法语助手
  • 关闭

戴面纱

添加到生词本

porter le voile

Certaines femmes musulmanes se voilent encore de nos jours.

某些穆斯林妇女还戴面纱

Cela fait 13 ans qu'elle porte le voile, ça n'a jamais choqué.

“她戴面纱已经13年了,从没有什么大不了的。

Le port du voile ne devrait pas peser sur les décisions liées à la nationalité.

戴面纱不应成为影响国籍的一项因素。

Moins de 10 pour cent des femmes portent le voile en Indonésie.

印度尼西亚,只有不到10%的妇女披戴面纱

Elles sont ainsi en mesure de choisir librement de le porter ou non lorsqu'elles ont atteint leur majorité.

只有这样,她们才能自由地选择是成年后继续戴面纱

Ce sont les établissements scolaires qui, par leur règlement d'ordre intérieur, autorisent ou non le port du voile.

是由学校通过内部条例决定,是允许还是不允许戴面纱

À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.

布鲁塞尔大区,法语区系统的111所学校中只有8所学校同意女学生戴面纱

Leurs ouvrages religieux auraient été confisqués et elles auraient été menacées de renvoi si elles continuaient à porter le voile.

据称她们的宗科书被没收,她们还受到威胁说:如果继续戴面纱,她们将被勒令退学。

Cette loi vise à protéger les filles, et non à les pénaliser, en leur donnant l'occasion de ne pas porter le voile.

该法案的目的是通过让女童有机体验不戴面纱保护女童,而不是惩罚她们。

Elle pense que de rester ainsi dans le flou risque de faire que les femmes soient cataloguées comme inadaptées à la société.

她认为,继续含糊不清只问题,使戴面纱的妇女被看作是不适应社的人。

A commencer par la femme du président déchu,Leïla Trabelsi, une ancienne coiffeuse habituée aux tailleurs de haute-couture et qui n'a jamais porté le voile.

第一个将是废黜总统的老婆,这位理发师出身喜欢高级时装并且从不戴面纱的蕾拉.苔波丽丝。

Je trouve qu’elle a un talent fou et je ne comprends pas ce qui lui arrive. «Se voiler la face» provient peut-être d’une grande détresse.

脸上戴面纱》也许自于一份巨大的悲痛。

Plusieurs femmes ont confié à la Rapporteuse spéciale qu'elles acceptaient volontiers le port du voile car elles considéraient le voile comme un symbole de rejet de l'impérialisme.

一些妇女告诉特别报告员,她们不戴面纱,因为她们认为,戴面纱是为了与帝国主义抗争。

Dans de nombreux pays, on considère qu'il est immoral et indécent pour une femme d'apparaître en public tête nue ou portant autre chose que les vêtements prescrits.

许多国家,妇女不戴面纱或不穿规定的衣服出现公共场所,就被认为是不道德,有伤风化。

En 1998, le Parlement a souhaité amender la loi sur l'enseignement supérieur afin de permettre le port du voile pour des raisons religieuses. L'amendement était le suivant

行政法院处理这个案件时认为,戴面纱是违反妇女自由和共和国基础的世界观的反映。

C'est ce qui explique l'interdiction du foulard dans les institutions publiques afin de préserver la laïcité et la neutralité du service public tout en permettant le port du foulard dans le domaine privé.

这说明禁止公共机构戴面纱是为了保持世俗性和使公用事业中立化,但容许私人领域戴面纱

En ce qui concerne la question très spécifique du port du voile à l'école, son interdiction ou non fait débat dans les écoles bruxelloises comme dans celles des autres régions du pays.

关于学校戴面纱这一极其特殊的问题,是禁止还是不禁止,布鲁塞尔大区各学校,如同国家其他大区学校一样,引起了一场辩论。

Diverses études ont montré que de nombreuses filles ont abandonné l'école à cause du voile, mettant fin à leur scolarisation, la majorité des familles immigrées n'ayant vraisemblablement pas les moyens pour envoyer leurs filles dans des écoles privées.

研究显示,许多女孩子因禁止戴面纱的禁令而离开学校,这样也就永远对她们关闭了育的大门;她认为大多数移徙家庭很可能没有把女儿送到私立学校的经济能力。

Il a été expliqué qu'un tel phénomène - s'exprimant notamment par des revendications de port du voile dans les universités - était purement politique et non religieux, et faisait l'objet d'une surveillance et d'un traitement appropriés de la part de l'État.

人们解释说这种现象(特别表现为大学里戴面纱)纯粹是政治性而非宗性的,国家对此进行了适当监测和处理。

La Cour a également estimé que la liberté de porter un voile dans l'enceinte universitaire était contraire au principe d'égalité de toutes les croyances devant la loi dans la mesure où permettre le voile serait un privilège accordé à certaines étudiantes.

法院还认为大学校园内随意戴面纱违背了各种信仰法律面前一律平等的原则,因为它使面纱成为给与某些女生的一种特权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 戴面纱 的法语例句

用户正在搜索


horobetsuite, horodateur, horométrie, horoptère, horoscope, horoscopie, horreur, horrible, horriblement, horrifiant,

相似单词


戴帽, 戴帽的[以御寒、避雨], 戴帽子, 戴帽子的, 戴梅特阶, 戴面纱, 戴纳迪埃的老婆, 戴盆望天, 戴轻孝, 戴上,
porter le voile

Certaines femmes musulmanes se voilent encore de nos jours.

现在某些穆斯林妇女戴面

Cela fait 13 ans qu'elle porte le voile, ça n'a jamais choqué.

戴面已经13年了,从没有什么大不了的。

Le port du voile ne devrait pas peser sur les décisions liées à la nationalité.

戴面不应成为影响国籍的一项因素。

Moins de 10 pour cent des femmes portent le voile en Indonésie.

