IE Contractors a aussi produit plusieurs documents concernant une garantie spéciale entre GKN Contractors Ltd.
IE Contractors还提供了与GKN Contractors Ltd.和ECGD之间的具体担保有关的一些文件。
IE Contractors a aussi produit plusieurs documents concernant une garantie spéciale entre GKN Contractors Ltd.
IE Contractors还提供了与GKN Contractors Ltd.和ECGD之间的具体担保有关的一些文件。
Certains États exigent que le compte bancaire soit décrit précisément dans l'écrit donnant naissance à la sûreté.
在有些国家,手续要求可以包括要求在设定担保权的书面文件中具体说明银行账户的情况。
Certains États n'ont qu'un seul registre mais demandent l'inscription de documents spécifiques au moment de la constitution de la sûreté.
有些国家可能拥有综合处,但要求将设定担保权的具体文件
备案。
Selon cette approche, l'inscription se fait par enregistrement d'un avis et non de la convention constitutive de sûreté ou d'un autre document (voir recommandation 54, al. b)).
根据这一法,
成
的方式是
通知而非担保协议或其
文件(见建议54(b)项)。
Par exemple, la plupart des États possèdent des registres pour les brevets et les marques, mais tous ne permettent pas l'inscription d'un document ou avis relatif à une sûreté.
例如,大多数国家都有专利和商处,但并非所有
处都可
担保权文件或通知。
Avec cette approche, l'inscription est celle d'un avis relatif à la sûreté et non celle de la convention constitutive de sûreté ou d'un autre document (voir recommandation 54, al. b)).
根据这一法,
成
的方式是
担保权通知,而非
担保协议或其
文件(见建议54(b)项)。
Lorsque les documents sont accessoires à la propriété intellectuelle grevée, le créancier devrait pouvoir en prendre possession qu'ils soient ou non expressément désignés comme biens grevés dans la convention constitutive.
如果文件是附属于担保知识产权,则债权人应当能够占有,无论担保协议是否特别提及这些文件为担保资产。
La même règle s'appliquerait si un document ou avis relatif à une sûreté grevant la propriété intellectuelle peut être inscrit dans un registre de la propriété intellectuelle, mais ne l'est pas.
如果可以在知识产权处
知识产权担保权文件或通知而实际上并未
理
手续,仍将适用同样规则。
Le cas échéant, le conservateur du registre ou tout autre fonctionnaire responsable doit examiner le contenu du document constitutif de sûreté, le comparer avec l'avis et vérifier l'exactitude et l'effet de l'avis.
属于这种情况的,官或其
公职人员必须对设定担保权的文件内容进行详细审查,将其与通知相比较并确认通知的准确性和效力。
Dans d'autres États toujours, le système d'inscription ne permet pas facilement l'inscription des documents ou avis relatifs à des sûretés, et l'opposabilité doit être assurée en dehors du système d'enregistrement de la propriété intellectuelle.
在另外一些国家,系统不适于
担保权的文件或通知,必须在知识产权
系统之外取得第三人效力。
Lorsque les documents sont nécessaires pour la réalisation de la sûreté grevant la propriété intellectuelle, le créancier devrait pouvoir en prendre possession qu'ils soient ou non expressément désignés comme biens grevés dans la convention constitutive.
如果文件是强制执行设保知识产权上的担保权所必需的,则债权人应当能够占有,无论担保协议是否特别提及这些文件为担保资产。
Comme mentionné plus haut, le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle apporte différentes réponses à la question de l'inscription d'un document ou avis relatif à une sûreté grevant la propriété intellectuelle.
如上所述,有关知识产权的法律对知识产权担保权文件或通知的问题采取了各种各样的
法。
Il a été convenu que le titre de la section devrait être remplacé par une formulation du type: “Prise de possession des documents nécessaires à la réalisation d'une sûreté réelle mobilière grevant la propriété intellectuelle”.
会议一致认为,本节的题应改为大致如下:“占有强制执行知识产权担保权所需的文件”。
Elles auraient certainement vérifié le registre, mais n'auraient probablement pas eu accès à la convention constitutive de sûreté, qui est un document privé, et elles ne sauraient donc pas dans quelle langue celle-ci a été formulée.
们肯定已经核查过
簿,但是不大可能获准接触担保协议,因为担保协议是私人文件,因此
们将不知道担保协议用什么语文写成。
En revanche, si le créancier garanti n'a pas inscrit de document ou d'avis relatif à sa sûreté au registre de la propriété intellectuelle approprié, le bénéficiaire prend la propriété intellectuelle libre de la sûreté (voir recommandations 78).
不过,如果有担保债权人未在相应的知识产权处
其担保权的文件或通知,则受让人取得担保知识产权时不附带担保权(见建议78)。
Puisqu'une signature manuscrite ne garantit ni l'intégrité du document auquel elle est apposée, ni la non-détectabilité d'une modification apportée au document, l'approche de l'équivalence fonctionnelle impose que ces notions ne soient pas traitées dans une disposition unique.
由于手写签字并不能担保经签字的文件的整性,也不能担保对文件的任何改动将可被觉察,所以功能上的等同这一做法要求这些概念不应集中在一项规定中论述。
Ainsi, le coût d'enregistrement d'un document relatif à une sûreté réelle mobilière dans un registre de la propriété intellectuelle peut dépasser celui de l'inscription d'un avis relatif à une sûreté réelle mobilière dans le registre général des sûretés.
因此,在知识产权处
担保权文件的费用可能高于在普通担保权
处
担保权通知的费用。
Dans d'autres États, où l'inscription n'entraîne pas une preuve concluante ou même présumée de l'existence d'une sûreté, il n'est pas nécessaire qu'un vérificateur étudie ou examine le contenu de l'avis ou sa conformité avec le document constitutif de sûreté.
在另一些国家,由于并不提供关于担保权的结论性甚至是推定证据,因此无需对通知内容或其是否与设定担保权的文件相一致进行官方核查。
Dans d'autres États toujours, le système d'inscription ne permet pas facilement l'inscription des documents ou avis relatifs à des sûretés, et la constitution et l'opposabilité des sûretés doivent être assurées en dehors du système d'enregistrement de la propriété intellectuelle.
还有一些国家的情况是,系统不适于
担保权文件或通知,担保权的设定和第三方效力必须在知识产权
系统之外实现。
Puisqu'une signature manuscrite ne garantit ni l'intégrité du document auquel elle est apposée, ni le fait que toute modification apportée au document serait décelable, l'optique de l'équivalence fonctionnelle impose que ces concepts ne soient pas traités dans une disposition unique.
由于手写签字并不能担保经签字的文件的整性,也不能担保对文件的任何改动将可被觉察,所以功能上的等同这一做法要求这些概念不应集中在一项规定中论述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
IE Contractors a aussi produit plusieurs documents concernant une garantie spéciale entre GKN Contractors Ltd.
IE Contractors还提供了与GKN Contractors Ltd.和ECGD之间的具担保有关的一些
件。
Certains États exigent que le compte bancaire soit décrit précisément dans l'écrit donnant naissance à la sûreté.
在有些国家,手续要求以包括要求在设定担保权的书面
件中具
说明银行账户的情况。
Certains États n'ont qu'un seul registre mais demandent l'inscription de documents spécifiques au moment de la constitution de la sûreté.
