cela a pour effet de prolonger l'intervalle entre la prise de décisions par le Comité et l'application effective de ladite décision.

这就会了可持续发展机构间委员会达成协议和实际执行一项决定之间的时间。

Bien évidemment, cela alourdit les opérations et il convient donc d'aménager le calendrier de production afin de tenir compte de cette relecture.

无疑这将文稿制作过程,所以需要在文稿的编写时间表上为这些审查留出时间。

Les règles d'investissement existantes et celles proposées élargissaient des notions telles que le traitement national, l'expropriation et les normes minimales de traitement.

现有的和建议中的投资和扩大例如国民待遇、征用和最低限度待遇标准等概念。

En conséquence, on abandonne certains programmes ou on les restreint énormément ou encore leur réalisation complète est différée, entraînant de graves répercussions sociales.

结果导致放弃和大幅度削减一些方案,或者了方案的执行期限,造成严重的社会后果。

Afin d'éviter les coûts macroéconomiques importants qu'entraînent les fluctuations brusques de l'aide, les rentrées de fonds devraient être échelonnées dans une perspective à long terme.

为了避免在处理激增问题时产生高昂的宏观经济成本,应根据远前景资金的流入期。

Le MJE et le Gouvernement soudanais doivent tous deux comprendre que l'action militaire ne peut que prolonger ce long conflit et mettre en danger les civils.

义与平等运动和苏丹政府都必须理解到,军事行动只会这场持久的冲突,使平民百姓陷于危难。

Comme ces points sont souvent assez éloignés les uns des autres, il en résulte des contraintes supplémentaires pour l'équipe de supervision et les visites prennent plus de temps.

由于这些地点往往互相间距离很远,增加了监测队的负担,也使得监测访问的时间

Bien que cette possibilité de présenter des observations ait alourdi la charge de travail du Conseil, elle a permis à tous ceux qui s'intéressaient au mécanisme de fournir une contribution.

虽然这一提意见的机会确实使工作时间,但让所有对清洁发展机制感兴趣的人有机会就问题提供投入。

Le Groupe des pays ACP demande depuis longtemps que soient réformés les paramètres énoncés dans cet article afin de permettre une moindre ouverture du marché sur de plus longues périodes.

非洲、加勒比和太平洋国家集团期要求改变该条的参数,以便将市场开放的程度减小一些,将整个时期一些。

Il a été fait observer que souvent les négociations traînaient inutilement en longueur et que, arrêtées par des désaccords sur des «questions mineures», les Parties perdaient de vue l'objectif de la Convention.

据指出,谈判经常被不必要地,并且在“小问题”上存在的分歧致使缔约方偏离《公约》目标的轨道。

Cette durée risque d'être sensiblement supérieure compte tenu d'une part des aléas en matière d'arrestation et d'autre part de la possibilité, évoquée par le Procureur, d'un nombre plus important de mises en accusation.

鉴于逮捕所涉及的不可预见因素和检察官指出的可能性,即会有多数目的起诉,这一时间表就很可能大为

Loin de régler le problème, les rééchelonnements successifs se convertissent en nouveaux maillons d'une chaîne qui étouffe le développement, le progrès économique, le caractère éthique de la vie et le destin de l'humanité.

连续不断地为偿还债务而再筹资金,非但没有解决问题,反而制造了多环节,了束缚发展和经济进步的链条,破坏了人类的道德基础和前途。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 拉长 的法语例句

用户正在搜索


臭氧量, 臭氧疗法, 臭氧酸, 臭氧酸盐, 臭药水消毒, 臭页岩, 臭萤石, 臭鼬, 臭鼬毛皮, 臭嘴,

相似单词


拉运木橇的工人, 拉杂, 拉闸, 拉张成形, 拉张成形模, 拉长, 拉长斑岩, 拉长斑状的, 拉长的, 拉长的脸,
lā zhǎng
étirage; extension; allonger

chef de chaîne
effilement
tirage
étirer
allongement
extension
étirage
allonger

Les ombres s'allongent quand vient le crépuscule du soir.

黄昏到来时,影子被

Son visage s'allonge.

他的脸

Ce changement pourrait allonger indument les délais.

这一改动可能会过度时间跨度。

Les femmes d'une certaine catégorie sociale préfèrent plutôt la pause d'un stérilet pour espacer les naissances.

某种社会类别的妇女更愿使用避孕环来生育间隔时间。

Avec l'allongement de la période pour laquelle on disposera de données, il deviendra possible d'analyser plus précisément cette tendance.

数据所涉期间后才有可能进行更确定的趋势分析。

L'administration du système judiciaire coûte de plus en plus cher à mesure que les procès s'allongent et se compliquent.