在印度尼西亚,只有不到10%的妇女披戴面

Elles sont ainsi en mesure de choisir librement de le porter ou non lorsqu'elles ont atteint leur majorité.

只有这样,才能自由地选择是否要在成年后继续戴面

Ce sont les établissements scolaires qui, par leur règlement d'ordre intérieur, autorisent ou non le port du voile.

现在是由学校通过内部条例来决定,是允许是不允许戴面

À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.

在布鲁塞尔大区,法语区系统的111所学校中只有8所学校同意女学生戴面

Leurs ouvrages religieux auraient été confisqués et elles auraient été menacées de renvoi si elles continuaient à porter le voile.

的宗科书被没收,受到威胁说:如果继续戴面将被勒令退学。

Cette loi vise à protéger les filles, et non à les pénaliser, en leur donnant l'occasion de ne pas porter le voile.

该法案的目的是通过让女童有机会体验不戴面来保护女童,而不是惩罚

Elle pense que de rester ainsi dans le flou risque de faire que les femmes soient cataloguées comme inadaptées à la société.

认为,继续含糊不清只会带来问题,使戴面的妇女被看作是不适应社会的人。

A commencer par la femme du président déchu,Leïla Trabelsi, une ancienne coiffeuse habituée aux tailleurs de haute-couture et qui n'a jamais porté le voile.

第一个将是废黜总统的老婆,这位理发师出身喜欢高级时装并且从不戴面的蕾拉.苔波丽丝。

Je trouve qu’elle a un talent fou et je ne comprends pas ce qui lui arrive. «Se voiler la face» provient peut-être d’une grande détresse.

《在脸上戴面》也许来自于一份巨大的悲痛。

Plusieurs femmes ont confié à la Rapporteuse spéciale qu'elles acceptaient volontiers le port du voile car elles considéraient le voile comme un symbole de rejet de l'impérialisme.

一些妇女告诉特别报告员,不在乎戴面,因为认为,戴面是为了与帝国主义抗争。

Dans de nombreux pays, on considère qu'il est immoral et indécent pour une femme d'apparaître en public tête nue ou portant autre chose que les vêtements prescrits.

在许多国家,妇女不戴面或不穿规定的衣服出现在公共场所,就被认为是不道德,有伤风化。

En 1998, le Parlement a souhaité amender la loi sur l'enseignement supérieur afin de permettre le port du voile pour des raisons religieuses. L'amendement était le suivant

行政法院在处理这个案件时认为,戴面是违反妇女自由和共和国基础的世界观的反映。

C'est ce qui explique l'interdiction du foulard dans les institutions publiques afin de préserver la laïcité et la neutralité du service public tout en permettant le port du foulard dans le domaine privé.

这说明禁止在公共机构戴面是为了保持世俗性和使公用事业中立化,但容许在私人领域戴面

En ce qui concerne la question très spécifique du port du voile à l'école, son interdiction ou non fait débat dans les écoles bruxelloises comme dans celles des autres régions du pays.

关于在学校戴面这一极其特殊的问题,是禁止是不禁止,在布鲁塞尔大区各学校,如同在国家其他大区学校一样,引起了一场辩论。

Diverses études ont montré que de nombreuses filles ont abandonné l'école à cause du voile, mettant fin à leur scolarisation, la majorité des familles immigrées n'ayant vraisemblablement pas les moyens pour envoyer leurs filles dans des écoles privées.

研究显示,许多女孩子因禁止戴面的禁令而离开学校,这样也就永远对关闭了育的大门;认为大多数移徙家庭很可能没有把女儿送到私立学校的经济能力。

Il a été expliqué qu'un tel phénomène - s'exprimant notamment par des revendications de port du voile dans les universités - était purement politique et non religieux, et faisait l'objet d'une surveillance et d'un traitement appropriés de la part de l'État.

解释说这种现象(特别表现为要求在大学里戴面)纯粹是政治性而非宗性的,国家对此进行了适当监测和处理。

La Cour a également estimé que la liberté de porter un voile dans l'enceinte universitaire était contraire au principe d'égalité de toutes les croyances devant la loi dans la mesure où permettre le voile serait un privilège accordé à certaines étudiantes.

法院认为在大学校园内随意戴面违背了各种信仰在法律面前一律平等的原则,因为它使面成为给与某些女生的一种特权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 戴面纱 的法语例句

用户正在搜索


hospitalet, hospitalier, hospitalisation, hospitalisé, hospitaliser, hospitalité, hospitalo-universitaire, hospodar, hostellerie, hostie,

相似单词


戴帽, 戴帽的[以御寒、避雨], 戴帽子, 戴帽子的, 戴梅特阶, 戴面纱, 戴纳迪埃的老婆, 戴盆望天, 戴轻孝, 戴上,
porter le voile

Certaines femmes musulmanes se voilent encore de nos jours.

某些穆斯林妇女还戴面纱

Cela fait 13 ans qu'elle porte le voile, ça n'a jamais choqué.

“她戴面纱已经13年了,从没有什么大不了的。

Le port du voile ne devrait pas peser sur les décisions liées à la nationalité.

戴面纱不应成为影响国籍的一项

Moins de 10 pour cent des femmes portent le voile en Indonésie.

印度尼西亚,只有不到10%的妇女披戴面纱

Elles sont ainsi en mesure de choisir librement de le porter ou non lorsqu'elles ont atteint leur majorité.

只有样,她们才能自由地选择是否要成年后继续戴面纱

Ce sont les établissements scolaires qui, par leur règlement d'ordre intérieur, autorisent ou non le port du voile.

是由学校通过内部条例来决定,是允许还是不允许戴面纱

À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.

布鲁塞尔大区,法语区系统的111所学校中只有8所学校同意女学生戴面纱

Leurs ouvrages religieux auraient été confisqués et elles auraient été menacées de renvoi si elles continuaient à porter le voile.

