法语助手
  • 关闭
yā jiě
conduire sous escorte
déporter sous escorte
出境
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

L'exécution des mesures d'extradition, y compris en participant à l'accompagnement des personnes visées.

执行渡,包括参加护送。

Ultérieurement, M. Chaabane fut conduit à la prison centrale de Roumieh, où il est actuellement emprisonné.

之后,Chaabane先生被Roumieh中央监狱,至今仍关在那里。

Finalement, on lui a montré une liste de détenus qui étaient arrivés ce jour-là, et les deux jours précédents.

最后,狱方向特别报告员出示了一份当天囚犯以及前两天囚犯名单。

Le Rapporteur spécial a noté que, pour tous les autres jours, les nouveaux venus avaient été inscrits sur le registre.

特别报告员注意,登记册是每隔一天对新囚犯进行登记

Selon les informations reçues, on les emmenait régulièrement dans le bureau du Directeur adjoint, où ils étaient roués de coups.

据所收悉资料,这些囚犯被定期副典狱长办公室内严刑拷打。

Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.

概念相近词包括:例如递出境、渡、驱离、出境、推回、拒予入境和移送等。

Le Ministre adjoint de la justice a reconnu qu'il s'agissait là d'une négligence, et que les nouveaux venus devraient être régulièrement enregistrés.

司法部副部长承认,这是一项疏忽,而且对于新囚犯应该定期登记入册

Il considère la « reconduite à la frontière » comme « une mesure d'éloignement particulière » qui se distingue « de l'autre mesure d'éloignement qu'est l'expulsion ».

他认为“出境”是“一种特殊驱离措施”,以区别于“另一种驱离措施,即驱逐。”

Pour s'assurer que les distances et la durée des trajets n'augmentent pas, l'administration pénitentiaire a regroupé les détenus hommes dans sept prisons.

为了保证关距离和时间不增加,狱政署对七座监狱男囚设施进行了调整。

L'expression « éloignement » est ainsi entendue comme visant aussi bien « l'expulsion » que ce que le droit français appelle la « reconduite à la frontière ».

因此,“驱离”一词可理为既涉及“驱逐”,也涉及法国法律中所称出境”。

Il aurait été transféré au "Gorotdel" mais aurait été ramené tous les jours au commissariat de police de la région de Sabai pour d'autres interrogatoires.

据报告,他被至 “Gorotdel”,但有人说,每天将他回Sabai区警察局作进一步审讯。

La requérante a été conduite au poste de police, accusée de trafic d'armes, soumise à des actes de torture et violée pour qu'elle fasse des aveux.

申诉人被警察所,遭非法贩卖武器指控,并遭包括强奸在内酷刑,以逼迫她供认罪行。

Les détenus n'ont pas reçu de soins médicaux; quelques-uns auraient été soignés par le médecin de la prison de Gobustan après leur retour du tribunal.

他们得不任何医治:据说有些人是从法院被回来后才得戈布斯坦监狱医生治疗。

La Police civile des Nations Unies n'a pas de pouvoirs exécutifs et ne peut pas procéder à des arrestations ni transporter un suspect dans un véhicule des Nations Unies.

联合国民警部队没有执行权,不能逮捕或用联合国车辆犯罪嫌疑人。

Il n'en est donc pas ainsi lorsqu'aucun acte de reconduite à la frontière n'a été pris, comme cela ressort du reste de l'affaire Vijayanothan et Pusparajah c. France.

在没有采取任何出境行动时,情况并非如此,从Vijayanathan和Pusparajah诉法国案中就可以得出这一

Des retards et des injustices s'expliquent également par l'incapacité du Département des prisons du Ministère de l'intérieur de transférer les prisonniers de la prison de Prey Sor au tribunal de Phnom Penh.

内务部监狱部门未能将囚犯从Prey Sor监狱金边法庭,也造成了案件审理延误和不公正现象。

En droit français, où cette expression est consacrée par la législation relative à l'entrée et au séjour des étrangers, il est fait une distinction entre l'expulsion et la reconduite à la frontière.

在法国法律中,这一表述主要用于有关外国人入境和居留立法,其中对驱逐和出境作了区分。

Il convient par conséquent, du moins aux fins du présent sujet, de ne pas opposer expulsion et reconduite à la frontière, mais de considérer cette dernière comme faisant partie des mesures d'expulsion au sens large.

因此,至少在本专题中,不宜将驱逐和出境作对比,而应将出境视为广义驱逐措施组成部分。

À la différence de l'expulsion stricto sensu, l'étranger reconduit à la frontière ne bénéficie pas de la procédure devant la Commission, mais il peut revenir en France alors que l'expulsé doit attendre l'abrogation de l'arrêté le concernant.

与严格意义上驱逐不同,被出境外国人不能利用救助委员会规定程序,但他可返回法国,而被驱逐者须等待有关法令废止。

Certains criminels qui avaient été arrêtés dans les comtés et emmenés à Monrovia pour y être jugés ont dû être libérés parce que les tribunaux n'avaient pas compétence sur les régions où les crimes présumés avaient été commis.

一些在他州逮捕后蒙罗维亚审理罪犯,因为法院对所称罪行发生区无管辖权,而不得不将罪犯释放。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 押解 的法语例句

用户正在搜索


超音速运输机, 超音位数, 超引力, 超硬的, 超硬钢, 超铀的, 超铀元素核, 超阈, 超员, 超员的旅客,

相似单词


押护, 押汇承兑汇票, 押汇的, 押汇放款, 押汇票据, 押解, 押金, 押金退回, 押禁, 押款,
yā jiě
conduire sous escorte
déporter sous escorte
押解出境
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

L'exécution des mesures d'extradition, y compris en participant à l'accompagnement des personnes visées.

执行渡,包括参加押解护送。

Ultérieurement, M. Chaabane fut conduit à la prison centrale de Roumieh, où il est actuellement emprisonné.

之后,Chaabane先生被押解到Roumieh的中央监狱,至今仍关押在那里。

Finalement, on lui a montré une liste de détenus qui étaient arrivés ce jour-là, et les deux jours précédents.

最后,狱方向特别报告员出示了份当天押解到的囚犯以及前两天押抵的囚犯名单。

Le Rapporteur spécial a noté que, pour tous les autres jours, les nouveaux venus avaient été inscrits sur le registre.

特别报告员注意到,登记册天对新押解到的囚犯进行登记的。

Selon les informations reçues, on les emmenait régulièrement dans le bureau du Directeur adjoint, où ils étaient roués de coups.

据所收悉的资料,这些囚犯被定期押解到副典狱长办公室内严刑拷打。

Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.

概念相近的词包括:例如递解出境、渡、驱离、押解出境、推回、拒予入境和移送等。

Le Ministre adjoint de la justice a reconnu qu'il s'agissait là d'une négligence, et que les nouveaux venus devraient être régulièrement enregistrés.

司法部副部长承认,这项疏忽,而且对于新押解到的囚犯应该定期登记入册的。

Il considère la « reconduite à la frontière » comme « une mesure d'éloignement particulière » qui se distingue « de l'autre mesure d'éloignement qu'est l'expulsion ».