有些国家能拥有综合登记
,但要求将设定担保权的具
件登记备案。
Selon cette approche, l'inscription se fait par enregistrement d'un avis et non de la convention constitutive de sûreté ou d'un autre document (voir recommandation 54, al. b)).
根据这一办法,完成登记的方式是登记通知而非担保协议或其件(见建议54(b)项)。
Par exemple, la plupart des États possèdent des registres pour les brevets et les marques, mais tous ne permettent pas l'inscription d'un document ou avis relatif à une sûreté.
例如,大多数国家有专利和商标登记
,但并非所有登记
登记担保权
件或通知。
Avec cette approche, l'inscription est celle d'un avis relatif à la sûreté et non celle de la convention constitutive de sûreté ou d'un autre document (voir recommandation 54, al. b)).
根据这一办法,完成登记的方式是登记担保权通知,而非登记担保协议或其件(见建议54(b)项)。
Lorsque les documents sont accessoires à la propriété intellectuelle grevée, le créancier devrait pouvoir en prendre possession qu'ils soient ou non expressément désignés comme biens grevés dans la convention constitutive.
如果件是附属于担保知识产权,则债权人应当能够占有,无论担保协议是否特别提及这些
件为担保资产。
La même règle s'appliquerait si un document ou avis relatif à une sûreté grevant la propriété intellectuelle peut être inscrit dans un registre de la propriété intellectuelle, mais ne l'est pas.
如果以在知识产权登记
登记知识产权担保权
件或通知而实际上并未办理登记手续,仍将适用同样规则。
Le cas échéant, le conservateur du registre ou tout autre fonctionnaire responsable doit examiner le contenu du document constitutif de sûreté, le comparer avec l'avis et vérifier l'exactitude et l'effet de l'avis.
属于这种情况的,登记官或其公职人员必须对设定担保权的
件内容进行详细审查,将其与通知相比较并确认通知的准确性和效力。
Dans d'autres États toujours, le système d'inscription ne permet pas facilement l'inscription des documents ou avis relatifs à des sûretés, et l'opposabilité doit être assurée en dehors du système d'enregistrement de la propriété intellectuelle.
在另外一些国家,登记系统不适于登记担保权的件或通知,必须在知识产权登记系统之外取得第三人效力。
Lorsque les documents sont nécessaires pour la réalisation de la sûreté grevant la propriété intellectuelle, le créancier devrait pouvoir en prendre possession qu'ils soient ou non expressément désignés comme biens grevés dans la convention constitutive.
如果件是强制执行设保知识产权上的担保权所必需的,则债权人应当能够占有,无论担保协议是否特别提及这些
件为担保资产。
Comme mentionné plus haut, le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle apporte différentes réponses à la question de l'inscription d'un document ou avis relatif à une sûreté grevant la propriété intellectuelle.
如上所述,有关知识产权的法律对知识产权担保权件或通知的登记问题采取了各种各样的办法。
Il a été convenu que le titre de la section devrait être remplacé par une formulation du type: “Prise de possession des documents nécessaires à la réalisation d'une sûreté réelle mobilière grevant la propriété intellectuelle”.
会议一致认为,本节的标题应改为大致如下:“占有强制执行知识产权担保权所需的件”。
Elles auraient certainement vérifié le registre, mais n'auraient probablement pas eu accès à la convention constitutive de sûreté, qui est un document privé, et elles ne sauraient donc pas dans quelle langue celle-ci a été formulée.
们肯定已经核查过登记簿,但是不大
能获准接触担保协议,因为担保协议是私人
件,因此
们将不知道担保协议用什么语
写成。
En revanche, si le créancier garanti n'a pas inscrit de document ou d'avis relatif à sa sûreté au registre de la propriété intellectuelle approprié, le bénéficiaire prend la propriété intellectuelle libre de la sûreté (voir recommandations 78).
不过,如果有担保债权人未在相应的知识产权登记登记其担保权的
件或通知,则受让人取得担保知识产权时不附带担保权(见建议78)。
Puisqu'une signature manuscrite ne garantit ni l'intégrité du document auquel elle est apposée, ni la non-détectabilité d'une modification apportée au document, l'approche de l'équivalence fonctionnelle impose que ces notions ne soient pas traitées dans une disposition unique.
由于手写签字并不能担保经签字的件的完整性,也不能担保对
件的任何改动将
被觉察,所以功能上的等同这一做法要求这些概念不应集中在一项规定中论述。
Ainsi, le coût d'enregistrement d'un document relatif à une sûreté réelle mobilière dans un registre de la propriété intellectuelle peut dépasser celui de l'inscription d'un avis relatif à une sûreté réelle mobilière dans le registre général des sûretés.
因此,在知识产权登记登记担保权
件的费用
能高于在普通担保权登记
登记担保权通知的费用。
Dans d'autres États, où l'inscription n'entraîne pas une preuve concluante ou même présumée de l'existence d'une sûreté, il n'est pas nécessaire qu'un vérificateur étudie ou examine le contenu de l'avis ou sa conformité avec le document constitutif de sûreté.
在另一些国家,由于登记并不提供关于担保权的结论性甚至是推定证据,因此无需对通知内容或其是否与设定担保权的件相一致进行官方核查。
Dans d'autres États toujours, le système d'inscription ne permet pas facilement l'inscription des documents ou avis relatifs à des sûretés, et la constitution et l'opposabilité des sûretés doivent être assurées en dehors du système d'enregistrement de la propriété intellectuelle.
还有一些国家的情况是,登记系统不适于登记担保权件或通知,担保权的设定和第三方效力必须在知识产权登记系统之外实现。
Puisqu'une signature manuscrite ne garantit ni l'intégrité du document auquel elle est apposée, ni le fait que toute modification apportée au document serait décelable, l'optique de l'équivalence fonctionnelle impose que ces concepts ne soient pas traités dans une disposition unique.
由于手写签字并不能担保经签字的件的完整性,也不能担保对
件的任何改动将
被觉察,所以功能上的等同这一做法要求这些概念不应集中在一项规定中论述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
IE Contractors a aussi produit plusieurs documents concernant une garantie spéciale entre GKN Contractors Ltd.
IE Contractors还提供了与GKN Contractors Ltd.和ECGD之间的具体担保有关的一些文件。
Certains États exigent que le compte bancaire soit décrit précisément dans l'écrit donnant naissance à la sûreté.
在有些国家,手续要求可以包括要求在设定担保权的书面文件中具体说明银行账户的情况。
Certains États n'ont qu'un seul registre mais demandent l'inscription de documents spécifiques au moment de la constitution de la sûreté.
有些国家可能拥有综合登记处,但要求将设定担保权的具体文件登记备案。
Selon cette approche, l'inscription se fait par enregistrement d'un avis et non de la convention constitutive de sûreté ou d'un autre document (voir recommandation 54, al. b)).
根据这一办法,完成登记的方式是登记通知而非担保其
文件(
54(b)项)。
Par exemple, la plupart des États possèdent des registres pour les brevets et les marques, mais tous ne permettent pas l'inscription d'un document ou avis relatif à une sûreté.
例如,大多数国家都有专利和商标登记处,但并非所有登记处都可登记担保权文件通知。
Avec cette approche, l'inscription est celle d'un avis relatif à la sûreté et non celle de la convention constitutive de sûreté ou d'un autre document (voir recommandation 54, al. b)).