据称她们的宗科书被没收,她们还受到威胁说:如果继续戴面纱,她们将被勒令退学。

Cette loi vise à protéger les filles, et non à les pénaliser, en leur donnant l'occasion de ne pas porter le voile.

该法案的目的是通过让女童有机会体验不戴面纱来保护女童,而不是惩罚她们。

Elle pense que de rester ainsi dans le flou risque de faire que les femmes soient cataloguées comme inadaptées à la société.

她认为,继续含糊不清只会带来问题,使戴面纱的妇女被看作是不适应社会的人。

A commencer par la femme du président déchu,Leïla Trabelsi, une ancienne coiffeuse habituée aux tailleurs de haute-couture et qui n'a jamais porté le voile.

第一个将是废黜总统的位理发师出身喜欢高级时装并且从不戴面纱的蕾拉.苔波丽丝。

Je trouve qu’elle a un talent fou et je ne comprends pas ce qui lui arrive. «Se voiler la face» provient peut-être d’une grande détresse.

脸上戴面纱》也许来自于一份巨大的悲痛。

Plusieurs femmes ont confié à la Rapporteuse spéciale qu'elles acceptaient volontiers le port du voile car elles considéraient le voile comme un symbole de rejet de l'impérialisme.

一些妇女告诉特别报告员,她们不戴面纱为她们认为,戴面纱是为了与帝国主义抗争。

Dans de nombreux pays, on considère qu'il est immoral et indécent pour une femme d'apparaître en public tête nue ou portant autre chose que les vêtements prescrits.

许多国家,妇女不戴面纱或不穿规定的衣服出现公共场所,就被认为是不道德,有伤风化。

En 1998, le Parlement a souhaité amender la loi sur l'enseignement supérieur afin de permettre le port du voile pour des raisons religieuses. L'amendement était le suivant

行政法院处理个案件时认为,戴面纱是违反妇女自由和共和国基础的世界观的反映。

C'est ce qui explique l'interdiction du foulard dans les institutions publiques afin de préserver la laïcité et la neutralité du service public tout en permettant le port du foulard dans le domaine privé.

说明禁止公共机构戴面纱是为了保持世俗性和使公用事业中立化,但容许私人领域戴面纱

En ce qui concerne la question très spécifique du port du voile à l'école, son interdiction ou non fait débat dans les écoles bruxelloises comme dans celles des autres régions du pays.

关于学校戴面纱一极其特殊的问题,是禁止还是不禁止,布鲁塞尔大区各学校,如同国家其他大区学校一样,引起了一场辩论。

Diverses études ont montré que de nombreuses filles ont abandonné l'école à cause du voile, mettant fin à leur scolarisation, la majorité des familles immigrées n'ayant vraisemblablement pas les moyens pour envoyer leurs filles dans des écoles privées.

研究显示,许多女孩子禁止戴面纱的禁令而离开学校,样也就永远对她们关闭了育的大门;她认为大多数移徙家庭很可能没有把女儿送到私立学校的经济能力。

Il a été expliqué qu'un tel phénomène - s'exprimant notamment par des revendications de port du voile dans les universités - était purement politique et non religieux, et faisait l'objet d'une surveillance et d'un traitement appropriés de la part de l'État.

人们解释说种现象(特别表现为要求大学里戴面纱)纯粹是政治性而非宗性的,国家对此进行了适当监测和处理。

La Cour a également estimé que la liberté de porter un voile dans l'enceinte universitaire était contraire au principe d'égalité de toutes les croyances devant la loi dans la mesure où permettre le voile serait un privilège accordé à certaines étudiantes.

法院还认为大学校园内随意戴面纱违背了各种信仰法律面前一律平等的原则,为它使面纱成为给与某些女生的一种特权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 戴面纱 的法语例句

用户正在搜索


houle, houlette, houleux, houlographe, houlomètre, houlque, houmous, hounan, houpel, houppe,

相似单词


戴帽, 戴帽的[以御寒、避雨], 戴帽子, 戴帽子的, 戴梅特阶, 戴面纱, 戴纳迪埃的老婆, 戴盆望天, 戴轻孝, 戴上,
porter le voile

Certaines femmes musulmanes se voilent encore de nos jours.

现在某些穆斯林妇女还戴面纱

Cela fait 13 ans qu'elle porte le voile, ça n'a jamais choqué.

“她戴面纱已经13年了,从没有什么大不了的。

Le port du voile ne devrait pas peser sur les décisions liées à la nationalité.

戴面纱不应成为影响国籍的素。

Moins de 10 pour cent des femmes portent le voile en Indonésie.

在印度尼西亚,只有不到10%的妇女披戴面纱

Elles sont ainsi en mesure de choisir librement de le porter ou non lorsqu'elles ont atteint leur majorité.

只有样,她们才能自由地选择是否要在成年后继续戴面纱

Ce sont les établissements scolaires qui, par leur règlement d'ordre intérieur, autorisent ou non le port du voile.

现在是由学校通过内部条例来决定,是允许还是不允许戴面纱

À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.

在布鲁塞尔大区,法语区系统的111所学校中只有8所学校同意女学生戴面纱

Leurs ouvrages religieux auraient été confisqués et elles auraient été menacées de renvoi si elles continuaient à porter le voile.

据称她们的宗科书被没收,她们还受到威胁说:如果继续戴面纱,她们将被勒令退学。

Cette loi vise à protéger les filles, et non à les pénaliser, en leur donnant l'occasion de ne pas porter le voile.

该法案的目的是通过让女童有机会体验不戴面纱来保护女童,而不是惩罚她们。

Elle pense que de rester ainsi dans le flou risque de faire que les femmes soient cataloguées comme inadaptées à la société.

她认为,继续含糊不清只会带来问题,使戴面纱的妇女被看作是不适应社会的人。

A commencer par la femme du président déchu,Leïla Trabelsi, une ancienne coiffeuse habituée aux tailleurs de haute-couture et qui n'a jamais porté le voile.