他认为“押解出境”特殊驱离措施”,以区别于“另驱离措施,即驱逐。”

Pour s'assurer que les distances et la durée des trajets n'augmentent pas, l'administration pénitentiaire a regroupé les détenus hommes dans sept prisons.

为了保证关押地点的距离和押解时间不增加,狱政署对七座监狱的男囚设施进行了调整。

L'expression « éloignement » est ainsi entendue comme visant aussi bien « l'expulsion » que ce que le droit français appelle la « reconduite à la frontière ».

因此,“驱离”词可理解为既涉及“驱逐”,也涉及法国法律中所称的“押解出境”。

Il aurait été transféré au "Gorotdel" mais aurait été ramené tous les jours au commissariat de police de la région de Sabai pour d'autres interrogatoires.

据报告,他被押解至 “Gorotdel”,但有人说,天将他押回Sabai区警察局作进步审讯。

La requérante a été conduite au poste de police, accusée de trafic d'armes, soumise à des actes de torture et violée pour qu'elle fasse des aveux.

申诉人被押解到警察所,遭到非法贩卖武器的指控,并遭到包括强奸在内的酷刑,以逼迫她供认罪行。

Les détenus n'ont pas reçu de soins médicaux; quelques-uns auraient été soignés par le médecin de la prison de Gobustan après leur retour du tribunal.

他们得不到任何医治:据说有些人从法院被押解回来后才得到戈布斯坦监狱医生治疗。

La Police civile des Nations Unies n'a pas de pouvoirs exécutifs et ne peut pas procéder à des arrestations ni transporter un suspect dans un véhicule des Nations Unies.

联合国民警部队没有执行权,不能逮捕或用联合国车辆押解犯罪嫌疑人。

Il n'en est donc pas ainsi lorsqu'aucun acte de reconduite à la frontière n'a été pris, comme cela ressort du reste de l'affaire Vijayanothan et Pusparajah c. France.

在没有采取任何押解出境的行动时,情况并非如此,从Vijayanathan和Pusparajah诉法国案中就可以得出这点。

Des retards et des injustices s'expliquent également par l'incapacité du Département des prisons du Ministère de l'intérieur de transférer les prisonniers de la prison de Prey Sor au tribunal de Phnom Penh.

内务部监狱部门未能将囚犯从Prey Sor监狱押解到金边法庭,也造成了案件审理的延误和不公正现象。

En droit français, où cette expression est consacrée par la législation relative à l'entrée et au séjour des étrangers, il est fait une distinction entre l'expulsion et la reconduite à la frontière.

在法国法律中,这表述主要用于有关外国人入境和居留的立法,其中对驱逐和押解出境作了区分。

Il convient par conséquent, du moins aux fins du présent sujet, de ne pas opposer expulsion et reconduite à la frontière, mais de considérer cette dernière comme faisant partie des mesures d'expulsion au sens large.

因此,至少在本专题中,不宜将驱逐和押解出境作对比,而应将押解出境视为广义驱逐措施的组成部分。

À la différence de l'expulsion stricto sensu, l'étranger reconduit à la frontière ne bénéficie pas de la procédure devant la Commission, mais il peut revenir en France alors que l'expulsé doit attendre l'abrogation de l'arrêté le concernant.

与严格意义上的驱逐不同,被押解出境的外国人不能利用救助委员会规定的程序,但他可返回法国,而被驱逐者须等待有关法令的废止。

Certains criminels qui avaient été arrêtés dans les comtés et emmenés à Monrovia pour y être jugés ont dû être libérés parce que les tribunaux n'avaient pas compétence sur les régions où les crimes présumés avaient été commis.

些在他州逮捕后押解到蒙罗维亚审理的罪犯,因为法院对所称罪行的发生地区无管辖权,而不得不将罪犯释放。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 押解 的法语例句

用户正在搜索


超越他船信号杆, 超越性, 超越亚纯函数, 超越职权, 超越职权范围, 超运, 超甾醇, 超载, 超载吃水线, 超载船,

相似单词


押护, 押汇承兑汇票, 押汇的, 押汇放款, 押汇票据, 押解, 押金, 押金退回, 押禁, 押款,
yā jiě
conduire sous escorte
déporter sous escorte
押解出境
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

L'exécution des mesures d'extradition, y compris en participant à l'accompagnement des personnes visées.

执行渡,包括参加押解护送。

Ultérieurement, M. Chaabane fut conduit à la prison centrale de Roumieh, où il est actuellement emprisonné.

之后,Chaabane先生被押解到Roumieh的中央监狱,至今仍关押在那里。

Finalement, on lui a montré une liste de détenus qui étaient arrivés ce jour-là, et les deux jours précédents.

最后,狱方向报告员出示了份当天押解到的囚犯以及前两天押抵的囚犯名

Le Rapporteur spécial a noté que, pour tous les autres jours, les nouveaux venus avaient été inscrits sur le registre.

报告员注意到,登记册是每隔天对新押解到的囚犯进行登记的。

Selon les informations reçues, on les emmenait régulièrement dans le bureau du Directeur adjoint, où ils étaient roués de coups.

据所收悉的资料,这些囚犯被定期押解到副典狱长办公室内严刑拷打。

Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.

概念相近的词包括:例如递解出境、渡、驱离、押解出境、推回、拒予入境和移送等。

Le Ministre adjoint de la justice a reconnu qu'il s'agissait là d'une négligence, et que les nouveaux venus devraient être régulièrement enregistrés.

司法部副部长承认,这是项疏忽,而且对押解到的囚犯应该定期登记入册的。

Il considère la « reconduite à la frontière » comme « une mesure d'éloignement particulière » qui se distingue « de l'autre mesure d'éloignement qu'est l'expulsion ».

他认为“押解出境”是“殊驱离措施”,以区种驱离措施,即驱逐。”

Pour s'assurer que les distances et la durée des trajets n'augmentent pas, l'administration pénitentiaire a regroupé les détenus hommes dans sept prisons.

为了保证关押地点的距离和押解时间不增加,狱政署对七座监狱的男囚设施进行了调整。

L'expression « éloignement » est ainsi entendue comme visant aussi bien « l'expulsion » que ce que le droit français appelle la « reconduite à la frontière ».

因此,“驱离”词可理解为既涉及“驱逐”,也涉及法国法律中所称的“押解出境”。

Il aurait été transféré au "Gorotdel" mais aurait été ramené tous les jours au commissariat de police de la région de Sabai pour d'autres interrogatoires.

据报告,他被押解至 “Gorotdel”,但有人说,每天将他押回Sabai区警察局作进步审讯。

La requérante a été conduite au poste de police, accusée de trafic d'armes, soumise à des actes de torture et violée pour qu'elle fasse des aveux.

申诉人被押解到警察所,遭到非法贩卖武器的指控,并遭到包括强奸在内的酷刑,以逼迫她供认罪行。

Les détenus n'ont pas reçu de soins médicaux; quelques-uns auraient été soignés par le médecin de la prison de Gobustan après leur retour du tribunal.

