Je remercie aussi tous les orateurs invités pour leurs précieuses contributions.
我还感谢应邀发言的各位作了意味深长的发言。
Je remercie aussi tous les orateurs invités pour leurs précieuses contributions.
我还感谢应邀发言的各位作了意味深长的发言。
Les propos du Secrétaire général constitue le grand fondement éthique de l'Organisation.
他的意味深长的话表达了联合国广泛的道德基础。
Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.
伊朗总统将这一段意味深长的经文发展成为各文明之间进行对话的伟大思想。
Le monde musulman, qui est sur le point de célébrer la fête de Eid-Al-Fitr, est endeuillé, mais d'une façon très significative.
穆斯林世界本欢度开斋节,现在却陷入了悲痛,但这一种悲痛却是意味深长的。
Il est intéressant de constater qu'un homme qui est impliqué dans de nombreuses liaisons d'un type semblable on fait état de “popularité sexuelle”.
意味深长的是,与多人发生性关系的男子被称为广受欢迎的性感男子。
Il faut souligner que les liens familiaux apparaissent moins resserrés chez les nouveaux immigrants, ainsi que dans les couches socio-démographiques les plus défavorisées.
意味深长的是,在新移民家庭中,以及在自低层社
人口背景的家庭中,家庭联系牢固度较低。
M. Sverre a aussi évoqué l'Arctic Council Framework qui avait permis d'instaurer un partenariat authentique entre les gouvernements et les peuples autochtones de la région.
Sverre先生还提到了北极理事框架,该框架让该地区的各国政府与土著人民之间建立了意味深长的伙伴关系。
Mme Gustava espère que la résolution qui doit être adoptée permettra de préparer de manière satisfaisante la Quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés.
她表示,希望这一决议的通过能为第四次联合国最不发达国家问题议意味深长的筹
过程铺平道路。
Fait significatif, les points noirs sur la carte des conflits dans le monde correspondent aux régions où prospèrent les groupes terroristes et où le risque de prolifération des ADM est grand.
意味深长的是,世界冲突地图上的“黑点”正是恐怖团体猖獗和存在大灭性武器扩散高风险的区域。
Il n'est pas sans importance que la violation des lois sur la concurrence n'a été portée à l'attention de l'autorité compétente que par un de ses fonctionnaires et non par un consommateur ordinaire.
意味深长的是,提请竞争管理机构注意违反竞争法的现象是该机构的一位工作人员,而不是公众。
J’ai appris qu’on peut en dire long sur une personne juste de la façon dont elle réagit devant trois situations : un jour de pluie, un sac de voyage perdu et des lumières de Noël toutes mêlées.
我懂得了对待以下三种情况的不同态度是意味深长的:当你遇到一个雨天;当你丢失了旅行的包裹;当圣诞节的烛光摇曳。
Il convient de noter en particulier que plusieurs projets mondiaux ont porté précisément sur les objectifs définis dans le Plan d'action, à savoir l'amélioration des systèmes d'information, l'échange d'informations sur les pratiques optimales et l'assistance aux États Membres.
更为意味深长的是,若干全球项目集中于《行动计划》阐明的目标,即改进信息系统,共享最佳做法的信息,以及支助员国。
Mme Astanah Banu (Malaisie) trouve significatif que certains membres de l'Union européenne, au nombre desquels se trouvent d'anciens bâtisseurs d'empires, aient cru devoir s'abstenir sur une résolution consacrée au principe du droit à l'autodétermination, qui est inscrit dans la Charte des Nations Unies.
Astanah Banu女士(马西亚)认为一个意味深长的现象是,某些欧洲联盟的成员国,其中包括旧帝国的缔造者,认为应该对一个执行自决权原则的决议投弃权票,而该原则已经写入《联合国宪章》。
L'auteur insiste sur le fait que les membres du Conseil de l'ordre qui siège dans la petite ville de Darwin sont pour la plupart des concurrents de son cabinet et des avocats-conseils du Gouvernement avec lesquels il s'est affronté dans le passé.
提交人认为,意味深长的是,在达尔文这座小城中法律协委员
的成员大部分是提交人的业务竞争对手以及过去与他发生过冲突的官方律师。
Fait significatif, une note de bas de page précise que ce texte est sans préjudice du format possible du résultat final des négociations, ce qui signifie qu'aucune décision n'a encore été prise quant au caractère contraignant ou non contraignant de l'instrument auquel les négociations pourraient aboutir.