个将是废黜总统的老婆,发师出身喜欢高级时装并且从不戴面纱的蕾拉.苔波丽丝。

Je trouve qu’elle a un talent fou et je ne comprends pas ce qui lui arrive. «Se voiler la face» provient peut-être d’une grande détresse.

《在脸上戴面纱》也许来自于份巨大的悲痛。

Plusieurs femmes ont confié à la Rapporteuse spéciale qu'elles acceptaient volontiers le port du voile car elles considéraient le voile comme un symbole de rejet de l'impérialisme.

些妇女告诉特别报告员,她们不在乎戴面纱为她们认为,戴面纱是为了与帝国主义抗争。

Dans de nombreux pays, on considère qu'il est immoral et indécent pour une femme d'apparaître en public tête nue ou portant autre chose que les vêtements prescrits.

在许多国家,妇女不戴面纱或不穿规定的衣服出现在公共场所,就被认为是不道德,有伤风化。

En 1998, le Parlement a souhaité amender la loi sur l'enseignement supérieur afin de permettre le port du voile pour des raisons religieuses. L'amendement était le suivant

行政法院在处个案件时认为,戴面纱是违反妇女自由和共和国基础的世界观的反映。

C'est ce qui explique l'interdiction du foulard dans les institutions publiques afin de préserver la laïcité et la neutralité du service public tout en permettant le port du foulard dans le domaine privé.

说明禁止在公共机构戴面纱是为了保持世俗性和使公用事业中立化,但容许在私人领域戴面纱

En ce qui concerne la question très spécifique du port du voile à l'école, son interdiction ou non fait débat dans les écoles bruxelloises comme dans celles des autres régions du pays.

关于在学校戴面纱极其特殊的问题,是禁止还是不禁止,在布鲁塞尔大区各学校,如同在国家其他大区学校样,引起了场辩论。

Diverses études ont montré que de nombreuses filles ont abandonné l'école à cause du voile, mettant fin à leur scolarisation, la majorité des familles immigrées n'ayant vraisemblablement pas les moyens pour envoyer leurs filles dans des écoles privées.

研究显示,许多女孩子禁止戴面纱的禁令而离开学校,样也就永远对她们关闭了育的大门;她认为大多数移徙家庭很可能没有把女儿送到私立学校的经济能力。

Il a été expliqué qu'un tel phénomène - s'exprimant notamment par des revendications de port du voile dans les universités - était purement politique et non religieux, et faisait l'objet d'une surveillance et d'un traitement appropriés de la part de l'État.

人们解释说种现象(特别表现为要求在大学里戴面纱)纯粹是政治性而非宗性的,国家对此进行了适当监测和处

La Cour a également estimé que la liberté de porter un voile dans l'enceinte universitaire était contraire au principe d'égalité de toutes les croyances devant la loi dans la mesure où permettre le voile serait un privilège accordé à certaines étudiantes.

法院还认为在大学校园内随意戴面纱违背了各种信仰在法律面前律平等的原则,为它使面纱成为给与某些女生的种特权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 戴面纱 的法语例句

用户正在搜索


HS, hsianghualite, hsihutsunite, hsmg, Hsuolepis, HTML, htp, HTTP, Huagai, huai he,

相似单词


戴帽, 戴帽的[以御寒、避雨], 戴帽子, 戴帽子的, 戴梅特阶, 戴面纱, 戴纳迪埃的老婆, 戴盆望天, 戴轻孝, 戴上,
porter le voile

Certaines femmes musulmanes se voilent encore de nos jours.

现在某些穆斯林妇女还

Cela fait 13 ans qu'elle porte le voile, ça n'a jamais choqué.

“她已经13年了,从没有什么大不了的。

Le port du voile ne devrait pas peser sur les décisions liées à la nationalité.

不应成为影响国籍的一项因素。

Moins de 10 pour cent des femmes portent le voile en Indonésie.

在印度尼西亚,只有不10%的妇女披

Elles sont ainsi en mesure de choisir librement de le porter ou non lorsqu'elles ont atteint leur majorité.

只有这样,她们才能自由地选择是否要在成年后继续

Ce sont les établissements scolaires qui, par leur règlement d'ordre intérieur, autorisent ou non le port du voile.

现在是由学校通过内部条例来决定,是允许还是不允许

À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.

在布鲁塞尔大区,法语区系统的111所学校中只有8所学校同意女学

Leurs ouvrages religieux auraient été confisqués et elles auraient été menacées de renvoi si elles continuaient à porter le voile.

据称她们的宗科书被没收,她们还胁说:如果继续,她们将被勒令退学。

Cette loi vise à protéger les filles, et non à les pénaliser, en leur donnant l'occasion de ne pas porter le voile.

该法案的目的是通过让女童有机会体验不来保护女童,而不是惩罚她们。

Elle pense que de rester ainsi dans le flou risque de faire que les femmes soient cataloguées comme inadaptées à la société.

她认为,继续含糊不清只会带来问题,使的妇女被看作是不适应社会的人。

A commencer par la femme du président déchu,Leïla Trabelsi, une ancienne coiffeuse habituée aux tailleurs de haute-couture et qui n'a jamais porté le voile.

第一个将是废黜总统的老婆,这位理发师出身喜欢高级时装并且从不的蕾拉.苔波丽丝。

Je trouve qu’elle a un talent fou et je ne comprends pas ce qui lui arrive. «Se voiler la face» provient peut-être d’une grande détresse.

《在脸上》也许来自于一份巨大的悲痛。

Plusieurs femmes ont confié à la Rapporteuse spéciale qu'elles acceptaient volontiers le port du voile car elles considéraient le voile comme un symbole de rejet de l'impérialisme.

一些妇女告诉特别报告员,她们不在乎,因为她们认为,是为了与帝国主义抗争。

Dans de nombreux pays, on considère qu'il est immoral et indécent pour une femme d'apparaître en public tête nue ou portant autre chose que les vêtements prescrits.