他们得不到任何医治:据说有些人是从法院被押解回来后才得到戈布斯坦监狱医生治疗。

La Police civile des Nations Unies n'a pas de pouvoirs exécutifs et ne peut pas procéder à des arrestations ni transporter un suspect dans un véhicule des Nations Unies.

联合国民警部队没有执行权,不能逮捕或用联合国车辆押解犯罪嫌疑人。

Il n'en est donc pas ainsi lorsqu'aucun acte de reconduite à la frontière n'a été pris, comme cela ressort du reste de l'affaire Vijayanothan et Pusparajah c. France.

在没有采取任何押解出境的行动时,情况并非如此,从Vijayanathan和Pusparajah诉法国案中就可以得出这点。

Des retards et des injustices s'expliquent également par l'incapacité du Département des prisons du Ministère de l'intérieur de transférer les prisonniers de la prison de Prey Sor au tribunal de Phnom Penh.

内务部监狱部门未能将囚犯从Prey Sor监狱押解到金边法庭,也造成了案件审理的延误和不公正现象。

En droit français, où cette expression est consacrée par la législation relative à l'entrée et au séjour des étrangers, il est fait une distinction entre l'expulsion et la reconduite à la frontière.

在法国法律中,这表述主要用有关外国人入境和居留的立法,其中对驱逐和押解出境作了区分。

Il convient par conséquent, du moins aux fins du présent sujet, de ne pas opposer expulsion et reconduite à la frontière, mais de considérer cette dernière comme faisant partie des mesures d'expulsion au sens large.

因此,至少在本专题中,不宜将驱逐和押解出境作对比,而应将押解出境视为广义驱逐措施的组成部分。

À la différence de l'expulsion stricto sensu, l'étranger reconduit à la frontière ne bénéficie pas de la procédure devant la Commission, mais il peut revenir en France alors que l'expulsé doit attendre l'abrogation de l'arrêté le concernant.

与严格意义上的驱逐不同,被押解出境的外国人不能利用救助委员会规定的程序,但他可返回法国,而被驱逐者须等待有关法令的废止。

Certains criminels qui avaient été arrêtés dans les comtés et emmenés à Monrovia pour y être jugés ont dû être libérés parce que les tribunaux n'avaient pas compétence sur les régions où les crimes présumés avaient été commis.

些在他州逮捕后押解到蒙罗维亚审理的罪犯,因为法院对所称罪行的发生地区无管辖权,而不得不将罪犯释放。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 押解 的法语例句

用户正在搜索


超折射, 超真空, 超正方体, 超正摄像管, 超正析像管, 超支, 超支(预算等的), 超值, 超值(货币的), 超值保险, 超指数的, 超种, 超重, 超重的, 超重行李, 超重行李的加票, 超重力, 超重量级, 超重型挂车, 超重型轰炸机, 超重型汽车, 超重型油, 超重元素, 超周期, 超柱体, 超专门化的, 超锥, 超卓, 超子, 超自然,

相似单词


押护, 押汇承兑汇票, 押汇的, 押汇放款, 押汇票据, 押解, 押金, 押金退回, 押禁, 押款,
yā jiě
conduire sous escorte
déporter sous escorte
出境
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

L'exécution des mesures d'extradition, y compris en participant à l'accompagnement des personnes visées.

执行渡,包括参加护送。

Ultérieurement, M. Chaabane fut conduit à la prison centrale de Roumieh, où il est actuellement emprisonné.

之后,Chaabane先生被到Roumieh的中央监狱,至今仍关在那里。

Finalement, on lui a montré une liste de détenus qui étaient arrivés ce jour-là, et les deux jours précédents.

最后,狱方向特别报告员出示了一份当天到的囚犯以及前两天抵的囚犯名单。

Le Rapporteur spécial a noté que, pour tous les autres jours, les nouveaux venus avaient été inscrits sur le registre.

特别报告员注意到,登记册是每隔一天对新到的囚犯进行登记的。

Selon les informations reçues, on les emmenait régulièrement dans le bureau du Directeur adjoint, où ils étaient roués de coups.

据所收悉的资料,这些囚犯被定期到副典狱长办公室内严刑拷打。

Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.

概念相近的词包括:例出境、渡、驱出境、推回、拒予入境和移送等。

Le Ministre adjoint de la justice a reconnu qu'il s'agissait là d'une négligence, et que les nouveaux venus devraient être régulièrement enregistrés.

司法部副部长承认,这是一项疏忽,而且对于新到的囚犯应该定期登记入册的。

Il considère la « reconduite à la frontière » comme « une mesure d'éloignement particulière » qui se distingue « de l'autre mesure d'éloignement qu'est l'expulsion ».

他认为“出境”是“一种特殊驱措施”,以区别于“另一种驱措施,即驱逐。”

Pour s'assurer que les distances et la durée des trajets n'augmentent pas, l'administration pénitentiaire a regroupé les détenus hommes dans sept prisons.

为了保证关地点的距时间不增加,狱政署对七座监狱的男囚设施进行了调整。

L'expression « éloignement » est ainsi entendue comme visant aussi bien « l'expulsion » que ce que le droit français appelle la « reconduite à la frontière ».

因此,“驱”一词可理为既涉及“驱逐”,也涉及法国法律中所称的“出境”。

Il aurait été transféré au "Gorotdel" mais aurait été ramené tous les jours au commissariat de police de la région de Sabai pour d'autres interrogatoires.

据报告,他被至 “Gorotdel”,但有人说,每天将他回Sabai区警察局作进一步审讯。

La requérante a été conduite au poste de police, accusée de trafic d'armes, soumise à des actes de torture et violée pour qu'elle fasse des aveux.

申诉人被到警察所,遭到非法贩卖武器的指控,并遭到包括强奸在内的酷刑,以逼迫她供认罪行。

Les détenus n'ont pas reçu de soins médicaux; quelques-uns auraient été soignés par le médecin de la prison de Gobustan après leur retour du tribunal.

他们得不到任何医治:据说有些人是从法院被回来后才得到戈布斯坦监狱医生治疗。

La Police civile des Nations Unies n'a pas de pouvoirs exécutifs et ne peut pas procéder à des arrestations ni transporter un suspect dans un véhicule des Nations Unies.

联合国民警部队没有执行权,不能逮捕或用联合国车辆犯罪嫌疑人。

Il n'en est donc pas ainsi lorsqu'aucun acte de reconduite à la frontière n'a été pris, comme cela ressort du reste de l'affaire Vijayanothan et Pusparajah c. France.

在没有采取任何出境的行动时,情况并非此,从Vijayanathan和Pusparajah诉法国案中就可以得出这一点。

Des retards et des injustices s'expliquent également par l'incapacité du Département des prisons du Ministère de l'intérieur de transférer les prisonniers de la prison de Prey Sor au tribunal de Phnom Penh.

内务部监狱部门未能将囚犯从Prey Sor监狱到金边法庭,也造成了案件审理的延误和不公正现象。

En droit français, où cette expression est consacrée par la législation relative à l'entrée et au séjour des étrangers, il est fait une distinction entre l'expulsion et la reconduite à la frontière.