根据这一办法,完成登记的方式是登记担保权通知,而非登记担保其
文件(
54(b)项)。
Lorsque les documents sont accessoires à la propriété intellectuelle grevée, le créancier devrait pouvoir en prendre possession qu'ils soient ou non expressément désignés comme biens grevés dans la convention constitutive.
如果文件是附属于担保知识产权,则债权人应当能够占有,无论担保是否特别提及这些文件为担保资产。
La même règle s'appliquerait si un document ou avis relatif à une sûreté grevant la propriété intellectuelle peut être inscrit dans un registre de la propriété intellectuelle, mais ne l'est pas.
如果可以在知识产权登记处登记知识产权担保权文件通知而实际上并未办理登记手续,仍将适用同样规则。
Le cas échéant, le conservateur du registre ou tout autre fonctionnaire responsable doit examiner le contenu du document constitutif de sûreté, le comparer avec l'avis et vérifier l'exactitude et l'effet de l'avis.
属于这种情况的,登记官其
公职人员必须对设定担保权的文件内容进行详细审查,将其与通知相比较并确认通知的准确性和效力。
Dans d'autres États toujours, le système d'inscription ne permet pas facilement l'inscription des documents ou avis relatifs à des sûretés, et l'opposabilité doit être assurée en dehors du système d'enregistrement de la propriété intellectuelle.
在另外一些国家,登记系统不适于登记担保权的文件通知,必须在知识产权登记系统之外取得第三人效力。
Lorsque les documents sont nécessaires pour la réalisation de la sûreté grevant la propriété intellectuelle, le créancier devrait pouvoir en prendre possession qu'ils soient ou non expressément désignés comme biens grevés dans la convention constitutive.
如果文件是强制执行设保知识产权上的担保权所必需的,则债权人应当能够占有,无论担保是否特别提及这些文件为担保资产。
Comme mentionné plus haut, le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle apporte différentes réponses à la question de l'inscription d'un document ou avis relatif à une sûreté grevant la propriété intellectuelle.
如上所述,有关知识产权的法律对知识产权担保权文件通知的登记问题采取了各种各样的办法。
Il a été convenu que le titre de la section devrait être remplacé par une formulation du type: “Prise de possession des documents nécessaires à la réalisation d'une sûreté réelle mobilière grevant la propriété intellectuelle”.
会一致认为,本节的标题应改为大致如下:“占有强制执行知识产权担保权所需的文件”。
Elles auraient certainement vérifié le registre, mais n'auraient probablement pas eu accès à la convention constitutive de sûreté, qui est un document privé, et elles ne sauraient donc pas dans quelle langue celle-ci a été formulée.
们肯定已经核查过登记簿,但是不大可能获准接触担保
,因为担保
是私人文件,因此
们将不知道担保
用什么语文写成。
En revanche, si le créancier garanti n'a pas inscrit de document ou d'avis relatif à sa sûreté au registre de la propriété intellectuelle approprié, le bénéficiaire prend la propriété intellectuelle libre de la sûreté (voir recommandations 78).
不过,如果有担保债权人未在相应的知识产权登记处登记其担保权的文件通知,则受让人取得担保知识产权时不附带担保权(
78)。
Puisqu'une signature manuscrite ne garantit ni l'intégrité du document auquel elle est apposée, ni la non-détectabilité d'une modification apportée au document, l'approche de l'équivalence fonctionnelle impose que ces notions ne soient pas traitées dans une disposition unique.
由于手写签字并不能担保经签字的文件的完整性,也不能担保对文件的任何改动将可被觉察,所以功能上的等同这一做法要求这些概念不应集中在一项规定中论述。
Ainsi, le coût d'enregistrement d'un document relatif à une sûreté réelle mobilière dans un registre de la propriété intellectuelle peut dépasser celui de l'inscription d'un avis relatif à une sûreté réelle mobilière dans le registre général des sûretés.
因此,在知识产权登记处登记担保权文件的费用可能高于在普通担保权登记处登记担保权通知的费用。
Dans d'autres États, où l'inscription n'entraîne pas une preuve concluante ou même présumée de l'existence d'une sûreté, il n'est pas nécessaire qu'un vérificateur étudie ou examine le contenu de l'avis ou sa conformité avec le document constitutif de sûreté.
在另一些国家,由于登记并不提供关于担保权的结论性甚至是推定证据,因此无需对通知内容其是否与设定担保权的文件相一致进行官方核查。
Dans d'autres États toujours, le système d'inscription ne permet pas facilement l'inscription des documents ou avis relatifs à des sûretés, et la constitution et l'opposabilité des sûretés doivent être assurées en dehors du système d'enregistrement de la propriété intellectuelle.
还有一些国家的情况是,登记系统不适于登记担保权文件通知,担保权的设定和第三方效力必须在知识产权登记系统之外实现。
Puisqu'une signature manuscrite ne garantit ni l'intégrité du document auquel elle est apposée, ni le fait que toute modification apportée au document serait décelable, l'optique de l'équivalence fonctionnelle impose que ces concepts ne soient pas traités dans une disposition unique.
由于手写签字并不能担保经签字的文件的完整性,也不能担保对文件的任何改动将可被觉察,所以功能上的等同这一做法要求这些概念不应集中在一项规定中论述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
IE Contractors a aussi produit plusieurs documents concernant une garantie spéciale entre GKN Contractors Ltd.
IE Contractors还提供了与GKN Contractors Ltd.和ECGD之间的具体担保有关的一些件。
Certains États exigent que le compte bancaire soit décrit précisément dans l'écrit donnant naissance à la sûreté.
在有些国家,手续求可以
求在设定担保权的书面
件中具体说明银行账户的情况。
Certains États n'ont qu'un seul registre mais demandent l'inscription de documents spécifiques au moment de la constitution de la sûreté.
有些国家可能拥有综合登记处,但求将设定担保权的具体
件登记备案。
Selon cette approche, l'inscription se fait par enregistrement d'un avis et non de la convention constitutive de sûreté ou d'un autre document (voir recommandation 54, al. b)).
根据这一办法,完成登记的方式是登记通知而非担保协议或其件(见建议54(b)项)。
Par exemple, la plupart des États possèdent des registres pour les brevets et les marques, mais tous ne permettent pas l'inscription d'un document ou avis relatif à une sûreté.
例,大多数国家都有专利和商标登记处,但并非所有登记处都可登记担保权
件或通知。
Avec cette approche, l'inscription est celle d'un avis relatif à la sûreté et non celle de la convention constitutive de sûreté ou d'un autre document (voir recommandation 54, al. b)).
根据这一办法,完成登记的方式是登记担保权通知,而非登记担保协议或其件(见建议54(b)项)。
Lorsque les documents sont accessoires à la propriété intellectuelle grevée, le créancier devrait pouvoir en prendre possession qu'ils soient ou non expressément désignés comme biens grevés dans la convention constitutive.
件是附属于担保知识产权,则债权人应当能够占有,无论担保协议是否特别提及这些
件为担保资产。
La même règle s'appliquerait si un document ou avis relatif à une sûreté grevant la propriété intellectuelle peut être inscrit dans un registre de la propriété intellectuelle, mais ne l'est pas.
可以在知识产权登记处登记知识产权担保权
件或通知而实际上并未办理登记手续,仍将适用同样规则。
Le cas échéant, le conservateur du registre ou tout autre fonctionnaire responsable doit examiner le contenu du document constitutif de sûreté, le comparer avec l'avis et vérifier l'exactitude et l'effet de l'avis.