在许多国家,妇女不或不穿规定的衣服出现在公共场所,就被认为是不道德,有伤风化。

En 1998, le Parlement a souhaité amender la loi sur l'enseignement supérieur afin de permettre le port du voile pour des raisons religieuses. L'amendement était le suivant

行政法院在处理这个案件时认为,是违反妇女自由和共和国基础的世界观的反映。

C'est ce qui explique l'interdiction du foulard dans les institutions publiques afin de préserver la laïcité et la neutralité du service public tout en permettant le port du foulard dans le domaine privé.

这说明禁止在公共机构是为了保持世俗性和使公用事业中立化,但容许在私人领域

En ce qui concerne la question très spécifique du port du voile à l'école, son interdiction ou non fait débat dans les écoles bruxelloises comme dans celles des autres régions du pays.

关于在学校这一极其特殊的问题,是禁止还是不禁止,在布鲁塞尔大区各学校,如同在国家其他大区学校一样,引起了一场辩论。

Diverses études ont montré que de nombreuses filles ont abandonné l'école à cause du voile, mettant fin à leur scolarisation, la majorité des familles immigrées n'ayant vraisemblablement pas les moyens pour envoyer leurs filles dans des écoles privées.

研究显示,许多女孩子因禁止的禁令而离开学校,这样也就永远对她们关闭了育的大门;她认为大多数移徙家庭很可能没有把女儿送私立学校的经济能力。

Il a été expliqué qu'un tel phénomène - s'exprimant notamment par des revendications de port du voile dans les universités - était purement politique et non religieux, et faisait l'objet d'une surveillance et d'un traitement appropriés de la part de l'État.

人们解释说这种现象(特别表现为要求在大学里)纯粹是政治性而非宗性的,国家对此进行了适当监测和处理。

La Cour a également estimé que la liberté de porter un voile dans l'enceinte universitaire était contraire au principe d'égalité de toutes les croyances devant la loi dans la mesure où permettre le voile serait un privilège accordé à certaines étudiantes.

法院还认为在大学校园内随意违背了各种信仰在法律前一律平等的原则,因为它使纱成为给与某些女的一种特权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 戴面纱 的法语例句

用户正在搜索


hub, Hubble, hubei, Hubert, hublot, hübnérite, Huc, huche, hucher, huchet,

相似单词


戴帽, 戴帽的[以御寒、避雨], 戴帽子, 戴帽子的, 戴梅特阶, 戴面纱, 戴纳迪埃的老婆, 戴盆望天, 戴轻孝, 戴上,
porter le voile

Certaines femmes musulmanes se voilent encore de nos jours.

现在某些穆斯林妇面纱

Cela fait 13 ans qu'elle porte le voile, ça n'a jamais choqué.

“她面纱已经13年了,从没有什么大不了的。

Le port du voile ne devrait pas peser sur les décisions liées à la nationalité.

面纱不应成为影响国籍的一项因素。

Moins de 10 pour cent des femmes portent le voile en Indonésie.

在印度尼西亚,只有不到10%的妇面纱

Elles sont ainsi en mesure de choisir librement de le porter ou non lorsqu'elles ont atteint leur majorité.

只有这样,她们才能由地选择是否要在成年后继续面纱

Ce sont les établissements scolaires qui, par leur règlement d'ordre intérieur, autorisent ou non le port du voile.

现在是由学校通过内部条例决定,是允是不允面纱

À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.

在布鲁塞尔大区,法语区系统的111所学校中只有8所学校同意学生面纱

Leurs ouvrages religieux auraient été confisqués et elles auraient été menacées de renvoi si elles continuaient à porter le voile.

据称她们的宗科书被没收,她们受到威胁说:如果继续面纱,她们将被勒令退学。

Cette loi vise à protéger les filles, et non à les pénaliser, en leur donnant l'occasion de ne pas porter le voile.

该法案的目的是通过让童有机会体验不面纱保护童,而不是惩罚她们。

Elle pense que de rester ainsi dans le flou risque de faire que les femmes soient cataloguées comme inadaptées à la société.

她认为,继续含糊不清只会带问题,使面纱的妇被看作是不适应社会的人。

A commencer par la femme du président déchu,Leïla Trabelsi, une ancienne coiffeuse habituée aux tailleurs de haute-couture et qui n'a jamais porté le voile.

第一个将是废黜总统的老婆,这位理发师出身喜欢高级时装并且从不面纱的蕾拉.苔波丽丝。

Je trouve qu’elle a un talent fou et je ne comprends pas ce qui lui arrive. «Se voiler la face» provient peut-être d’une grande détresse.

《在脸上面纱》也于一份巨大的悲痛。

Plusieurs femmes ont confié à la Rapporteuse spéciale qu'elles acceptaient volontiers le port du voile car elles considéraient le voile comme un symbole de rejet de l'impérialisme.

一些妇告诉特别报告员,她们不在乎面纱,因为她们认为,面纱是为了与帝国主义抗争。

Dans de nombreux pays, on considère qu'il est immoral et indécent pour une femme d'apparaître en public tête nue ou portant autre chose que les vêtements prescrits.

多国家,妇面纱或不穿规定的衣服出现在公共场所,就被认为是不道德,有伤风化。

En 1998, le Parlement a souhaité amender la loi sur l'enseignement supérieur afin de permettre le port du voile pour des raisons religieuses. L'amendement était le suivant

行政法院在处理这个案件时认为,面纱是违反妇由和共和国基础的世界观的反映。

C'est ce qui explique l'interdiction du foulard dans les institutions publiques afin de préserver la laïcité et la neutralité du service public tout en permettant le port du foulard dans le domaine privé.