在法国法律中,这一表述主要用于有关外国人入境和居留的立法,其中对驱逐和出境作了区分。

Il convient par conséquent, du moins aux fins du présent sujet, de ne pas opposer expulsion et reconduite à la frontière, mais de considérer cette dernière comme faisant partie des mesures d'expulsion au sens large.

因此,至少在本专题中,不宜将驱逐和出境作对比,而应将出境视为广义驱逐措施的组成部分。

À la différence de l'expulsion stricto sensu, l'étranger reconduit à la frontière ne bénéficie pas de la procédure devant la Commission, mais il peut revenir en France alors que l'expulsé doit attendre l'abrogation de l'arrêté le concernant.

与严格意义上的驱逐不同,被出境的外国人不能利用救助委员会规定的程序,但他可返回法国,而被驱逐者须等待有关法令的废止。

Certains criminels qui avaient été arrêtés dans les comtés et emmenés à Monrovia pour y être jugés ont dû être libérés parce que les tribunaux n'avaient pas compétence sur les régions où les crimes présumés avaient été commis.

一些在他州逮捕后到蒙罗维亚审理的罪犯,因为法院对所称罪行的发生地区无管辖权,而不得不将罪犯释放。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 押解 的法语例句

用户正在搜索


朝日, 朝三暮四, 朝三暮四的, 朝山, 朝山进香, 朝山进香者, 朝上, 朝上看, 朝生暮死, 朝生暮死的,

相似单词


押护, 押汇承兑汇票, 押汇的, 押汇放款, 押汇票据, 押解, 押金, 押金退回, 押禁, 押款,
yā jiě
conduire sous escorte
déporter sous escorte
押解出
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

L'exécution des mesures d'extradition, y compris en participant à l'accompagnement des personnes visées.

执行渡,包括参加押解护送。

Ultérieurement, M. Chaabane fut conduit à la prison centrale de Roumieh, où il est actuellement emprisonné.

之后,Chaabane先生被押解到Roumieh的中央监狱,至今仍关押在那里。

Finalement, on lui a montré une liste de détenus qui étaient arrivés ce jour-là, et les deux jours précédents.

最后,狱方向特别报告员出示了份当天押解到的囚犯以及前两天押抵的囚犯名单。

Le Rapporteur spécial a noté que, pour tous les autres jours, les nouveaux venus avaient été inscrits sur le registre.

特别报告员注意到,登记册天对新押解到的囚犯进行登记的。

Selon les informations reçues, on les emmenait régulièrement dans le bureau du Directeur adjoint, où ils étaient roués de coups.

据所收悉的资料,这些囚犯被定期押解到副典狱长办公室内严刑拷打。

Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.

概念相近的词包括:例如递解出渡、驱离、押解、推回、拒予入和移送等。

Le Ministre adjoint de la justice a reconnu qu'il s'agissait là d'une négligence, et que les nouveaux venus devraient être régulièrement enregistrés.

司法部副部长承认,这项疏忽,而且对于新押解到的囚犯应该定期登记入册的。

Il considère la « reconduite à la frontière » comme « une mesure d'éloignement particulière » qui se distingue « de l'autre mesure d'éloignement qu'est l'expulsion ».

他认为“押解种特殊驱离措施”,以区别于“另种驱离措施,即驱逐。”

Pour s'assurer que les distances et la durée des trajets n'augmentent pas, l'administration pénitentiaire a regroupé les détenus hommes dans sept prisons.

为了保证关押地点的距离和押解时间不增加,狱政署对七座监狱的男囚设施进行了调整。

L'expression « éloignement » est ainsi entendue comme visant aussi bien « l'expulsion » que ce que le droit français appelle la « reconduite à la frontière ».

因此,“驱离”词可理解为既涉及“驱逐”,也涉及法国法律中所称的“押解”。

Il aurait été transféré au "Gorotdel" mais aurait été ramené tous les jours au commissariat de police de la région de Sabai pour d'autres interrogatoires.

据报告,他被押解至 “Gorotdel”,但有人说,天将他押回Sabai区警察局作进步审讯。

La requérante a été conduite au poste de police, accusée de trafic d'armes, soumise à des actes de torture et violée pour qu'elle fasse des aveux.

申诉人被押解到警察所,遭到非法贩卖武器的指控,并遭到包括强奸在内的酷刑,以逼迫她供认罪行。

Les détenus n'ont pas reçu de soins médicaux; quelques-uns auraient été soignés par le médecin de la prison de Gobustan après leur retour du tribunal.

他们得不到任何医治:据说有些人从法院被押解回来后才得到戈布斯坦监狱医生治疗。

La Police civile des Nations Unies n'a pas de pouvoirs exécutifs et ne peut pas procéder à des arrestations ni transporter un suspect dans un véhicule des Nations Unies.

联合国民警部队没有执行权,不能逮捕或用联合国车辆押解犯罪嫌疑人。

Il n'en est donc pas ainsi lorsqu'aucun acte de reconduite à la frontière n'a été pris, comme cela ressort du reste de l'affaire Vijayanothan et Pusparajah c. France.

在没有采取任何押解的行动时,情况并非如此,从Vijayanathan和Pusparajah诉法国案中就可以得出这点。

Des retards et des injustices s'expliquent également par l'incapacité du Département des prisons du Ministère de l'intérieur de transférer les prisonniers de la prison de Prey Sor au tribunal de Phnom Penh.

内务部监狱部门未能将囚犯从Prey Sor监狱押解到金边法庭,也造成了案件审理的延误和不公正现象。

En droit français, où cette expression est consacrée par la législation relative à l'entrée et au séjour des étrangers, il est fait une distinction entre l'expulsion et la reconduite à la frontière.

在法国法律中,这表述主要用于有关外国人入和居留的立法,其中对驱逐和押解作了区分。

Il convient par conséquent, du moins aux fins du présent sujet, de ne pas opposer expulsion et reconduite à la frontière, mais de considérer cette dernière comme faisant partie des mesures d'expulsion au sens large.

因此,至少在本专题中,不宜将驱逐和押解作对比,而应将押解视为广义驱逐措施的组成部分。

À la différence de l'expulsion stricto sensu, l'étranger reconduit à la frontière ne bénéficie pas de la procédure devant la Commission, mais il peut revenir en France alors que l'expulsé doit attendre l'abrogation de l'arrêté le concernant.

与严格意义上的驱逐不同,被押解的外国人不能利用救助委员会规定的程序,但他可返回法国,而被驱逐者须等待有关法令的废止。

Certains criminels qui avaient été arrêtés dans les comtés et emmenés à Monrovia pour y être jugés ont dû être libérés parce que les tribunaux n'avaient pas compétence sur les régions où les crimes présumés avaient été commis.

些在他州逮捕后押解到蒙罗维亚审理的罪犯,因为法院对所称罪行的发生地区无管辖权,而不得不将罪犯释放。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 押解 的法语例句

用户正在搜索


朝阳渐升, 朝阳鸣凤, 朝野, 朝野上下, 朝野震惊, 朝饔夕飧, 朝右, 朝右侧睡, 朝右走, 朝着,

相似单词


押护, 押汇承兑汇票, 押汇的, 押汇放款, 押汇票据, 押解, 押金, 押金退回, 押禁, 押款,
yā jiě
conduire sous escorte
déporter sous escorte
押解出境
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

L'exécution des mesures d'extradition, y compris en participant à l'accompagnement des personnes visées.