意味深长的是,一则脚注指出,这一点不妨碍谈判的最后结果可能采取的形式,其意思就是,所产生的文书的性质是约束性还是非约束性的还有待决定。
Nous ne doutons pas que notre projet sur les cultures et les civilisations réussira, grâce aux efforts du Conseil des sages, et que nous engagerons un dialogue constructif et résolu pour consolider ces valeurs, permettant ainsi à chacun de bénéficier de la paix et de la prospérité.
我们相信,由于智者小组的努力,我们的文化和文明项目一定成功;而且,我们将开展富有建设性、意味深长的对话,以巩固这些价值观,它们将使每个人都能得益于和平与繁荣。
L'observateur du Pakistan a apprécié personnellement la richesse du débat mené au Groupe de travail mais a évoqué la difficulté pour les gouvernements de donner une suite globale à certains des rapports détaillés et volumineux mis à leur disposition. Le principe de l'autodétermination ne devait pas être synonyme de sécession.
巴勒斯坦观察员说,从个人的角度上,他赞赏工作组进行的意味深长的讨论,但他指出各国政府很难对所提供的一些详细和冗长的文件作出全面的答复,他说自决的原则不应等同于分裂。
Le fait que le projet de texte ne mentionne pas les pays où les créances salariales bénéficient d'un “superprivilège” primant toutes les autres créances, y compris les créances garanties (à cet égard, la définition du terme “superprivilège” dans la partie introductive du Guide est incorrecte et doit être reformulée) est révélateur.
意味深长的是,案文草案没有提到在一些法域中,劳工的债权“超级优先于”所有其他债权,包括有担保债权(在这一方面,立法指南导言部分“超级优先权”一词的定义是不正确的,应当重新措辞)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je remercie aussi tous les orateurs invités pour leurs précieuses contributions.
我还感谢应邀发言的各位作深长的发言。
Les propos du Secrétaire général constitue le grand fondement éthique de l'Organisation.
他的深长的话表达
联合国广泛的道德基础。
Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.
伊朗总统将这一段深长的经文发展成为各文明之间进行对话的伟大思想。
Le monde musulman, qui est sur le point de célébrer la fête de Eid-Al-Fitr, est endeuillé, mais d'une façon très significative.
穆斯林世界本来准备欢度开斋节,现在却陷入悲痛,但这一种悲痛却是
深长的。
Il est intéressant de constater qu'un homme qui est impliqué dans de nombreuses liaisons d'un type semblable on fait état de “popularité sexuelle”.
深长的是,与多人发生性关系的男子被称为广受欢迎的性感男子。
Il faut souligner que les liens familiaux apparaissent moins resserrés chez les nouveaux immigrants, ainsi que dans les couches socio-démographiques les plus défavorisées.
深长的是,在新移民家庭中,以及在来自低层社
人口背景的家庭中,家庭联系牢固度较低。
M. Sverre a aussi évoqué l'Arctic Council Framework qui avait permis d'instaurer un partenariat authentique entre les gouvernements et les peuples autochtones de la région.
Sverre先生还提到北极理事
框架,该框架让该地区的各国政府与土著人民之间建立
深长的伙伴关系。
Mme Gustava espère que la résolution qui doit être adoptée permettra de préparer de manière satisfaisante la Quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés.
她表示,希望这一决议的通过能为第四次联合国最发达国家问题
议
深长的筹备过程铺平道路。
Fait significatif, les points noirs sur la carte des conflits dans le monde correspondent aux régions où prospèrent les groupes terroristes et où le risque de prolifération des ADM est grand.
深长的是,世界冲突地图上的“黑点”正是恐怖团体猖獗和存在大规模毁灭性武器扩散高风险的区域。
Il n'est pas sans importance que la violation des lois sur la concurrence n'a été portée à l'attention de l'autorité compétente que par un de ses fonctionnaires et non par un consommateur ordinaire.
深长的是,提请竞争管理机构注
违反竞争法的现象是该机构的一位工作人员,而
是公众。
J’ai appris qu’on peut en dire long sur une personne juste de la façon dont elle réagit devant trois situations : un jour de pluie, un sac de voyage perdu et des lumières de Noël toutes mêlées.
我懂得对待以下三种情况的
度是
深长的:当你遇到一个雨天;当你丢失
旅行的包裹;当圣诞节的烛光摇曳。
Il convient de noter en particulier que plusieurs projets mondiaux ont porté précisément sur les objectifs définis dans le Plan d'action, à savoir l'amélioration des systèmes d'information, l'échange d'informations sur les pratiques optimales et l'assistance aux États Membres.