这说明禁止在公共机构面纱是为了保持世俗性和使公用事业中立化,但容在私人领域面纱

En ce qui concerne la question très spécifique du port du voile à l'école, son interdiction ou non fait débat dans les écoles bruxelloises comme dans celles des autres régions du pays.

关于在学校面纱这一极其特殊的问题,是禁止是不禁止,在布鲁塞尔大区各学校,如同在国家其他大区学校一样,引起了一场辩论。

Diverses études ont montré que de nombreuses filles ont abandonné l'école à cause du voile, mettant fin à leur scolarisation, la majorité des familles immigrées n'ayant vraisemblablement pas les moyens pour envoyer leurs filles dans des écoles privées.

研究显示,孩子因禁止面纱的禁令而离开学校,这样也就永远对她们关闭了育的大门;她认为大多数移徙家庭很可能没有把儿送到私立学校的经济能力。

Il a été expliqué qu'un tel phénomène - s'exprimant notamment par des revendications de port du voile dans les universités - était purement politique et non religieux, et faisait l'objet d'une surveillance et d'un traitement appropriés de la part de l'État.

人们解释说这种现象(特别表现为要求在大学里面纱)纯粹是政治性而非宗性的,国家对此进行了适当监测和处理。

La Cour a également estimé que la liberté de porter un voile dans l'enceinte universitaire était contraire au principe d'égalité de toutes les croyances devant la loi dans la mesure où permettre le voile serait un privilège accordé à certaines étudiantes.

法院认为在大学校园内随意面纱违背了各种信仰在法律面前一律平等的原则,因为它使面纱成为给与某些生的一种特权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 戴面纱 的法语例句

用户正在搜索


huemulite, huer, Huet, huette, hugolien, hugosine, Huguenet, Huguenin, huguenot, Huguet,

相似单词


戴帽, 戴帽的[以御寒、避雨], 戴帽子, 戴帽子的, 戴梅特阶, 戴面纱, 戴纳迪埃的老婆, 戴盆望天, 戴轻孝, 戴上,
porter le voile

Certaines femmes musulmanes se voilent encore de nos jours.

现在某些穆斯林妇女还戴面纱

Cela fait 13 ans qu'elle porte le voile, ça n'a jamais choqué.

“她戴面纱已经13年了,从没有什么大不了的。

Le port du voile ne devrait pas peser sur les décisions liées à la nationalité.

戴面纱不应成为籍的一项因素。

Moins de 10 pour cent des femmes portent le voile en Indonésie.

在印度尼西亚,只有不到10%的妇女披戴面纱

Elles sont ainsi en mesure de choisir librement de le porter ou non lorsqu'elles ont atteint leur majorité.

只有这样,她们才能自由地选择是否要在成年后继续戴面纱

Ce sont les établissements scolaires qui, par leur règlement d'ordre intérieur, autorisent ou non le port du voile.

现在是由学校通过内部条例来决定,是允许还是不允许戴面纱

À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.

在布鲁塞尔大区,法语区系统的111所学校中只有8所学校同意女学生戴面纱

Leurs ouvrages religieux auraient été confisqués et elles auraient été menacées de renvoi si elles continuaient à porter le voile.

据称她们的宗科书被没收,她们还受到威胁说:如果继续戴面纱,她们将被勒令退学。

Cette loi vise à protéger les filles, et non à les pénaliser, en leur donnant l'occasion de ne pas porter le voile.

该法案的目的是通过让女童有机会体验不戴面纱来保护女童,而不是惩罚她们。

Elle pense que de rester ainsi dans le flou risque de faire que les femmes soient cataloguées comme inadaptées à la société.

她认为,继续含糊不清只会带来问题,使戴面纱的妇女被看作是不适应社会的人。

A commencer par la femme du président déchu,Leïla Trabelsi, une ancienne coiffeuse habituée aux tailleurs de haute-couture et qui n'a jamais porté le voile.

第一个将是废黜总统的老婆,这位理发师欢高级时装并且从不戴面纱的蕾拉.苔波丽丝。

Je trouve qu’elle a un talent fou et je ne comprends pas ce qui lui arrive. «Se voiler la face» provient peut-être d’une grande détresse.

《在脸上戴面纱》也许来自于一份巨大的悲痛。

Plusieurs femmes ont confié à la Rapporteuse spéciale qu'elles acceptaient volontiers le port du voile car elles considéraient le voile comme un symbole de rejet de l'impérialisme.

一些妇女告诉特别报告员,她们不在乎戴面纱,因为她们认为,戴面纱是为了与帝主义抗争。

Dans de nombreux pays, on considère qu'il est immoral et indécent pour une femme d'apparaître en public tête nue ou portant autre chose que les vêtements prescrits.

在许多家,妇女不戴面纱或不穿规定的衣服现在公共场所,就被认为是不道德,有伤风化。

En 1998, le Parlement a souhaité amender la loi sur l'enseignement supérieur afin de permettre le port du voile pour des raisons religieuses. L'amendement était le suivant

行政法院在处理这个案件时认为,戴面纱是违反妇女自由和共和基础的世界观的反映。

C'est ce qui explique l'interdiction du foulard dans les institutions publiques afin de préserver la laïcité et la neutralité du service public tout en permettant le port du foulard dans le domaine privé.

这说明禁止在公共机构戴面纱是为了保持世俗性和使公用事业中立化,但容许在私人领域戴面纱

En ce qui concerne la question très spécifique du port du voile à l'école, son interdiction ou non fait débat dans les écoles bruxelloises comme dans celles des autres régions du pays.

关于在学校戴面纱这一极其特殊的问题,是禁止还是不禁止,在布鲁塞尔大区各学校,如同在家其他大区学校一样,引起了一场辩论。

Diverses études ont montré que de nombreuses filles ont abandonné l'école à cause du voile, mettant fin à leur scolarisation, la majorité des familles immigrées n'ayant vraisemblablement pas les moyens pour envoyer leurs filles dans des écoles privées.