渡,包括参加押解护送。

Ultérieurement, M. Chaabane fut conduit à la prison centrale de Roumieh, où il est actuellement emprisonné.

之后,Chaabane先生被押解到Roumieh的中央监狱,至今仍关押在那里。

Finalement, on lui a montré une liste de détenus qui étaient arrivés ce jour-là, et les deux jours précédents.

最后,狱方向特别报告员出示了一份当天押解到的囚以及前两天押抵的囚名单。

Le Rapporteur spécial a noté que, pour tous les autres jours, les nouveaux venus avaient été inscrits sur le registre.

特别报告员注意到,册是每隔一天对新押解到的囚的。

Selon les informations reçues, on les emmenait régulièrement dans le bureau du Directeur adjoint, où ils étaient roués de coups.

据所收悉的资料,这些囚被定期押解到副典狱长办公室内严刑拷打。

Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.

概念相近的词包括:例如递解出境、渡、驱离、押解出境、推回、拒予境和移送等。

Le Ministre adjoint de la justice a reconnu qu'il s'agissait là d'une négligence, et que les nouveaux venus devraient être régulièrement enregistrés.

司法部副部长承认,这是一项疏忽,而且对于新押解到的囚应该定期册的。

Il considère la « reconduite à la frontière » comme « une mesure d'éloignement particulière » qui se distingue « de l'autre mesure d'éloignement qu'est l'expulsion ».

他认为“押解出境”是“一种特殊驱离措施”,以区别于“另一种驱离措施,即驱逐。”

Pour s'assurer que les distances et la durée des trajets n'augmentent pas, l'administration pénitentiaire a regroupé les détenus hommes dans sept prisons.

为了保证关押地点的距离和押解时间不增加,狱政署对七座监狱的男囚设施了调整。

L'expression « éloignement » est ainsi entendue comme visant aussi bien « l'expulsion » que ce que le droit français appelle la « reconduite à la frontière ».

因此,“驱离”一词可理解为既涉及“驱逐”,也涉及法国法律中所称的“押解出境”。

Il aurait été transféré au "Gorotdel" mais aurait été ramené tous les jours au commissariat de police de la région de Sabai pour d'autres interrogatoires.

据报告,他被押解至 “Gorotdel”,但有人说,每天将他押回Sabai区警察局作一步审讯。

La requérante a été conduite au poste de police, accusée de trafic d'armes, soumise à des actes de torture et violée pour qu'elle fasse des aveux.

申诉人被押解到警察所,遭到非法贩卖武器的指控,并遭到包括强奸在内的酷刑,以逼迫她供认罪

Les détenus n'ont pas reçu de soins médicaux; quelques-uns auraient été soignés par le médecin de la prison de Gobustan après leur retour du tribunal.

他们得不到任何医治:据说有些人是从法院被押解回来后才得到戈布斯坦监狱医生治疗。

La Police civile des Nations Unies n'a pas de pouvoirs exécutifs et ne peut pas procéder à des arrestations ni transporter un suspect dans un véhicule des Nations Unies.

联合国民警部队没有执权,不能逮捕或用联合国车辆押解罪嫌疑人。

Il n'en est donc pas ainsi lorsqu'aucun acte de reconduite à la frontière n'a été pris, comme cela ressort du reste de l'affaire Vijayanothan et Pusparajah c. France.

在没有采取任何押解出境的动时,情况并非如此,从Vijayanathan和Pusparajah诉法国案中就可以得出这一点。

Des retards et des injustices s'expliquent également par l'incapacité du Département des prisons du Ministère de l'intérieur de transférer les prisonniers de la prison de Prey Sor au tribunal de Phnom Penh.

内务部监狱部门未能将囚从Prey Sor监狱押解到金边法庭,也造成了案件审理的延误和不公正现象。

En droit français, où cette expression est consacrée par la législation relative à l'entrée et au séjour des étrangers, il est fait une distinction entre l'expulsion et la reconduite à la frontière.

在法国法律中,这一表述主要用于有关外国人境和居留的立法,其中对驱逐和押解出境作了区分。

Il convient par conséquent, du moins aux fins du présent sujet, de ne pas opposer expulsion et reconduite à la frontière, mais de considérer cette dernière comme faisant partie des mesures d'expulsion au sens large.

因此,至少在本专题中,不宜将驱逐和押解出境作对比,而应将押解出境视为广义驱逐措施的组成部分。

À la différence de l'expulsion stricto sensu, l'étranger reconduit à la frontière ne bénéficie pas de la procédure devant la Commission, mais il peut revenir en France alors que l'expulsé doit attendre l'abrogation de l'arrêté le concernant.

与严格意义上的驱逐不同,被押解出境的外国人不能利用救助委员会规定的程序,但他可返回法国,而被驱逐者须等待有关法令的废止。

Certains criminels qui avaient été arrêtés dans les comtés et emmenés à Monrovia pour y être jugés ont dû être libérés parce que les tribunaux n'avaient pas compétence sur les régions où les crimes présumés avaient été commis.

一些在他州逮捕后押解到蒙罗维亚审理的罪,因为法院对所称罪的发生地区无管辖权,而不得不将罪释放。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 押解 的法语例句

用户正在搜索


潮解, 潮解(现象)[化], 潮解(性), 潮解石灰, 潮剧, 潮力发电站, 潮流, 潮流计, 潮流图, 潮流运动,

相似单词


押护, 押汇承兑汇票, 押汇的, 押汇放款, 押汇票据, 押解, 押金, 押金退回, 押禁, 押款,
yā jiě
conduire sous escorte
déporter sous escorte
押解出境
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

L'exécution des mesures d'extradition, y compris en participant à l'accompagnement des personnes visées.

执行渡,包括参加押解护送。

Ultérieurement, M. Chaabane fut conduit à la prison centrale de Roumieh, où il est actuellement emprisonné.

之后,Chaabane先生被押解到Roumieh的中央监狱,至今仍关押在那里。

Finalement, on lui a montré une liste de détenus qui étaient arrivés ce jour-là, et les deux jours précédents.

最后,狱方向别报告员出示了份当天押解到的囚犯以及前两天押抵的囚犯名单。

Le Rapporteur spécial a noté que, pour tous les autres jours, les nouveaux venus avaient été inscrits sur le registre.

别报告员注意到,登记天对新押解到的囚犯进行登记的。

Selon les informations reçues, on les emmenait régulièrement dans le bureau du Directeur adjoint, où ils étaient roués de coups.

据所收悉的资料,这些囚犯被定期押解到副典狱长办公室内严刑拷打。

Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.

概念相近的词包括:例如递解出境、渡、驱离、押解出境、推回、拒予入境和移送等。

Le Ministre adjoint de la justice a reconnu qu'il s'agissait là d'une négligence, et que les nouveaux venus devraient être régulièrement enregistrés.