属于这种情况的,登记官或其公职人员必须对设定担保权的
件内容进行详细审查,将其与通知相比较并确认通知的准确性和效力。
Dans d'autres États toujours, le système d'inscription ne permet pas facilement l'inscription des documents ou avis relatifs à des sûretés, et l'opposabilité doit être assurée en dehors du système d'enregistrement de la propriété intellectuelle.
在另外一些国家,登记系统不适于登记担保权的件或通知,必须在知识产权登记系统之外取得第三人效力。
Lorsque les documents sont nécessaires pour la réalisation de la sûreté grevant la propriété intellectuelle, le créancier devrait pouvoir en prendre possession qu'ils soient ou non expressément désignés comme biens grevés dans la convention constitutive.
件是强制执行设保知识产权上的担保权所必需的,则债权人应当能够占有,无论担保协议是否特别提及这些
件为担保资产。
Comme mentionné plus haut, le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle apporte différentes réponses à la question de l'inscription d'un document ou avis relatif à une sûreté grevant la propriété intellectuelle.
上所述,有关知识产权的法律对知识产权担保权
件或通知的登记问题采取了各种各样的办法。
Il a été convenu que le titre de la section devrait être remplacé par une formulation du type: “Prise de possession des documents nécessaires à la réalisation d'une sûreté réelle mobilière grevant la propriété intellectuelle”.
会议一致认为,本节的标题应改为大致下:“占有强制执行知识产权担保权所需的
件”。
Elles auraient certainement vérifié le registre, mais n'auraient probablement pas eu accès à la convention constitutive de sûreté, qui est un document privé, et elles ne sauraient donc pas dans quelle langue celle-ci a été formulée.
们肯定已经核查过登记簿,但是不大可能获准接触担保协议,因为担保协议是私人
件,因此
们将不知道担保协议用什么语
写成。
En revanche, si le créancier garanti n'a pas inscrit de document ou d'avis relatif à sa sûreté au registre de la propriété intellectuelle approprié, le bénéficiaire prend la propriété intellectuelle libre de la sûreté (voir recommandations 78).
不过,有担保债权人未在相应的知识产权登记处登记其担保权的
件或通知,则受让人取得担保知识产权时不附带担保权(见建议78)。
Puisqu'une signature manuscrite ne garantit ni l'intégrité du document auquel elle est apposée, ni la non-détectabilité d'une modification apportée au document, l'approche de l'équivalence fonctionnelle impose que ces notions ne soient pas traitées dans une disposition unique.
由于手写签字并不能担保经签字的件的完整性,也不能担保对
件的任何改动将可被觉察,所以功能上的等同这一做法
求这些概念不应集中在一项规定中论述。
Ainsi, le coût d'enregistrement d'un document relatif à une sûreté réelle mobilière dans un registre de la propriété intellectuelle peut dépasser celui de l'inscription d'un avis relatif à une sûreté réelle mobilière dans le registre général des sûretés.
因此,在知识产权登记处登记担保权件的费用可能高于在普通担保权登记处登记担保权通知的费用。
Dans d'autres États, où l'inscription n'entraîne pas une preuve concluante ou même présumée de l'existence d'une sûreté, il n'est pas nécessaire qu'un vérificateur étudie ou examine le contenu de l'avis ou sa conformité avec le document constitutif de sûreté.
在另一些国家,由于登记并不提供关于担保权的结论性甚至是推定证据,因此无需对通知内容或其是否与设定担保权的件相一致进行官方核查。
Dans d'autres États toujours, le système d'inscription ne permet pas facilement l'inscription des documents ou avis relatifs à des sûretés, et la constitution et l'opposabilité des sûretés doivent être assurées en dehors du système d'enregistrement de la propriété intellectuelle.
还有一些国家的情况是,登记系统不适于登记担保权件或通知,担保权的设定和第三方效力必须在知识产权登记系统之外实现。
Puisqu'une signature manuscrite ne garantit ni l'intégrité du document auquel elle est apposée, ni le fait que toute modification apportée au document serait décelable, l'optique de l'équivalence fonctionnelle impose que ces concepts ne soient pas traités dans une disposition unique.
由于手写签字并不能担保经签字的件的完整性,也不能担保对
件的任何改动将可被觉察,所以功能上的等同这一做法
求这些概念不应集中在一项规定中论述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
IE Contractors a aussi produit plusieurs documents concernant une garantie spéciale entre GKN Contractors Ltd.
IE Contractors还提供了与GKN Contractors Ltd.和ECGD之间的具体担保有关的一些文件。
Certains États exigent que le compte bancaire soit décrit précisément dans l'écrit donnant naissance à la sûreté.
在有些家,手续要求可以包括要求在设定担保权的书面文件中具体说明银行账户的情况。
Certains États n'ont qu'un seul registre mais demandent l'inscription de documents spécifiques au moment de la constitution de la sûreté.
有些家可能拥有综合
处,但要求将设定担保权的具体文件
备案。
Selon cette approche, l'inscription se fait par enregistrement d'un avis et non de la convention constitutive de sûreté ou d'un autre document (voir recommandation 54, al. b)).
根据这一办法,完成的方式是
知而非担保协议或其
文件(见建议54(b)项)。
Par exemple, la plupart des États possèdent des registres pour les brevets et les marques, mais tous ne permettent pas l'inscription d'un document ou avis relatif à une sûreté.
例如,大家都有专利和商标
处,但并非所有
处都可
担保权文件或
知。
Avec cette approche, l'inscription est celle d'un avis relatif à la sûreté et non celle de la convention constitutive de sûreté ou d'un autre document (voir recommandation 54, al. b)).
根据这一办法,完成的方式是
担保权
知,而非
担保协议或其
文件(见建议54(b)项)。
Lorsque les documents sont accessoires à la propriété intellectuelle grevée, le créancier devrait pouvoir en prendre possession qu'ils soient ou non expressément désignés comme biens grevés dans la convention constitutive.
如果文件是附属于担保知识产权,则债权人应当能够占有,无论担保协议是否特别提及这些文件为担保资产。
La même règle s'appliquerait si un document ou avis relatif à une sûreté grevant la propriété intellectuelle peut être inscrit dans un registre de la propriété intellectuelle, mais ne l'est pas.
如果可以在知识产权处
知识产权担保权文件或
知而实际上并未办理
手续,仍将适用同样规则。
Le cas échéant, le conservateur du registre ou tout autre fonctionnaire responsable doit examiner le contenu du document constitutif de sûreté, le comparer avec l'avis et vérifier l'exactitude et l'effet de l'avis.
属于这种情况的,官或其
公职人员必须对设定担保权的文件内容进行详细审查,将其与
知相比较并确认
知的准确性和效力。
Dans d'autres États toujours, le système d'inscription ne permet pas facilement l'inscription des documents ou avis relatifs à des sûretés, et l'opposabilité doit être assurée en dehors du système d'enregistrement de la propriété intellectuelle.
在另外一些家,
系统不适于
担保权的文件或
知,必须在知识产权
系统之外取得第三人效力。
Lorsque les documents sont nécessaires pour la réalisation de la sûreté grevant la propriété intellectuelle, le créancier devrait pouvoir en prendre possession qu'ils soient ou non expressément désignés comme biens grevés dans la convention constitutive.
如果文件是强制执行设保知识产权上的担保权所必需的,则债权人应当能够占有,无论担保协议是否特别提及这些文件为担保资产。
Comme mentionné plus haut, le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle apporte différentes réponses à la question de l'inscription d'un document ou avis relatif à une sûreté grevant la propriété intellectuelle.