由于审判时间,内容更为复杂,司法系统的费用也在加。

L'adoption de politiques de gestion macroéconomique à plus long terme pourrait donc aider les autorités à réduire cette contradiction.

如果将宏观经济管理的时间范围,就可能协助当局调和这种矛盾。

Par contre, les boucles d'oreilles pendantes allongent le visage et la silhouette et les sautoirs donnent un joli port de tête.

相反,耳环和项链的佩戴会的脸和身形,给你一个漂亮的侧脸。

Cela a pour effet de prolonger l'intervalle entre la prise de décisions par le Comité et l'application effective de ladite décision.

这就会可持续发展机构间委员会达成协议和实际执行一项决定之间的时间。

Bien évidemment, cela alourdit les opérations et il convient donc d'aménager le calendrier de production afin de tenir compte de cette relecture.

无疑这将文稿制作过程,所以需要在文稿的编写时间表上为这些审查留出时间。

Les règles d'investissement existantes et celles proposées élargissaient des notions telles que le traitement national, l'expropriation et les normes minimales de traitement.

现有的和建议中的投资规则正在和扩大例如国民待遇、征用和最低限度待遇标准等概念。

En conséquence, on abandonne certains programmes ou on les restreint énormément ou encore leur réalisation complète est différée, entraînant de graves répercussions sociales.

结果导致放弃和大幅度削减一些方案,或者方案的执行期限,造成严重的社会后果。

Afin d'éviter les coûts macroéconomiques importants qu'entraînent les fluctuations brusques de l'aide, les rentrées de fonds devraient être échelonnées dans une perspective à long terme.

避免在处理激时产生高昂的宏观经济成本,应根据远前景资金的流入期。

Le MJE et le Gouvernement soudanais doivent tous deux comprendre que l'action militaire ne peut que prolonger ce long conflit et mettre en danger les civils.

正义与平等运动和苏丹政府都必须理解到,军事行动只会这场持久的冲突,使平民百姓陷于危难。

Comme ces points sont souvent assez éloignés les uns des autres, il en résulte des contraintes supplémentaires pour l'équipe de supervision et les visites prennent plus de temps.

由于这些地点往往互相间距离很远,监测队的负担,也使得监测访的时间

Bien que cette possibilité de présenter des observations ait alourdi la charge de travail du Conseil, elle a permis à tous ceux qui s'intéressaient au mécanisme de fournir une contribution.

虽然这一提意见的机会确实使工作时间,但让所有对清洁发展机制感兴趣的人有机会就提供投入。

Le Groupe des pays ACP demande depuis longtemps que soient réformés les paramètres énoncés dans cet article afin de permettre une moindre ouverture du marché sur de plus longues périodes.

非洲、加勒比和太平洋国家集团期要求改变该条的参数,以便将市场开放的程度减小一些,将整个时期一些。

Il a été fait observer que souvent les négociations traînaient inutilement en longueur et que, arrêtées par des désaccords sur des «questions mineures», les Parties perdaient de vue l'objectif de la Convention.

据指出,谈判经常被不必要地,并且在“小”上存在的分歧致使缔约方偏离《公约》目标的轨道。

Cette durée risque d'être sensiblement supérieure compte tenu d'une part des aléas en matière d'arrestation et d'autre part de la possibilité, évoquée par le Procureur, d'un nombre plus important de mises en accusation.

鉴于逮捕所涉及的不可预见因素和检察官指出的可能性,即会有更多数目的起诉,这一时间表就很可能大为

Loin de régler le problème, les rééchelonnements successifs se convertissent en nouveaux maillons d'une chaîne qui étouffe le développement, le progrès économique, le caractère éthique de la vie et le destin de l'humanité.

连续不断地为偿还债务而再筹资金,非但没有解决,反而制造更多环节,束缚发展和经济进步的链条,破坏人类的道德基础和前途。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拉长 的法语例句

用户正在搜索


出差证, 出产, 出产的, 出产地, 出产多的土地, 出产丰富的, 出厂, 出厂价格, 出场, 出场费,

相似单词


拉运木橇的工人, 拉杂, 拉闸, 拉张成形, 拉张成形模, 拉长, 拉长斑岩, 拉长斑状的, 拉长的, 拉长的脸,
lā zhǎng
étirage; extension; allonger

chef de chaîne
effilement
tirage
étirer
allongement
extension
étirage
allonger

Les ombres s'allongent quand vient le crépuscule du soir.

黄昏到来时,影子被了。

Son visage s'allonge.

了。

Ce changement pourrait allonger indument les délais.

这一改动可能会过度跨度。

Les femmes d'une certaine catégorie sociale préfèrent plutôt la pause d'un stérilet pour espacer les naissances.