司法部副部长承认,这项疏忽,而且对于新押解到的囚犯应该定期登记入的。

Il considère la « reconduite à la frontière » comme « une mesure d'éloignement particulière » qui se distingue « de l'autre mesure d'éloignement qu'est l'expulsion ».

他认为“押解出境”殊驱离措施”,以区别于“另驱离措施,即驱逐。”

Pour s'assurer que les distances et la durée des trajets n'augmentent pas, l'administration pénitentiaire a regroupé les détenus hommes dans sept prisons.

为了保证关押地点的距离和押解时间不增加,狱政署对七座监狱的男囚设施进行了调整。

L'expression « éloignement » est ainsi entendue comme visant aussi bien « l'expulsion » que ce que le droit français appelle la « reconduite à la frontière ».

因此,“驱离”词可理解为既涉及“驱逐”,也涉及法国法律中所称的“押解出境”。

Il aurait été transféré au "Gorotdel" mais aurait été ramené tous les jours au commissariat de police de la région de Sabai pour d'autres interrogatoires.

据报告,他被押解至 “Gorotdel”,但有人说,天将他押回Sabai区警察局作进步审讯。

La requérante a été conduite au poste de police, accusée de trafic d'armes, soumise à des actes de torture et violée pour qu'elle fasse des aveux.

申诉人被押解到警察所,遭到非法贩卖武器的指控,并遭到包括强奸在内的酷刑,以逼迫她供认罪行。

Les détenus n'ont pas reçu de soins médicaux; quelques-uns auraient été soignés par le médecin de la prison de Gobustan après leur retour du tribunal.

他们得不到任何医治:据说有些人从法院被押解回来后才得到戈布斯坦监狱医生治疗。

La Police civile des Nations Unies n'a pas de pouvoirs exécutifs et ne peut pas procéder à des arrestations ni transporter un suspect dans un véhicule des Nations Unies.

联合国民警部队没有执行权,不能逮捕或用联合国车辆押解犯罪嫌疑人。

Il n'en est donc pas ainsi lorsqu'aucun acte de reconduite à la frontière n'a été pris, comme cela ressort du reste de l'affaire Vijayanothan et Pusparajah c. France.

在没有采取任何押解出境的行动时,情况并非如此,从Vijayanathan和Pusparajah诉法国案中就可以得出这点。

Des retards et des injustices s'expliquent également par l'incapacité du Département des prisons du Ministère de l'intérieur de transférer les prisonniers de la prison de Prey Sor au tribunal de Phnom Penh.

内务部监狱部门未能将囚犯从Prey Sor监狱押解到金边法庭,也造成了案件审理的延误和不公正现象。

En droit français, où cette expression est consacrée par la législation relative à l'entrée et au séjour des étrangers, il est fait une distinction entre l'expulsion et la reconduite à la frontière.

在法国法律中,这表述主要用于有关外国人入境和居留的立法,其中对驱逐和押解出境作了区分。

Il convient par conséquent, du moins aux fins du présent sujet, de ne pas opposer expulsion et reconduite à la frontière, mais de considérer cette dernière comme faisant partie des mesures d'expulsion au sens large.

因此,至少在本专题中,不宜将驱逐和押解出境作对比,而应将押解出境视为广义驱逐措施的组成部分。

À la différence de l'expulsion stricto sensu, l'étranger reconduit à la frontière ne bénéficie pas de la procédure devant la Commission, mais il peut revenir en France alors que l'expulsé doit attendre l'abrogation de l'arrêté le concernant.

与严格意义上的驱逐不同,被押解出境的外国人不能利用救助委员会规定的程序,但他可返回法国,而被驱逐者须等待有关法令的废止。

Certains criminels qui avaient été arrêtés dans les comtés et emmenés à Monrovia pour y être jugés ont dû être libérés parce que les tribunaux n'avaient pas compétence sur les régions où les crimes présumés avaient été commis.

些在他州逮捕后押解到蒙罗维亚审理的罪犯,因为法院对所称罪行的发生地区无管辖权,而不得不将罪犯释放。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 押解 的法语例句

用户正在搜索


潮湿的路面, 潮湿的墙, 潮湿的天气, 潮湿多雨的, 潮湿多雨的天气, 潮湿路面, 潮湿气候, 潮时, 潮式呼吸, 潮式引流装置,

相似单词


押护, 押汇承兑汇票, 押汇的, 押汇放款, 押汇票据, 押解, 押金, 押金退回, 押禁, 押款,
yā jiě
conduire sous escorte
déporter sous escorte
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

L'exécution des mesures d'extradition, y compris en participant à l'accompagnement des personnes visées.

执行渡,包括参加护送。

Ultérieurement, M. Chaabane fut conduit à la prison centrale de Roumieh, où il est actuellement emprisonné.

之后,Chaabane先生被到Roumieh的中央监狱,至今仍关在那里。

Finalement, on lui a montré une liste de détenus qui étaient arrivés ce jour-là, et les deux jours précédents.

最后,狱方向特别报告员示了一份当到的囚犯以及前两抵的囚犯名单。

Le Rapporteur spécial a noté que, pour tous les autres jours, les nouveaux venus avaient été inscrits sur le registre.

特别报告员注意到,登记册是每隔一到的囚犯进行登记的。

Selon les informations reçues, on les emmenait régulièrement dans le bureau du Directeur adjoint, où ils étaient roués de coups.

据所收悉的资料,这些囚犯被定期到副典狱长办公室内严刑拷打。

Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.

概念相近的词包括:例如递境、渡、驱离、境、推回、拒予入境和移送等。

Le Ministre adjoint de la justice a reconnu qu'il s'agissait là d'une négligence, et que les nouveaux venus devraient être régulièrement enregistrés.

司法部副部长承认,这是一项疏忽,而且到的囚犯应该定期登记入册的。

Il considère la « reconduite à la frontière » comme « une mesure d'éloignement particulière » qui se distingue « de l'autre mesure d'éloignement qu'est l'expulsion ».

他认为“境”是“一种特殊驱离措施”,以区别于“另一种驱离措施,即驱逐。”

Pour s'assurer que les distances et la durée des trajets n'augmentent pas, l'administration pénitentiaire a regroupé les détenus hommes dans sept prisons.

为了保证关地点的距离和时间不增加,狱政署七座监狱的男囚设施进行了调整。

L'expression « éloignement » est ainsi entendue comme visant aussi bien « l'expulsion » que ce que le droit français appelle la « reconduite à la frontière ».

因此,“驱离”一词可理为既涉及“驱逐”,也涉及法国法律中所称的“境”。

Il aurait été transféré au "Gorotdel" mais aurait été ramené tous les jours au commissariat de police de la région de Sabai pour d'autres interrogatoires.

据报告,他被至 “Gorotdel”,但有人说,每将他回Sabai区警察局作进一步审讯。

La requérante a été conduite au poste de police, accusée de trafic d'armes, soumise à des actes de torture et violée pour qu'elle fasse des aveux.