如上所述,有关知识产权的法律对知识产权担保权文件或知的
问题采取了各种各样的办法。
Il a été convenu que le titre de la section devrait être remplacé par une formulation du type: “Prise de possession des documents nécessaires à la réalisation d'une sûreté réelle mobilière grevant la propriété intellectuelle”.
会议一致认为,本节的标题应改为大致如下:“占有强制执行知识产权担保权所需的文件”。
Elles auraient certainement vérifié le registre, mais n'auraient probablement pas eu accès à la convention constitutive de sûreté, qui est un document privé, et elles ne sauraient donc pas dans quelle langue celle-ci a été formulée.
们肯定已经核查过
簿,但是不大可能获准接触担保协议,因为担保协议是私人文件,因此
们将不知道担保协议用什么语文写成。
En revanche, si le créancier garanti n'a pas inscrit de document ou d'avis relatif à sa sûreté au registre de la propriété intellectuelle approprié, le bénéficiaire prend la propriété intellectuelle libre de la sûreté (voir recommandations 78).
不过,如果有担保债权人未在相应的知识产权处
其担保权的文件或
知,则受让人取得担保知识产权时不附带担保权(见建议78)。
Puisqu'une signature manuscrite ne garantit ni l'intégrité du document auquel elle est apposée, ni la non-détectabilité d'une modification apportée au document, l'approche de l'équivalence fonctionnelle impose que ces notions ne soient pas traitées dans une disposition unique.
由于手写签字并不能担保经签字的文件的完整性,也不能担保对文件的任何改动将可被觉察,所以功能上的等同这一做法要求这些概念不应集中在一项规定中论述。
Ainsi, le coût d'enregistrement d'un document relatif à une sûreté réelle mobilière dans un registre de la propriété intellectuelle peut dépasser celui de l'inscription d'un avis relatif à une sûreté réelle mobilière dans le registre général des sûretés.
因此,在知识产权处
担保权文件的费用可能高于在普
担保权
处
担保权
知的费用。
Dans d'autres États, où l'inscription n'entraîne pas une preuve concluante ou même présumée de l'existence d'une sûreté, il n'est pas nécessaire qu'un vérificateur étudie ou examine le contenu de l'avis ou sa conformité avec le document constitutif de sûreté.
在另一些家,由于
并不提供关于担保权的结论性甚至是推定证据,因此无需对
知内容或其是否与设定担保权的文件相一致进行官方核查。
Dans d'autres États toujours, le système d'inscription ne permet pas facilement l'inscription des documents ou avis relatifs à des sûretés, et la constitution et l'opposabilité des sûretés doivent être assurées en dehors du système d'enregistrement de la propriété intellectuelle.
还有一些家的情况是,
系统不适于
担保权文件或
知,担保权的设定和第三方效力必须在知识产权
系统之外实现。
Puisqu'une signature manuscrite ne garantit ni l'intégrité du document auquel elle est apposée, ni le fait que toute modification apportée au document serait décelable, l'optique de l'équivalence fonctionnelle impose que ces concepts ne soient pas traités dans une disposition unique.
由于手写签字并不能担保经签字的文件的完整性,也不能担保对文件的任何改动将可被觉察,所以功能上的等同这一做法要求这些概念不应集中在一项规定中论述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
IE Contractors a aussi produit plusieurs documents concernant une garantie spéciale entre GKN Contractors Ltd.
IE Contractors还提供了与GKN Contractors Ltd.和ECGD之间的具体担有关的一些文件。
Certains États exigent que le compte bancaire soit décrit précisément dans l'écrit donnant naissance à la sûreté.
在有些国家,手续要求可以包括要求在设定担权的书面文件中具体说明银
的情况。
Certains États n'ont qu'un seul registre mais demandent l'inscription de documents spécifiques au moment de la constitution de la sûreté.
有些国家可能拥有综合登记处,但要求将设定担权的具体文件登记备案。
Selon cette approche, l'inscription se fait par enregistrement d'un avis et non de la convention constitutive de sûreté ou d'un autre document (voir recommandation 54, al. b)).
根据这一办法,完成登记的方式是登记知而非担
协议或其
文件(见建议54(b)项)。
Par exemple, la plupart des États possèdent des registres pour les brevets et les marques, mais tous ne permettent pas l'inscription d'un document ou avis relatif à une sûreté.
例如,大多数国家都有专利和商标登记处,但并非所有登记处都可登记担权文件或
知。
Avec cette approche, l'inscription est celle d'un avis relatif à la sûreté et non celle de la convention constitutive de sûreté ou d'un autre document (voir recommandation 54, al. b)).
根据这一办法,完成登记的方式是登记担权
知,而非登记担
协议或其
文件(见建议54(b)项)。
Lorsque les documents sont accessoires à la propriété intellectuelle grevée, le créancier devrait pouvoir en prendre possession qu'ils soient ou non expressément désignés comme biens grevés dans la convention constitutive.
如果文件是附属于担知识产权,则债权人应当能够占有,无论担
协议是否特别提及这些文件为担
资产。
La même règle s'appliquerait si un document ou avis relatif à une sûreté grevant la propriété intellectuelle peut être inscrit dans un registre de la propriété intellectuelle, mais ne l'est pas.
如果可以在知识产权登记处登记知识产权担权文件或
知而实际上并未办理登记手续,仍将适用同样规则。
Le cas échéant, le conservateur du registre ou tout autre fonctionnaire responsable doit examiner le contenu du document constitutif de sûreté, le comparer avec l'avis et vérifier l'exactitude et l'effet de l'avis.
属于这种情况的,登记官或其公职人员必须对设定担
权的文件内容进
详细审查,将其与
知相比较并确认
知的准确性和效力。
Dans d'autres États toujours, le système d'inscription ne permet pas facilement l'inscription des documents ou avis relatifs à des sûretés, et l'opposabilité doit être assurée en dehors du système d'enregistrement de la propriété intellectuelle.
在另外一些国家,登记系统不适于登记担权的文件或
知,必须在知识产权登记系统之外取得第三人效力。
Lorsque les documents sont nécessaires pour la réalisation de la sûreté grevant la propriété intellectuelle, le créancier devrait pouvoir en prendre possession qu'ils soient ou non expressément désignés comme biens grevés dans la convention constitutive.
如果文件是强制执设
知识产权上的担
权所必需的,则债权人应当能够占有,无论担
协议是否特别提及这些文件为担
资产。
Comme mentionné plus haut, le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle apporte différentes réponses à la question de l'inscription d'un document ou avis relatif à une sûreté grevant la propriété intellectuelle.
如上所述,有关知识产权的法律对知识产权担权文件或
知的登记问题采取了各种各样的办法。
Il a été convenu que le titre de la section devrait être remplacé par une formulation du type: “Prise de possession des documents nécessaires à la réalisation d'une sûreté réelle mobilière grevant la propriété intellectuelle”.
会议一致认为,本节的标题应改为大致如下:“占有强制执知识产权担
权所需的文件”。
Elles auraient certainement vérifié le registre, mais n'auraient probablement pas eu accès à la convention constitutive de sûreté, qui est un document privé, et elles ne sauraient donc pas dans quelle langue celle-ci a été formulée.