更为深长的是,若干全球项目集中于《行动计划》阐明的目标,即改进信息系统,共享最佳做法的信息,以及支助
员国。
Mme Astanah Banu (Malaisie) trouve significatif que certains membres de l'Union européenne, au nombre desquels se trouvent d'anciens bâtisseurs d'empires, aient cru devoir s'abstenir sur une résolution consacrée au principe du droit à l'autodétermination, qui est inscrit dans la Charte des Nations Unies.
Astanah Banu女士(马来西亚)认为一个深长的现象是,某些欧洲联盟的成员国,其中包括旧帝国的缔造者,认为应该对一个执行自决权原则的决议投弃权票,而该原则已经写入《联合国宪章》。
L'auteur insiste sur le fait que les membres du Conseil de l'ordre qui siège dans la petite ville de Darwin sont pour la plupart des concurrents de son cabinet et des avocats-conseils du Gouvernement avec lesquels il s'est affronté dans le passé.
提交人认为,深长的是,在达尔文这座小城中法律协
委员
的成员大部分是提交人的业务竞争对手以及过去与他发生过冲突的官方律师。
Fait significatif, une note de bas de page précise que ce texte est sans préjudice du format possible du résultat final des négociations, ce qui signifie qu'aucune décision n'a encore été prise quant au caractère contraignant ou non contraignant de l'instrument auquel les négociations pourraient aboutir.
深长的是,一则脚注指出,这一点
妨碍谈判的最后结果可能采取的形式,其
思就是,所产生的文书的性质是约束性还是非约束性的还有待决定。
Nous ne doutons pas que notre projet sur les cultures et les civilisations réussira, grâce aux efforts du Conseil des sages, et que nous engagerons un dialogue constructif et résolu pour consolider ces valeurs, permettant ainsi à chacun de bénéficier de la paix et de la prospérité.
我们相信,由于智者小组的努力,我们的文化和文明项目一定成功;而且,我们将开展富有建设性、
深长的对话,以巩固这些价值观,它们将使每个人都能得益于和平与繁荣。
L'observateur du Pakistan a apprécié personnellement la richesse du débat mené au Groupe de travail mais a évoqué la difficulté pour les gouvernements de donner une suite globale à certains des rapports détaillés et volumineux mis à leur disposition. Le principe de l'autodétermination ne devait pas être synonyme de sécession.
巴勒斯坦观察员说,从个人的角度上,他赞赏工作组进行的深长的讨论,但他指出各国政府很难对所提供的一些详细和冗长的文件作出全面的答复,他说自决的原则
应等
于分裂。
Le fait que le projet de texte ne mentionne pas les pays où les créances salariales bénéficient d'un “superprivilège” primant toutes les autres créances, y compris les créances garanties (à cet égard, la définition du terme “superprivilège” dans la partie introductive du Guide est incorrecte et doit être reformulée) est révélateur.
深长的是,案文草案没有提到在一些法域中,劳工的债权“超级优先于”所有其他债权,包括有担保债权(在这一方面,立法指南导言部分“超级优先权”一词的定义是
正确的,应当重新措辞)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je remercie aussi tous les orateurs invités pour leurs précieuses contributions.
我还感谢应邀发言的各位作了意味深长的发言。
Les propos du Secrétaire général constitue le grand fondement éthique de l'Organisation.
他的意味深长的话表达了联合国广泛的道德基础。
Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.
统将这一段意味深长的经文发展成为各文明之间进行对话的伟大思想。
Le monde musulman, qui est sur le point de célébrer la fête de Eid-Al-Fitr, est endeuillé, mais d'une façon très significative.
穆斯林世界本来准备欢度开斋节,现在却陷入了悲痛,但这一种悲痛却意味深长的。
Il est intéressant de constater qu'un homme qui est impliqué dans de nombreuses liaisons d'un type semblable on fait état de “popularité sexuelle”.
意味深长的,与多人发生性关系的男子被称为广受欢迎的性感男子。
Il faut souligner que les liens familiaux apparaissent moins resserrés chez les nouveaux immigrants, ainsi que dans les couches socio-démographiques les plus défavorisées.
意味深长的,在新移民家庭中,以及在来自低层社
人口背景的家庭中,家庭联系牢固度较低。
M. Sverre a aussi évoqué l'Arctic Council Framework qui avait permis d'instaurer un partenariat authentique entre les gouvernements et les peuples autochtones de la région.