申诉人被到警察所,遭到非法贩卖武器的指控,并遭到包括强奸在内的酷刑,以逼迫她供认罪行。

Les détenus n'ont pas reçu de soins médicaux; quelques-uns auraient été soignés par le médecin de la prison de Gobustan après leur retour du tribunal.

他们得不到任何医治:据说有些人是从法院被回来后才得到戈布斯坦监狱医生治疗。

La Police civile des Nations Unies n'a pas de pouvoirs exécutifs et ne peut pas procéder à des arrestations ni transporter un suspect dans un véhicule des Nations Unies.

联合国民警部队没有执行权,不能逮捕或用联合国车辆犯罪嫌疑人。

Il n'en est donc pas ainsi lorsqu'aucun acte de reconduite à la frontière n'a été pris, comme cela ressort du reste de l'affaire Vijayanothan et Pusparajah c. France.

在没有采取任何境的行动时,情况并非如此,从Vijayanathan和Pusparajah诉法国案中就可以得这一点。

Des retards et des injustices s'expliquent également par l'incapacité du Département des prisons du Ministère de l'intérieur de transférer les prisonniers de la prison de Prey Sor au tribunal de Phnom Penh.

内务部监狱部门未能将囚犯从Prey Sor监狱到金边法庭,也造成了案件审理的延误和不公正现象。

En droit français, où cette expression est consacrée par la législation relative à l'entrée et au séjour des étrangers, il est fait une distinction entre l'expulsion et la reconduite à la frontière.

在法国法律中,这一表述主要用于有关外国人入境和居留的立法,其中驱逐和境作了区分。

Il convient par conséquent, du moins aux fins du présent sujet, de ne pas opposer expulsion et reconduite à la frontière, mais de considérer cette dernière comme faisant partie des mesures d'expulsion au sens large.

因此,至少在本专题中,不宜将驱逐和境作比,而应将境视为广义驱逐措施的组成部分。

À la différence de l'expulsion stricto sensu, l'étranger reconduit à la frontière ne bénéficie pas de la procédure devant la Commission, mais il peut revenir en France alors que l'expulsé doit attendre l'abrogation de l'arrêté le concernant.

与严格意义上的驱逐不同,被境的外国人不能利用救助委员会规定的程序,但他可返回法国,而被驱逐者须等待有关法令的废止。

Certains criminels qui avaient été arrêtés dans les comtés et emmenés à Monrovia pour y être jugés ont dû être libérés parce que les tribunaux n'avaient pas compétence sur les régions où les crimes présumés avaient été commis.

一些在他州逮捕后到蒙罗维亚审理的罪犯,因为法院所称罪行的发生地区无管辖权,而不得不将罪犯释放。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 押解 的法语例句

用户正在搜索


潮汐, 潮汐传播, 潮汐的, 潮汐的交替, 潮汐的涨落, 潮汐发电站, 潮汐港, 潮汐交替, 潮汐码头, 潮汐能,

相似单词


押护, 押汇承兑汇票, 押汇的, 押汇放款, 押汇票据, 押解, 押金, 押金退回, 押禁, 押款,
yā jiě
conduire sous escorte
déporter sous escorte
出境
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

L'exécution des mesures d'extradition, y compris en participant à l'accompagnement des personnes visées.

执行渡,包括参护送。

Ultérieurement, M. Chaabane fut conduit à la prison centrale de Roumieh, où il est actuellement emprisonné.

之后,Chaabane先生被到Roumieh的中央监狱,至今仍关在那里。

Finalement, on lui a montré une liste de détenus qui étaient arrivés ce jour-là, et les deux jours précédents.

最后,狱方向特别报告员出示了一份当天到的囚犯以前两天抵的囚犯名单。

Le Rapporteur spécial a noté que, pour tous les autres jours, les nouveaux venus avaient été inscrits sur le registre.

特别报告员注意到,登记册是每隔一天对新到的囚犯进行登记的。

Selon les informations reçues, on les emmenait régulièrement dans le bureau du Directeur adjoint, où ils étaient roués de coups.

据所收悉的资料,这些囚犯被定期到副典狱长办公室内严刑拷打。

Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.

概念相近的词包括:例如递出境、渡、离、出境、推回、拒予入境和移送等。

Le Ministre adjoint de la justice a reconnu qu'il s'agissait là d'une négligence, et que les nouveaux venus devraient être régulièrement enregistrés.

司法部副部长承认,这是一项疏忽,而且对于新到的囚犯应该定期登记入册的。

Il considère la « reconduite à la frontière » comme « une mesure d'éloignement particulière » qui se distingue « de l'autre mesure d'éloignement qu'est l'expulsion ».

他认为“出境”是“一种特殊离措施”,以区别于“另一种离措施,即。”

Pour s'assurer que les distances et la durée des trajets n'augmentent pas, l'administration pénitentiaire a regroupé les détenus hommes dans sept prisons.

为了保证关地点的距离和时间不增,狱政署对七座监狱的男囚设施进行了调整。

L'expression « éloignement » est ainsi entendue comme visant aussi bien « l'expulsion » que ce que le droit français appelle la « reconduite à la frontière ».

因此,“离”一词可理为既涉”,也涉法国法律中所称的“出境”。

Il aurait été transféré au "Gorotdel" mais aurait été ramené tous les jours au commissariat de police de la région de Sabai pour d'autres interrogatoires.

据报告,他被至 “Gorotdel”,但有人说,每天将他回Sabai区警察局作进一步审讯。

La requérante a été conduite au poste de police, accusée de trafic d'armes, soumise à des actes de torture et violée pour qu'elle fasse des aveux.

申诉人被到警察所,遭到非法贩卖武器的指控,并遭到包括强奸在内的酷刑,以逼迫她供认罪行。

Les détenus n'ont pas reçu de soins médicaux; quelques-uns auraient été soignés par le médecin de la prison de Gobustan après leur retour du tribunal.

他们得不到任何医治:据说有些人是从法院被回来后才得到戈布斯坦监狱医生治疗。

La Police civile des Nations Unies n'a pas de pouvoirs exécutifs et ne peut pas procéder à des arrestations ni transporter un suspect dans un véhicule des Nations Unies.

联合国民警部队没有执行权,不能逮捕或用联合国车辆犯罪嫌疑人。

Il n'en est donc pas ainsi lorsqu'aucun acte de reconduite à la frontière n'a été pris, comme cela ressort du reste de l'affaire Vijayanothan et Pusparajah c. France.

在没有采取任何出境的行动时,情况并非如此,从Vijayanathan和Pusparajah诉法国案中就可以得出这一点。

Des retards et des injustices s'expliquent également par l'incapacité du Département des prisons du Ministère de l'intérieur de transférer les prisonniers de la prison de Prey Sor au tribunal de Phnom Penh.

内务部监狱部门未能将囚犯从Prey Sor监狱到金边法庭,也造成了案件审理的延误和不公正现象。

En droit français, où cette expression est consacrée par la législation relative à l'entrée et au séjour des étrangers, il est fait une distinction entre l'expulsion et la reconduite à la frontière.