们肯定已经核查过登记簿,但是不大可能获准接触担
协议,因为担
协议是私人文件,因此
们将不知道担
协议用什么语文写成。
En revanche, si le créancier garanti n'a pas inscrit de document ou d'avis relatif à sa sûreté au registre de la propriété intellectuelle approprié, le bénéficiaire prend la propriété intellectuelle libre de la sûreté (voir recommandations 78).
不过,如果有担债权人未在相应的知识产权登记处登记其担
权的文件或
知,则受让人取得担
知识产权时不附带担
权(见建议78)。
Puisqu'une signature manuscrite ne garantit ni l'intégrité du document auquel elle est apposée, ni la non-détectabilité d'une modification apportée au document, l'approche de l'équivalence fonctionnelle impose que ces notions ne soient pas traitées dans une disposition unique.
由于手写签字并不能担经签字的文件的完整性,也不能担
对文件的任何改动将可被觉察,所以功能上的等同这一做法要求这些概念不应集中在一项规定中论述。
Ainsi, le coût d'enregistrement d'un document relatif à une sûreté réelle mobilière dans un registre de la propriété intellectuelle peut dépasser celui de l'inscription d'un avis relatif à une sûreté réelle mobilière dans le registre général des sûretés.
因此,在知识产权登记处登记担权文件的费用可能高于在普
担
权登记处登记担
权
知的费用。
Dans d'autres États, où l'inscription n'entraîne pas une preuve concluante ou même présumée de l'existence d'une sûreté, il n'est pas nécessaire qu'un vérificateur étudie ou examine le contenu de l'avis ou sa conformité avec le document constitutif de sûreté.
在另一些国家,由于登记并不提供关于担权的结论性甚至是推定证据,因此无需对
知内容或其是否与设定担
权的文件相一致进
官方核查。
Dans d'autres États toujours, le système d'inscription ne permet pas facilement l'inscription des documents ou avis relatifs à des sûretés, et la constitution et l'opposabilité des sûretés doivent être assurées en dehors du système d'enregistrement de la propriété intellectuelle.
还有一些国家的情况是,登记系统不适于登记担权文件或
知,担
权的设定和第三方效力必须在知识产权登记系统之外实现。
Puisqu'une signature manuscrite ne garantit ni l'intégrité du document auquel elle est apposée, ni le fait que toute modification apportée au document serait décelable, l'optique de l'équivalence fonctionnelle impose que ces concepts ne soient pas traités dans une disposition unique.
由于手写签字并不能担经签字的文件的完整性,也不能担
对文件的任何改动将可被觉察,所以功能上的等同这一做法要求这些概念不应集中在一项规定中论述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
IE Contractors a aussi produit plusieurs documents concernant une garantie spéciale entre GKN Contractors Ltd.
IE Contractors还提供了与GKN Contractors Ltd.和ECGD之间的具体担保有关的一文件。
Certains États exigent que le compte bancaire soit décrit précisément dans l'écrit donnant naissance à la sûreté.
有
国家,手续要求可以包括要求
设定担保权的书面文件中具体说明银行账户的情况。
Certains États n'ont qu'un seul registre mais demandent l'inscription de documents spécifiques au moment de la constitution de la sûreté.
有国家可能拥有综合登记处,但要求将设定担保权的具体文件登记备案。
Selon cette approche, l'inscription se fait par enregistrement d'un avis et non de la convention constitutive de sûreté ou d'un autre document (voir recommandation 54, al. b)).
根据这一办法,完成登记的方式是登记通知而非担保协议或其文件(见建议54(b)项)。
Par exemple, la plupart des États possèdent des registres pour les brevets et les marques, mais tous ne permettent pas l'inscription d'un document ou avis relatif à une sûreté.
例如,大多数国家都有专利和商标登记处,但并非所有登记处都可登记担保权文件或通知。
Avec cette approche, l'inscription est celle d'un avis relatif à la sûreté et non celle de la convention constitutive de sûreté ou d'un autre document (voir recommandation 54, al. b)).
根据这一办法,完成登记的方式是登记担保权通知,而非登记担保协议或其文件(见建议54(b)项)。
Lorsque les documents sont accessoires à la propriété intellectuelle grevée, le créancier devrait pouvoir en prendre possession qu'ils soient ou non expressément désignés comme biens grevés dans la convention constitutive.
如果文件是附属于担保知权,则债权人应当能够占有,无论担保协议是否特别提及这
文件为担保资
。
La même règle s'appliquerait si un document ou avis relatif à une sûreté grevant la propriété intellectuelle peut être inscrit dans un registre de la propriété intellectuelle, mais ne l'est pas.
如果可以知
权登记处登记知
权担保权文件或通知而实际上并未办理登记手续,仍将适用同样规则。
Le cas échéant, le conservateur du registre ou tout autre fonctionnaire responsable doit examiner le contenu du document constitutif de sûreté, le comparer avec l'avis et vérifier l'exactitude et l'effet de l'avis.
属于这种情况的,登记官或其公职人员必须对设定担保权的文件内容进行详细审查,将其与通知相比较并确认通知的准确性和效力。
Dans d'autres États toujours, le système d'inscription ne permet pas facilement l'inscription des documents ou avis relatifs à des sûretés, et l'opposabilité doit être assurée en dehors du système d'enregistrement de la propriété intellectuelle.
另外一
国家,登记系统不适于登记担保权的文件或通知,必须
知
权登记系统之外取得第三人效力。
Lorsque les documents sont nécessaires pour la réalisation de la sûreté grevant la propriété intellectuelle, le créancier devrait pouvoir en prendre possession qu'ils soient ou non expressément désignés comme biens grevés dans la convention constitutive.
如果文件是强制执行设保知权上的担保权所必需的,则债权人应当能够占有,无论担保协议是否特别提及这
文件为担保资
。
Comme mentionné plus haut, le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle apporte différentes réponses à la question de l'inscription d'un document ou avis relatif à une sûreté grevant la propriété intellectuelle.
如上所述,有关知权的法律对知
权担保权文件或通知的登记问题采取了各种各样的办法。
Il a été convenu que le titre de la section devrait être remplacé par une formulation du type: “Prise de possession des documents nécessaires à la réalisation d'une sûreté réelle mobilière grevant la propriété intellectuelle”.
会议一致认为,本节的标题应改为大致如下:“占有强制执行知权担保权所需的文件”。
Elles auraient certainement vérifié le registre, mais n'auraient probablement pas eu accès à la convention constitutive de sûreté, qui est un document privé, et elles ne sauraient donc pas dans quelle langue celle-ci a été formulée.
们肯定已经核查过登记簿,但是不大可能获准接触担保协议,因为担保协议是私人文件,因此
们将不知道担保协议用什么语文写成。
En revanche, si le créancier garanti n'a pas inscrit de document ou d'avis relatif à sa sûreté au registre de la propriété intellectuelle approprié, le bénéficiaire prend la propriété intellectuelle libre de la sûreté (voir recommandations 78).
不过,如果有担保债权人未相应的知
权登记处登记其担保权的文件或通知,则受让人取得担保知
权时不附带担保权(见建议78)。
Puisqu'une signature manuscrite ne garantit ni l'intégrité du document auquel elle est apposée, ni la non-détectabilité d'une modification apportée au document, l'approche de l'équivalence fonctionnelle impose que ces notions ne soient pas traitées dans une disposition unique.