Sverre先生还提到了北极理事框架,
框架让
地区的各国政府与土著人民之间建立了意味深长的伙伴关系。
Mme Gustava espère que la résolution qui doit être adoptée permettra de préparer de manière satisfaisante la Quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés.
她表示,希望这一决议的通过能为第四次联合国最不发达国家问题议意味深长的筹备过程铺平道路。
Fait significatif, les points noirs sur la carte des conflits dans le monde correspondent aux régions où prospèrent les groupes terroristes et où le risque de prolifération des ADM est grand.
意味深长的,世界冲突地图上的“黑点”正
恐怖团体猖獗和存在大规模毁灭性武器扩散高风险的区域。
Il n'est pas sans importance que la violation des lois sur la concurrence n'a été portée à l'attention de l'autorité compétente que par un de ses fonctionnaires et non par un consommateur ordinaire.
意味深长的,提请竞争管理
构注意违反竞争法的现象
构的一位工作人员,而不
公众。
J’ai appris qu’on peut en dire long sur une personne juste de la façon dont elle réagit devant trois situations : un jour de pluie, un sac de voyage perdu et des lumières de Noël toutes mêlées.
我懂得了对待以下三种情况的不同态度意味深长的:当你遇到一个雨天;当你丢失了旅行的包裹;当圣诞节的烛光摇曳。
Il convient de noter en particulier que plusieurs projets mondiaux ont porté précisément sur les objectifs définis dans le Plan d'action, à savoir l'amélioration des systèmes d'information, l'échange d'informations sur les pratiques optimales et l'assistance aux États Membres.
更为意味深长的,若干全球项目集中于《行动计划》阐明的目标,即改进信息系统,共享最佳做法的信息,以及支助
员国。
Mme Astanah Banu (Malaisie) trouve significatif que certains membres de l'Union européenne, au nombre desquels se trouvent d'anciens bâtisseurs d'empires, aient cru devoir s'abstenir sur une résolution consacrée au principe du droit à l'autodétermination, qui est inscrit dans la Charte des Nations Unies.
Astanah Banu女士(马来西亚)认为一个意味深长的现象,某些欧洲联盟的成员国,其中包括旧帝国的缔造者,认为应
对一个执行自决权原则的决议投弃权票,而
原则已经写入《联合国宪章》。
L'auteur insiste sur le fait que les membres du Conseil de l'ordre qui siège dans la petite ville de Darwin sont pour la plupart des concurrents de son cabinet et des avocats-conseils du Gouvernement avec lesquels il s'est affronté dans le passé.
提交人认为,意味深长的,在达尔文这座小城中法律协
委员
的成员大部分
提交人的业务竞争对手以及过去与他发生过冲突的官方律师。
Fait significatif, une note de bas de page précise que ce texte est sans préjudice du format possible du résultat final des négociations, ce qui signifie qu'aucune décision n'a encore été prise quant au caractère contraignant ou non contraignant de l'instrument auquel les négociations pourraient aboutir.
意味深长的,一则脚注指出,这一点不妨碍谈判的最后结果可能采取的形式,其意思就
,所产生的文书的性质
约束性还
非约束性的还有待决定。
Nous ne doutons pas que notre projet sur les cultures et les civilisations réussira, grâce aux efforts du Conseil des sages, et que nous engagerons un dialogue constructif et résolu pour consolider ces valeurs, permettant ainsi à chacun de bénéficier de la paix et de la prospérité.
我们相信,由于智者小组的努力,我们的文化和文明项目一定成功;而且,我们将开展富有建设性、意味深长的对话,以巩固这些价值观,它们将使每个人都能得益于和平与繁荣。
L'observateur du Pakistan a apprécié personnellement la richesse du débat mené au Groupe de travail mais a évoqué la difficulté pour les gouvernements de donner une suite globale à certains des rapports détaillés et volumineux mis à leur disposition. Le principe de l'autodétermination ne devait pas être synonyme de sécession.
巴勒斯坦观察员说,从个人的角度上,他赞赏工作组进行的意味深长的讨论,但他指出各国政府很难对所提供的一些详细和冗长的文件作出全面的答复,他说自决的原则不应等同于分裂。
Le fait que le projet de texte ne mentionne pas les pays où les créances salariales bénéficient d'un “superprivilège” primant toutes les autres créances, y compris les créances garanties (à cet égard, la définition du terme “superprivilège” dans la partie introductive du Guide est incorrecte et doit être reformulée) est révélateur.