在法国法律中,这一表述主要用于有关外国人入境和居留的立法,其中对出境作了区分。

Il convient par conséquent, du moins aux fins du présent sujet, de ne pas opposer expulsion et reconduite à la frontière, mais de considérer cette dernière comme faisant partie des mesures d'expulsion au sens large.

因此,至少在本专题中,不宜将出境作对比,而应将出境视为广义措施的组成部分。

À la différence de l'expulsion stricto sensu, l'étranger reconduit à la frontière ne bénéficie pas de la procédure devant la Commission, mais il peut revenir en France alors que l'expulsé doit attendre l'abrogation de l'arrêté le concernant.

与严格意义上的不同,被出境的外国人不能利用救助委员会规定的程序,但他可返回法国,而被者须等待有关法令的废止。

Certains criminels qui avaient été arrêtés dans les comtés et emmenés à Monrovia pour y être jugés ont dû être libérés parce que les tribunaux n'avaient pas compétence sur les régions où les crimes présumés avaient été commis.

一些在他州逮捕后到蒙罗维亚审理的罪犯,因为法院对所称罪行的发生地区无管辖权,而不得不将罪犯释放。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 押解 的法语例句

用户正在搜索


潮汐涨落的, 潮下的, 潮线, 潮信, 潮绣, 潮汛, 潮汛表, 潮涌, 潮涨, 潮状交通,

相似单词


押护, 押汇承兑汇票, 押汇的, 押汇放款, 押汇票据, 押解, 押金, 押金退回, 押禁, 押款,
yā jiě
conduire sous escorte
déporter sous escorte
押解出境
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

L'exécution des mesures d'extradition, y compris en participant à l'accompagnement des personnes visées.

执行渡,包括参加押解护送。

Ultérieurement, M. Chaabane fut conduit à la prison centrale de Roumieh, où il est actuellement emprisonné.

之后,Chaabane先生被押解到Roumieh的中央监,至今仍关押在那里。

Finalement, on lui a montré une liste de détenus qui étaient arrivés ce jour-là, et les deux jours précédents.

最后,特别报告员出示了一份当天押解到的囚犯以及前两天押抵的囚犯名单。

Le Rapporteur spécial a noté que, pour tous les autres jours, les nouveaux venus avaient été inscrits sur le registre.

特别报告员注意到,登记册是每隔一天押解到的囚犯进行登记的。

Selon les informations reçues, on les emmenait régulièrement dans le bureau du Directeur adjoint, où ils étaient roués de coups.

据所收悉的资料,这些囚犯被定期押解到副典长办公室内严刑拷打。

Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.

概念相近的词包括:例如递解出境、渡、驱离、押解出境、推回、拒予入境和移送等。

Le Ministre adjoint de la justice a reconnu qu'il s'agissait là d'une négligence, et que les nouveaux venus devraient être régulièrement enregistrés.

司法部副部长承认,这是一项疏忽,而且于新押解到的囚犯应该定期登记入册的。

Il considère la « reconduite à la frontière » comme « une mesure d'éloignement particulière » qui se distingue « de l'autre mesure d'éloignement qu'est l'expulsion ».

他认为“押解出境”是“一种特殊驱离措施”,以区别于“另一种驱离措施,即驱逐。”

Pour s'assurer que les distances et la durée des trajets n'augmentent pas, l'administration pénitentiaire a regroupé les détenus hommes dans sept prisons.

为了保证关押地点的距离和押解时间不增加,座监的男囚设施进行了调整。

L'expression « éloignement » est ainsi entendue comme visant aussi bien « l'expulsion » que ce que le droit français appelle la « reconduite à la frontière ».

因此,“驱离”一词可理解为既涉及“驱逐”,也涉及法国法律中所称的“押解出境”。

Il aurait été transféré au "Gorotdel" mais aurait été ramené tous les jours au commissariat de police de la région de Sabai pour d'autres interrogatoires.

据报告,他被押解至 “Gorotdel”,但有人说,每天将他押回Sabai区警察局作进一步审讯。

La requérante a été conduite au poste de police, accusée de trafic d'armes, soumise à des actes de torture et violée pour qu'elle fasse des aveux.

申诉人被押解到警察所,遭到非法贩卖武器的指控,并遭到包括强奸在内的酷刑,以逼迫她供认罪行。

Les détenus n'ont pas reçu de soins médicaux; quelques-uns auraient été soignés par le médecin de la prison de Gobustan après leur retour du tribunal.

他们得不到任何医治:据说有些人是从法院被押解回来后才得到戈布斯坦监医生治疗。

La Police civile des Nations Unies n'a pas de pouvoirs exécutifs et ne peut pas procéder à des arrestations ni transporter un suspect dans un véhicule des Nations Unies.

联合国民警部队没有执行权,不能逮捕或用联合国车辆押解犯罪嫌疑人。

Il n'en est donc pas ainsi lorsqu'aucun acte de reconduite à la frontière n'a été pris, comme cela ressort du reste de l'affaire Vijayanothan et Pusparajah c. France.

在没有采取任何押解出境的行动时,情况并非如此,从Vijayanathan和Pusparajah诉法国案中就可以得出这一点。

Des retards et des injustices s'expliquent également par l'incapacité du Département des prisons du Ministère de l'intérieur de transférer les prisonniers de la prison de Prey Sor au tribunal de Phnom Penh.

内务部监部门未能将囚犯从Prey Sor监押解到金边法庭,也造成了案件审理的延误和不公正现象。

En droit français, où cette expression est consacrée par la législation relative à l'entrée et au séjour des étrangers, il est fait une distinction entre l'expulsion et la reconduite à la frontière.

在法国法律中,这一表述主要用于有关外国人入境和居留的立法,其中驱逐和押解出境作了区分。

Il convient par conséquent, du moins aux fins du présent sujet, de ne pas opposer expulsion et reconduite à la frontière, mais de considérer cette dernière comme faisant partie des mesures d'expulsion au sens large.

因此,至少在本专题中,不宜将驱逐和押解出境作比,而应将押解出境视为广义驱逐措施的组成部分。

À la différence de l'expulsion stricto sensu, l'étranger reconduit à la frontière ne bénéficie pas de la procédure devant la Commission, mais il peut revenir en France alors que l'expulsé doit attendre l'abrogation de l'arrêté le concernant.

与严格意义上的驱逐不同,被押解出境的外国人不能利用救助委员会规定的程序,但他可返回法国,而被驱逐者须等待有关法令的废止。

Certains criminels qui avaient été arrêtés dans les comtés et emmenés à Monrovia pour y être jugés ont dû être libérés parce que les tribunaux n'avaient pas compétence sur les régions où les crimes présumés avaient été commis.

一些在他州逮捕后押解到蒙罗维亚审理的罪犯,因为法院所称罪行的发生地区无管辖权,而不得不将罪犯释放。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 押解 的法语例句

用户正在搜索


吵闹, 吵闹(夜间), 吵闹不休, 吵闹得厉害, 吵闹的, 吵闹的孩子们, 吵闹声, 吵嚷, 吵扰, 吵人,

相似单词


押护, 押汇承兑汇票, 押汇的, 押汇放款, 押汇票据, 押解, 押金, 押金退回, 押禁, 押款,