由于手写签字并不能担保经签字的文件的完整性,也不能担保对文件的任何改动将可被觉察,所以功能上的等同这一做法要求这概念不应集中
一项规定中论述。
Ainsi, le coût d'enregistrement d'un document relatif à une sûreté réelle mobilière dans un registre de la propriété intellectuelle peut dépasser celui de l'inscription d'un avis relatif à une sûreté réelle mobilière dans le registre général des sûretés.
因此,知
权登记处登记担保权文件的费用可能高于
普通担保权登记处登记担保权通知的费用。
Dans d'autres États, où l'inscription n'entraîne pas une preuve concluante ou même présumée de l'existence d'une sûreté, il n'est pas nécessaire qu'un vérificateur étudie ou examine le contenu de l'avis ou sa conformité avec le document constitutif de sûreté.
另一
国家,由于登记并不提供关于担保权的结论性甚至是推定证据,因此无需对通知内容或其是否与设定担保权的文件相一致进行官方核查。
Dans d'autres États toujours, le système d'inscription ne permet pas facilement l'inscription des documents ou avis relatifs à des sûretés, et la constitution et l'opposabilité des sûretés doivent être assurées en dehors du système d'enregistrement de la propriété intellectuelle.
还有一国家的情况是,登记系统不适于登记担保权文件或通知,担保权的设定和第三方效力必须
知
权登记系统之外实现。
Puisqu'une signature manuscrite ne garantit ni l'intégrité du document auquel elle est apposée, ni le fait que toute modification apportée au document serait décelable, l'optique de l'équivalence fonctionnelle impose que ces concepts ne soient pas traités dans une disposition unique.
由于手写签字并不能担保经签字的文件的完整性,也不能担保对文件的任何改动将可被觉察,所以功能上的等同这一做法要求这概念不应集中
一项规定中论述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
IE Contractors a aussi produit plusieurs documents concernant une garantie spéciale entre GKN Contractors Ltd.
IE Contractors还提供了与GKN Contractors Ltd.和ECGD之间担保有关
一些文件。
Certains États exigent que le compte bancaire soit décrit précisément dans l'écrit donnant naissance à la sûreté.
在有些国家,手续要求可以包括要求在设定担保权书面文件中
说明银行账户
情况。
Certains États n'ont qu'un seul registre mais demandent l'inscription de documents spécifiques au moment de la constitution de la sûreté.
有些国家可能拥有综合登记处,但要求将设定担保权文件登记备案。
Selon cette approche, l'inscription se fait par enregistrement d'un avis et non de la convention constitutive de sûreté ou d'un autre document (voir recommandation 54, al. b)).
根据这一办法,完成登记方式是登记通知而非担保协议或其
文件(见建议54(b)项)。
Par exemple, la plupart des États possèdent des registres pour les brevets et les marques, mais tous ne permettent pas l'inscription d'un document ou avis relatif à une sûreté.
例如,大多数国家都有专利和商标登记处,但并非所有登记处都可登记担保权文件或通知。
Avec cette approche, l'inscription est celle d'un avis relatif à la sûreté et non celle de la convention constitutive de sûreté ou d'un autre document (voir recommandation 54, al. b)).
根据这一办法,完成登记方式是登记担保权通知,而非登记担保协议或其
文件(见建议54(b)项)。
Lorsque les documents sont accessoires à la propriété intellectuelle grevée, le créancier devrait pouvoir en prendre possession qu'ils soient ou non expressément désignés comme biens grevés dans la convention constitutive.
如果文件是附属于担保知识产权,则债权人应当能够占有,担保协议是否特别提及这些文件为担保资产。
La même règle s'appliquerait si un document ou avis relatif à une sûreté grevant la propriété intellectuelle peut être inscrit dans un registre de la propriété intellectuelle, mais ne l'est pas.
如果可以在知识产权登记处登记知识产权担保权文件或通知而实际上并未办理登记手续,仍将适用同样规则。
Le cas échéant, le conservateur du registre ou tout autre fonctionnaire responsable doit examiner le contenu du document constitutif de sûreté, le comparer avec l'avis et vérifier l'exactitude et l'effet de l'avis.
属于这种情况,登记官或其
公职人员必须对设定担保权
文件内容进行详细审查,将其与通知相比较并确认通知
准确性和效力。
Dans d'autres États toujours, le système d'inscription ne permet pas facilement l'inscription des documents ou avis relatifs à des sûretés, et l'opposabilité doit être assurée en dehors du système d'enregistrement de la propriété intellectuelle.
在另外一些国家,登记系统不适于登记担保权文件或通知,必须在知识产权登记系统之外取得第三人效力。
Lorsque les documents sont nécessaires pour la réalisation de la sûreté grevant la propriété intellectuelle, le créancier devrait pouvoir en prendre possession qu'ils soient ou non expressément désignés comme biens grevés dans la convention constitutive.
如果文件是强制执行设保知识产权上担保权所必需
,则债权人应当能够占有,
担保协议是否特别提及这些文件为担保资产。
Comme mentionné plus haut, le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle apporte différentes réponses à la question de l'inscription d'un document ou avis relatif à une sûreté grevant la propriété intellectuelle.
如上所述,有关知识产权法律对知识产权担保权文件或通知
登记问题采取了各种各样
办法。
Il a été convenu que le titre de la section devrait être remplacé par une formulation du type: “Prise de possession des documents nécessaires à la réalisation d'une sûreté réelle mobilière grevant la propriété intellectuelle”.
会议一致认为,本节标题应改为大致如下:“占有强制执行知识产权担保权所需
文件”。
Elles auraient certainement vérifié le registre, mais n'auraient probablement pas eu accès à la convention constitutive de sûreté, qui est un document privé, et elles ne sauraient donc pas dans quelle langue celle-ci a été formulée.
们肯定已经核查过登记簿,但是不大可能获准接触担保协议,因为担保协议是私人文件,因此
们将不知道担保协议用什么语文写成。
En revanche, si le créancier garanti n'a pas inscrit de document ou d'avis relatif à sa sûreté au registre de la propriété intellectuelle approprié, le bénéficiaire prend la propriété intellectuelle libre de la sûreté (voir recommandations 78).
不过,如果有担保债权人未在相应知识产权登记处登记其担保权
文件或通知,则受让人取得担保知识产权时不附带担保权(见建议78)。
Puisqu'une signature manuscrite ne garantit ni l'intégrité du document auquel elle est apposée, ni la non-détectabilité d'une modification apportée au document, l'approche de l'équivalence fonctionnelle impose que ces notions ne soient pas traitées dans une disposition unique.
由于手写签字并不能担保经签字文件
完整性,也不能担保对文件
任何改动将可被觉察,所以功能上
等同这一做法要求这些概念不应集中在一项规定中
述。
Ainsi, le coût d'enregistrement d'un document relatif à une sûreté réelle mobilière dans un registre de la propriété intellectuelle peut dépasser celui de l'inscription d'un avis relatif à une sûreté réelle mobilière dans le registre général des sûretés.
因此,在知识产权登记处登记担保权文件费用可能高于在普通担保权登记处登记担保权通知
费用。
Dans d'autres États, où l'inscription n'entraîne pas une preuve concluante ou même présumée de l'existence d'une sûreté, il n'est pas nécessaire qu'un vérificateur étudie ou examine le contenu de l'avis ou sa conformité avec le document constitutif de sûreté.