某种社会类别妇女更愿使用避孕环来生育隔时

Avec l'allongement de la période pour laquelle on disposera de données, il deviendra possible d'analyser plus précisément cette tendance.

数据所涉期后才有可能进行更确定趋势分析。

L'administration du système judiciaire coûte de plus en plus cher à mesure que les procès s'allongent et se compliquent.

由于审判时,内容更为复杂,司法系统费用也在增加。

L'adoption de politiques de gestion macroéconomique à plus long terme pourrait donc aider les autorités à réduire cette contradiction.

如果将宏观经济管理范围,就可能协助当局调这种矛盾。

Par contre, les boucles d'oreilles pendantes allongent le visage et la silhouette et les sautoirs donnent un joli port de tête.

相反,耳环佩戴会身形,给你一个漂亮侧脸。

Cela a pour effet de prolonger l'intervalle entre la prise de décisions par le Comité et l'application effective de ladite décision.

这就会了可持续发展机构委员会达成协议实际执行一决定

Bien évidemment, cela alourdit les opérations et il convient donc d'aménager le calendrier de production afin de tenir compte de cette relecture.

无疑这将文稿制作过程,所以需要在文稿编写时表上为这些审查留出时

Les règles d'investissement existantes et celles proposées élargissaient des notions telles que le traitement national, l'expropriation et les normes minimales de traitement.

现有建议中投资规则正在扩大例如国民待遇、征用最低限度待遇标准等概念。

En conséquence, on abandonne certains programmes ou on les restreint énormément ou encore leur réalisation complète est différée, entraînant de graves répercussions sociales.

结果导致放弃大幅度削减一些方案,或者了方案执行期限,造成严重社会后果。

Afin d'éviter les coûts macroéconomiques importants qu'entraînent les fluctuations brusques de l'aide, les rentrées de fonds devraient être échelonnées dans une perspective à long terme.

为了避免在处理激增问题时产生高昂宏观经济成本,应根据远前景资金流入期。

Le MJE et le Gouvernement soudanais doivent tous deux comprendre que l'action militaire ne peut que prolonger ce long conflit et mettre en danger les civils.

正义与平等运动苏丹政府都必须理解到,军事行动只会这场持久冲突,使平民百姓陷于危难。

Comme ces points sont souvent assez éloignés les uns des autres, il en résulte des contraintes supplémentaires pour l'équipe de supervision et les visites prennent plus de temps.

由于这些地点往往互相距离很远,增加了监测队负担,也使得监测访问

Bien que cette possibilité de présenter des observations ait alourdi la charge de travail du Conseil, elle a permis à tous ceux qui s'intéressaient au mécanisme de fournir une contribution.

虽然这一提意见机会确实使工作,但让所有对清洁发展机制感兴趣人有机会就问题提供投入。

Le Groupe des pays ACP demande depuis longtemps que soient réformés les paramètres énoncés dans cet article afin de permettre une moindre ouverture du marché sur de plus longues périodes.

非洲、加勒比太平洋国家集团期要求改变该条参数,以便将市场开放程度减小一些,将整个时期一些。

Il a été fait observer que souvent les négociations traînaient inutilement en longueur et que, arrêtées par des désaccords sur des «questions mineures», les Parties perdaient de vue l'objectif de la Convention.

据指出,谈判经常被不必要地,并且在“小问题”上存在分歧致使缔约方偏离《公约》目标轨道。

Cette durée risque d'être sensiblement supérieure compte tenu d'une part des aléas en matière d'arrestation et d'autre part de la possibilité, évoquée par le Procureur, d'un nombre plus important de mises en accusation.

鉴于逮捕所涉及不可预见因素检察官指出可能性,即会有更多数目起诉,这一时表就很可能大为

Loin de régler le problème, les rééchelonnements successifs se convertissent en nouveaux maillons d'une chaîne qui étouffe le développement, le progrès économique, le caractère éthique de la vie et le destin de l'humanité.

连续不断地为偿还债务而再筹资金,非但没有解决问题,反而制造了更多环节,了束缚发展经济进步链条,破坏了人类道德基础前途。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拉长 的法语例句

用户正在搜索


出价最高人, 出嫁, 出尖, 出将入相, 出街, 出界, 出借, 出借书籍, 出警, 出境,

相似单词


拉运木橇的工人, 拉杂, 拉闸, 拉张成形, 拉张成形模, 拉长, 拉长斑岩, 拉长斑状的, 拉长的, 拉长的脸,
lā zhǎng
étirage; extension; allonger

chef de chaîne
effilement
tirage
étirer
allongement
extension
étirage
allonger

Les ombres s'allongent quand vient le crépuscule du soir.

黄昏到来时,影子被了。

Son visage s'allonge.

他的了。

Ce changement pourrait allonger indument les délais.