研究显示,许多女孩子因禁止戴面纱的禁令而离开学校,这样也就永远对她们关闭了育的大门;她认为大多数移徙家庭很可能没有把女儿送到私立学校的经济能力。

Il a été expliqué qu'un tel phénomène - s'exprimant notamment par des revendications de port du voile dans les universités - était purement politique et non religieux, et faisait l'objet d'une surveillance et d'un traitement appropriés de la part de l'État.

人们解释说这种现象(特别表现为要求在大学里戴面纱)纯粹是政治性而非宗性的,家对此进行了适当监测和处理。

La Cour a également estimé que la liberté de porter un voile dans l'enceinte universitaire était contraire au principe d'égalité de toutes les croyances devant la loi dans la mesure où permettre le voile serait un privilège accordé à certaines étudiantes.

法院还认为在大学校园内随意戴面纱违背了各种信仰在法律面前一律平等的原则,因为它使面纱成为给与某些女生的一种特权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 戴面纱 的法语例句

用户正在搜索


huileur, huileux, huilier, huilome, huis, huis clos, huisserie, huissier, huit, huit articulations,

相似单词


戴帽, 戴帽的[以御寒、避雨], 戴帽子, 戴帽子的, 戴梅特阶, 戴面纱, 戴纳迪埃的老婆, 戴盆望天, 戴轻孝, 戴上,
porter le voile

Certaines femmes musulmanes se voilent encore de nos jours.

现在斯林妇女还戴面纱

Cela fait 13 ans qu'elle porte le voile, ça n'a jamais choqué.

“她戴面纱已经13年了,从没有什么不了

Le port du voile ne devrait pas peser sur les décisions liées à la nationalité.

戴面纱不应成为影响国籍一项因素。

Moins de 10 pour cent des femmes portent le voile en Indonésie.

在印度尼西亚,只有不到10%妇女披戴面纱

Elles sont ainsi en mesure de choisir librement de le porter ou non lorsqu'elles ont atteint leur majorité.

只有这样,她们才能自由地选择是否要在成年后继续戴面纱

Ce sont les établissements scolaires qui, par leur règlement d'ordre intérieur, autorisent ou non le port du voile.

现在是由学校通过内部条例来决定,是允许还是不允许戴面纱

À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.

在布鲁塞尔区,法语区系统111所学校中只有8所学校同意女学生戴面纱

Leurs ouvrages religieux auraient été confisqués et elles auraient été menacées de renvoi si elles continuaient à porter le voile.

据称她们科书被没收,她们还受到威胁说:如果继续戴面纱,她们将被勒令退学。

Cette loi vise à protéger les filles, et non à les pénaliser, en leur donnant l'occasion de ne pas porter le voile.

该法案是通过让女童有机会体验不戴面纱来保护女童,而不是惩罚她们。

Elle pense que de rester ainsi dans le flou risque de faire que les femmes soient cataloguées comme inadaptées à la société.

她认为,继续含糊不清只会带来问题,使戴面纱妇女被看作是不适应社会人。

A commencer par la femme du président déchu,Leïla Trabelsi, une ancienne coiffeuse habituée aux tailleurs de haute-couture et qui n'a jamais porté le voile.

第一个将是废黜总统老婆,这位理发师出身喜欢高级时装并且从不戴面纱蕾拉.苔波丽丝。

Je trouve qu’elle a un talent fou et je ne comprends pas ce qui lui arrive. «Se voiler la face» provient peut-être d’une grande détresse.

《在脸上戴面纱》也许来自于一份悲痛。

Plusieurs femmes ont confié à la Rapporteuse spéciale qu'elles acceptaient volontiers le port du voile car elles considéraient le voile comme un symbole de rejet de l'impérialisme.

妇女告诉特别报告员,她们不在乎戴面纱,因为她们认为,戴面纱是为了与帝国主义抗争。

Dans de nombreux pays, on considère qu'il est immoral et indécent pour une femme d'apparaître en public tête nue ou portant autre chose que les vêtements prescrits.

在许多国家,妇女不戴面纱或不穿规定衣服出现在公共场所,就被认为是不道德,有伤风化。

En 1998, le Parlement a souhaité amender la loi sur l'enseignement supérieur afin de permettre le port du voile pour des raisons religieuses. L'amendement était le suivant

行政法院在处理这个案件时认为,戴面纱是违反妇女自由和共和国基础世界观反映。

C'est ce qui explique l'interdiction du foulard dans les institutions publiques afin de préserver la laïcité et la neutralité du service public tout en permettant le port du foulard dans le domaine privé.

这说明禁止在公共机构戴面纱是为了保持世俗性和使公用事业中立化,但容许在私人领域戴面纱

En ce qui concerne la question très spécifique du port du voile à l'école, son interdiction ou non fait débat dans les écoles bruxelloises comme dans celles des autres régions du pays.

关于在学校戴面纱这一极其特殊问题,是禁止还是不禁止,在布鲁塞尔区各学校,如同在国家其他区学校一样,引起了一场辩论。

Diverses études ont montré que de nombreuses filles ont abandonné l'école à cause du voile, mettant fin à leur scolarisation, la majorité des familles immigrées n'ayant vraisemblablement pas les moyens pour envoyer leurs filles dans des écoles privées.

研究显示,许多女孩子因禁止戴面纱禁令而离开学校,这样也就永远对她们关闭了门;她认为多数移徙家庭很可能没有把女儿送到私立学校经济能力。

Il a été expliqué qu'un tel phénomène - s'exprimant notamment par des revendications de port du voile dans les universités - était purement politique et non religieux, et faisait l'objet d'une surveillance et d'un traitement appropriés de la part de l'État.

人们解释说这种现象(特别表现为要求在学里戴面纱)纯粹是政治性而非宗,国家对此进行了适当监测和处理。

La Cour a également estimé que la liberté de porter un voile dans l'enceinte universitaire était contraire au principe d'égalité de toutes les croyances devant la loi dans la mesure où permettre le voile serait un privilège accordé à certaines étudiantes.