在另一些国家,由于登记并不提供关于担保权结
性甚至是推定证据,因此
需对通知内容或其是否与设定担保权
文件相一致进行官方核查。
Dans d'autres États toujours, le système d'inscription ne permet pas facilement l'inscription des documents ou avis relatifs à des sûretés, et la constitution et l'opposabilité des sûretés doivent être assurées en dehors du système d'enregistrement de la propriété intellectuelle.
还有一些国家情况是,登记系统不适于登记担保权文件或通知,担保权
设定和第三方效力必须在知识产权登记系统之外实现。
Puisqu'une signature manuscrite ne garantit ni l'intégrité du document auquel elle est apposée, ni le fait que toute modification apportée au document serait décelable, l'optique de l'équivalence fonctionnelle impose que ces concepts ne soient pas traités dans une disposition unique.
由于手写签字并不能担保经签字文件
完整性,也不能担保对文件
任何改动将可被觉察,所以功能上
等同这一做法要求这些概念不应集中在一项规定中
述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
IE Contractors a aussi produit plusieurs documents concernant une garantie spéciale entre GKN Contractors Ltd.
IE Contractors还提供了与GKN Contractors Ltd.和ECGD之间具体担保有关
文件。
Certains États exigent que le compte bancaire soit décrit précisément dans l'écrit donnant naissance à la sûreté.
在有国家,手续要求可以包括要求在设定担保权
书面文件中具体说明银行账户
情况。
Certains États n'ont qu'un seul registre mais demandent l'inscription de documents spécifiques au moment de la constitution de la sûreté.
有国家可能拥有综合登记处,但要求将设定担保权
具体文件登记备案。
Selon cette approche, l'inscription se fait par enregistrement d'un avis et non de la convention constitutive de sûreté ou d'un autre document (voir recommandation 54, al. b)).
根据这办法,完成登记
方式是登记通知而非担保协议或其
文件(见建议54(b)项)。
Par exemple, la plupart des États possèdent des registres pour les brevets et les marques, mais tous ne permettent pas l'inscription d'un document ou avis relatif à une sûreté.
例如,大多数国家都有专利和商标登记处,但并非所有登记处都可登记担保权文件或通知。
Avec cette approche, l'inscription est celle d'un avis relatif à la sûreté et non celle de la convention constitutive de sûreté ou d'un autre document (voir recommandation 54, al. b)).
根据这办法,完成登记
方式是登记担保权通知,而非登记担保协议或其
文件(见建议54(b)项)。
Lorsque les documents sont accessoires à la propriété intellectuelle grevée, le créancier devrait pouvoir en prendre possession qu'ils soient ou non expressément désignés comme biens grevés dans la convention constitutive.
如果文件是附属于担保知识产权,则债权当能够占有,无论担保协议是否特别提及这
文件为担保资产。
La même règle s'appliquerait si un document ou avis relatif à une sûreté grevant la propriété intellectuelle peut être inscrit dans un registre de la propriété intellectuelle, mais ne l'est pas.
如果可以在知识产权登记处登记知识产权担保权文件或通知而实际上并未办理登记手续,仍将适用同样规则。
Le cas échéant, le conservateur du registre ou tout autre fonctionnaire responsable doit examiner le contenu du document constitutif de sûreté, le comparer avec l'avis et vérifier l'exactitude et l'effet de l'avis.
属于这种情况,登记官或其
公职
员必须对设定担保权
文件内容进行详细审查,将其与通知相比较并确认通知
准确性和效力。
Dans d'autres États toujours, le système d'inscription ne permet pas facilement l'inscription des documents ou avis relatifs à des sûretés, et l'opposabilité doit être assurée en dehors du système d'enregistrement de la propriété intellectuelle.
在另外国家,登记系统不适于登记担保权
文件或通知,必须在知识产权登记系统之外取得第三
效力。
Lorsque les documents sont nécessaires pour la réalisation de la sûreté grevant la propriété intellectuelle, le créancier devrait pouvoir en prendre possession qu'ils soient ou non expressément désignés comme biens grevés dans la convention constitutive.
如果文件是强制执行设保知识产权上担保权所必需
,则债权
当能够占有,无论担保协议是否特别提及这
文件为担保资产。
Comme mentionné plus haut, le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle apporte différentes réponses à la question de l'inscription d'un document ou avis relatif à une sûreté grevant la propriété intellectuelle.
如上所述,有关知识产权法律对知识产权担保权文件或通知
登记问题采取了各种各样
办法。
Il a été convenu que le titre de la section devrait être remplacé par une formulation du type: “Prise de possession des documents nécessaires à la réalisation d'une sûreté réelle mobilière grevant la propriété intellectuelle”.
会议致认为,本节
标题
改为大致如下:“占有强制执行知识产权担保权所需
文件”。
Elles auraient certainement vérifié le registre, mais n'auraient probablement pas eu accès à la convention constitutive de sûreté, qui est un document privé, et elles ne sauraient donc pas dans quelle langue celle-ci a été formulée.
们肯定已经核查过登记簿,但是不大可能获准接触担保协议,因为担保协议是私
文件,因此
们将不知道担保协议用什么语文写成。
En revanche, si le créancier garanti n'a pas inscrit de document ou d'avis relatif à sa sûreté au registre de la propriété intellectuelle approprié, le bénéficiaire prend la propriété intellectuelle libre de la sûreté (voir recommandations 78).
不过,如果有担保债权未在相
知识产权登记处登记其担保权
文件或通知,则受让
取得担保知识产权时不附带担保权(见建议78)。
Puisqu'une signature manuscrite ne garantit ni l'intégrité du document auquel elle est apposée, ni la non-détectabilité d'une modification apportée au document, l'approche de l'équivalence fonctionnelle impose que ces notions ne soient pas traitées dans une disposition unique.
由于手写签字并不能担保经签字文件
完整性,也不能担保对文件
任何改动将可被觉察,所以功能上
等同这
做法要求这
概念不
集中在
项规定中论述。
Ainsi, le coût d'enregistrement d'un document relatif à une sûreté réelle mobilière dans un registre de la propriété intellectuelle peut dépasser celui de l'inscription d'un avis relatif à une sûreté réelle mobilière dans le registre général des sûretés.
因此,在知识产权登记处登记担保权文件费用可能高于在普通担保权登记处登记担保权通知
费用。
Dans d'autres États, où l'inscription n'entraîne pas une preuve concluante ou même présumée de l'existence d'une sûreté, il n'est pas nécessaire qu'un vérificateur étudie ou examine le contenu de l'avis ou sa conformité avec le document constitutif de sûreté.
在另国家,由于登记并不提供关于担保权
结论性甚至是推定证据,因此无需对通知内容或其是否与设定担保权
文件相
致进行官方核查。
Dans d'autres États toujours, le système d'inscription ne permet pas facilement l'inscription des documents ou avis relatifs à des sûretés, et la constitution et l'opposabilité des sûretés doivent être assurées en dehors du système d'enregistrement de la propriété intellectuelle.
还有国家
情况是,登记系统不适于登记担保权文件或通知,担保权
设定和第三方效力必须在知识产权登记系统之外实现。
Puisqu'une signature manuscrite ne garantit ni l'intégrité du document auquel elle est apposée, ni le fait que toute modification apportée au document serait décelable, l'optique de l'équivalence fonctionnelle impose que ces concepts ne soient pas traités dans une disposition unique.
由于手写签字并不能担保经签字文件
完整性,也不能担保对文件
任何改动将可被觉察,所以功能上
等同这
做法要求这
概念不
集中在
项规定中论述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。