一改动可能会过度时间跨度。

Les femmes d'une certaine catégorie sociale préfèrent plutôt la pause d'un stérilet pour espacer les naissances.

某种社会类别的妇女更愿使用避孕环来生育间隔时间。

Avec l'allongement de la période pour laquelle on disposera de données, il deviendra possible d'analyser plus précisément cette tendance.

数据所涉期间后才有可能进行更确定的趋势分析。

L'administration du système judiciaire coûte de plus en plus cher à mesure que les procès s'allongent et se compliquent.

由于审判时间,内容更为复杂,司法系统的费用也在增加。

L'adoption de politiques de gestion macroéconomique à plus long terme pourrait donc aider les autorités à réduire cette contradiction.

如果将宏观经济管理的时间范围可能协助当局调和种矛盾。

Par contre, les boucles d'oreilles pendantes allongent le visage et la silhouette et les sautoirs donnent un joli port de tête.

相反,耳环和项链的佩戴会和身形,给你一个漂亮的侧

Cela a pour effet de prolonger l'intervalle entre la prise de décisions par le Comité et l'application effective de ladite décision.

了可展机构间委员会达成协议和实际执行一项决定之间的时间。

Bien évidemment, cela alourdit les opérations et il convient donc d'aménager le calendrier de production afin de tenir compte de cette relecture.

无疑文稿制作过程,所以需要在文稿的编写时间表上为些审查留出时间。

Les règles d'investissement existantes et celles proposées élargissaient des notions telles que le traitement national, l'expropriation et les normes minimales de traitement.

现有的和建议中的投资规则正在和扩大例如国民待遇、征用和最低限度待遇标准等概念。

En conséquence, on abandonne certains programmes ou on les restreint énormément ou encore leur réalisation complète est différée, entraînant de graves répercussions sociales.

结果导致放弃和大幅度削减一些方案,或者了方案的执行期限,造成严重的社会后果。

Afin d'éviter les coûts macroéconomiques importants qu'entraînent les fluctuations brusques de l'aide, les rentrées de fonds devraient être échelonnées dans une perspective à long terme.

为了避免在处理激增问题时产生高昂的宏观经济成本,应根据远前景资金的流入期。

Le MJE et le Gouvernement soudanais doivent tous deux comprendre que l'action militaire ne peut que prolonger ce long conflit et mettre en danger les civils.

正义与平等运动和苏丹政府都必须理解到,军事行动只会久的冲突,使平民百姓陷于危难。

Comme ces points sont souvent assez éloignés les uns des autres, il en résulte des contraintes supplémentaires pour l'équipe de supervision et les visites prennent plus de temps.

由于些地点往往互相间距离很远,增加了监测队的负担,也使得监测访问的时间

Bien que cette possibilité de présenter des observations ait alourdi la charge de travail du Conseil, elle a permis à tous ceux qui s'intéressaient au mécanisme de fournir une contribution.

虽然一提意见的机会确实使工作时间,但让所有对清洁展机制感兴趣的人有机会问题提供投入。

Le Groupe des pays ACP demande depuis longtemps que soient réformés les paramètres énoncés dans cet article afin de permettre une moindre ouverture du marché sur de plus longues périodes.

非洲、加勒比和太平洋国家集团期要求改变该条的参数,以便将市场开放的程度减小一些,将整个时期一些。

Il a été fait observer que souvent les négociations traînaient inutilement en longueur et que, arrêtées par des désaccords sur des «questions mineures», les Parties perdaient de vue l'objectif de la Convention.

据指出,谈判经常被不必要地,并且在“小问题”上存在的分歧致使缔约方偏离《公约》目标的轨道。

Cette durée risque d'être sensiblement supérieure compte tenu d'une part des aléas en matière d'arrestation et d'autre part de la possibilité, évoquée par le Procureur, d'un nombre plus important de mises en accusation.

鉴于逮捕所涉及的不可预见因素和检察官指出的可能性,即会有更多数目的起诉,一时间表很可能大为

Loin de régler le problème, les rééchelonnements successifs se convertissent en nouveaux maillons d'une chaîne qui étouffe le développement, le progrès économique, le caractère éthique de la vie et le destin de l'humanité.

不断地为偿还债务而再筹资金,非但没有解决问题,反而制造了更多环节,了束缚展和经济进步的链条,破坏了人类的道德基础和前途。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拉长 的法语例句

用户正在搜索


出口量, 出口流槽, 出口伤人, 出口商, 出口商品, 出口税, 出口贴补, 出口退税, 出口限额, 出口信贷,

相似单词


拉运木橇的工人, 拉杂, 拉闸, 拉张成形, 拉张成形模, 拉长, 拉长斑岩, 拉长斑状的, 拉长的, 拉长的脸,