法院还认为在学校园内随意戴面纱违背了各种信仰在法律面前一律平等原则,因为它使面纱成为给与女生一种特权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 戴面纱 的法语例句

用户正在搜索


huître, huîtrier, huîtrière, Hulin, hull, hullite, Hulot, hulotte, hulsite, hululement,

相似单词


戴帽, 戴帽的[以御寒、避雨], 戴帽子, 戴帽子的, 戴梅特阶, 戴面纱, 戴纳迪埃的老婆, 戴盆望天, 戴轻孝, 戴上,
porter le voile

Certaines femmes musulmanes se voilent encore de nos jours.

现在某些穆斯林戴面纱

Cela fait 13 ans qu'elle porte le voile, ça n'a jamais choqué.

“她戴面纱已经13年了,从没有什么大不了

Le port du voile ne devrait pas peser sur les décisions liées à la nationalité.

戴面纱不应成为影响国籍一项因素。

Moins de 10 pour cent des femmes portent le voile en Indonésie.

在印度尼西亚,只有不到10%戴面纱

Elles sont ainsi en mesure de choisir librement de le porter ou non lorsqu'elles ont atteint leur majorité.

只有这样,她自由地选择是否要在成年后继续戴面纱

Ce sont les établissements scolaires qui, par leur règlement d'ordre intérieur, autorisent ou non le port du voile.

现在是由学校通过内部条例来决定,是允许还是不允许戴面纱

À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.

在布鲁塞尔大区,法语区系统111所学校中只有8所学校同意学生戴面纱

Leurs ouvrages religieux auraient été confisqués et elles auraient été menacées de renvoi si elles continuaient à porter le voile.

据称她科书被没收,她还受到威胁说:如果继续戴面纱,她将被勒令退学。

Cette loi vise à protéger les filles, et non à les pénaliser, en leur donnant l'occasion de ne pas porter le voile.

该法案是通过让童有机会体验不戴面纱来保护童,而不是惩罚她

Elle pense que de rester ainsi dans le flou risque de faire que les femmes soient cataloguées comme inadaptées à la société.

她认为,继续含糊不清只会带来问题,使戴面纱被看作是不适应社会人。

A commencer par la femme du président déchu,Leïla Trabelsi, une ancienne coiffeuse habituée aux tailleurs de haute-couture et qui n'a jamais porté le voile.

第一个将是废黜总统老婆,这位理发师出身喜欢高级时装并且从不戴面纱蕾拉.苔波丽丝。

Je trouve qu’elle a un talent fou et je ne comprends pas ce qui lui arrive. «Se voiler la face» provient peut-être d’une grande détresse.

《在脸上戴面纱》也许来自于一份巨大悲痛。

Plusieurs femmes ont confié à la Rapporteuse spéciale qu'elles acceptaient volontiers le port du voile car elles considéraient le voile comme un symbole de rejet de l'impérialisme.

一些告诉特别报告员,她不在乎戴面纱,因为她认为,戴面纱是为了与帝国主义抗争。

Dans de nombreux pays, on considère qu'il est immoral et indécent pour une femme d'apparaître en public tête nue ou portant autre chose que les vêtements prescrits.

在许多国家,戴面纱或不穿规定衣服出现在公共场所,就被认为是不道德,有伤风化。

En 1998, le Parlement a souhaité amender la loi sur l'enseignement supérieur afin de permettre le port du voile pour des raisons religieuses. L'amendement était le suivant

行政法院在处理这个案件时认为,戴面纱是违反自由和共和国基础世界观反映。

C'est ce qui explique l'interdiction du foulard dans les institutions publiques afin de préserver la laïcité et la neutralité du service public tout en permettant le port du foulard dans le domaine privé.

这说明禁止在公共机构戴面纱是为了保持世俗性和使公用事业中立化,但容许在私人领域戴面纱

En ce qui concerne la question très spécifique du port du voile à l'école, son interdiction ou non fait débat dans les écoles bruxelloises comme dans celles des autres régions du pays.

关于在学校戴面纱这一极其特殊问题,是禁止还是不禁止,在布鲁塞尔大区各学校,如同在国家其他大区学校一样,引起了一场辩论。

Diverses études ont montré que de nombreuses filles ont abandonné l'école à cause du voile, mettant fin à leur scolarisation, la majorité des familles immigrées n'ayant vraisemblablement pas les moyens pour envoyer leurs filles dans des écoles privées.

研究显示,许多孩子因禁止戴面纱禁令而离开学校,这样也就永远对她关闭了大门;她认为大多数移徙家庭很可没有把儿送到私立学校经济力。

Il a été expliqué qu'un tel phénomène - s'exprimant notamment par des revendications de port du voile dans les universités - était purement politique et non religieux, et faisait l'objet d'une surveillance et d'un traitement appropriés de la part de l'État.

解释说这种现象(特别表现为要求在大学里戴面纱)纯粹是政治性而非宗,国家对此进行了适当监测和处理。

La Cour a également estimé que la liberté de porter un voile dans l'enceinte universitaire était contraire au principe d'égalité de toutes les croyances devant la loi dans la mesure où permettre le voile serait un privilège accordé à certaines étudiantes.

法院还认为在大学校园内随意戴面纱违背了各种信仰在法律面前一律平等原则,因为它使面纱成为给与某些一种特权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 戴面纱 的法语例句

用户正在搜索


humanitaire, humanitarisme, humanitariste, humanité, humanités, humanoïde, humate, humberstonite, humble, humblement,

相似单词


戴帽, 戴帽的[以御寒、避雨], 戴帽子, 戴帽子的, 戴梅特阶, 戴面纱, 戴纳迪埃的老婆, 戴盆望天, 戴轻孝, 戴上,