意味深长的,案文草案没有提到在一些法域中,劳工的债权“超级优先于”所有其他债权,包括有担保债权(在这一方面,立法指南导言部分“超级优先权”一词的定义
不正确的,应当重新措辞)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je remercie aussi tous les orateurs invités pour leurs précieuses contributions.
我还感谢应邀发言的各位作了意味深长的发言。
Les propos du Secrétaire général constitue le grand fondement éthique de l'Organisation.
他的意味深长的话表达了联合国广泛的道德基础。
Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.
伊朗总统将这一段意味深长的经文发展成为各文明进行对话的伟大思想。
Le monde musulman, qui est sur le point de célébrer la fête de Eid-Al-Fitr, est endeuillé, mais d'une façon très significative.
穆斯林世界本来准备欢度开斋节,现在却陷入了悲痛,但这一种悲痛却是意味深长的。
Il est intéressant de constater qu'un homme qui est impliqué dans de nombreuses liaisons d'un type semblable on fait état de “popularité sexuelle”.
意味深长的是,与多人发生性关系的男子被称为广受欢迎的性感男子。
Il faut souligner que les liens familiaux apparaissent moins resserrés chez les nouveaux immigrants, ainsi que dans les couches socio-démographiques les plus défavorisées.
意味深长的是,在新移,以及在来自低层社
人口背景的
,
联系牢固度较低。
M. Sverre a aussi évoqué l'Arctic Council Framework qui avait permis d'instaurer un partenariat authentique entre les gouvernements et les peuples autochtones de la région.
Sverre先生还提到了北极理事框架,该框架让该地区的各国政府与土著人
建立了意味深长的伙伴关系。
Mme Gustava espère que la résolution qui doit être adoptée permettra de préparer de manière satisfaisante la Quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés.
她表示,希望这一决议的通过能为第四次联合国最不发达国问题
议意味深长的筹备过程铺平道路。
Fait significatif, les points noirs sur la carte des conflits dans le monde correspondent aux régions où prospèrent les groupes terroristes et où le risque de prolifération des ADM est grand.
意味深长的是,世界冲突地图上的“黑点”正是恐怖团体猖獗和存在大规模毁灭性武器扩散高风险的区域。
Il n'est pas sans importance que la violation des lois sur la concurrence n'a été portée à l'attention de l'autorité compétente que par un de ses fonctionnaires et non par un consommateur ordinaire.
意味深长的是,提请竞争管理机构注意违反竞争法的现象是该机构的一位工作人员,而不是公众。
J’ai appris qu’on peut en dire long sur une personne juste de la façon dont elle réagit devant trois situations : un jour de pluie, un sac de voyage perdu et des lumières de Noël toutes mêlées.
我懂得了对待以下三种情况的不同态度是意味深长的:当你遇到一个雨天;当你丢失了旅行的包裹;当圣诞节的烛光摇曳。
Il convient de noter en particulier que plusieurs projets mondiaux ont porté précisément sur les objectifs définis dans le Plan d'action, à savoir l'amélioration des systèmes d'information, l'échange d'informations sur les pratiques optimales et l'assistance aux États Membres.
更为意味深长的是,若干全球项目集于《行动计划》阐明的目标,即改进信息系统,共享最佳做法的信息,以及支助
员国。
Mme Astanah Banu (Malaisie) trouve significatif que certains membres de l'Union européenne, au nombre desquels se trouvent d'anciens bâtisseurs d'empires, aient cru devoir s'abstenir sur une résolution consacrée au principe du droit à l'autodétermination, qui est inscrit dans la Charte des Nations Unies.
Astanah Banu女士(马来西亚)认为一个意味深长的现象是,某些欧洲联盟的成员国,其包括旧帝国的缔造者,认为应该对一个执行自决权原则的决议投弃权票,而该原则已经写入《联合国宪章》。
L'auteur insiste sur le fait que les membres du Conseil de l'ordre qui siège dans la petite ville de Darwin sont pour la plupart des concurrents de son cabinet et des avocats-conseils du Gouvernement avec lesquels il s'est affronté dans le passé.
提交人认为,意味深长的是,在达尔文这座小城法律协
委员
的成员大部分是提交人的业务竞争对手以及过去与他发生过冲突的官方律师。
Fait significatif, une note de bas de page précise que ce texte est sans préjudice du format possible du résultat final des négociations, ce qui signifie qu'aucune décision n'a encore été prise quant au caractère contraignant ou non contraignant de l'instrument auquel les négociations pourraient aboutir.
意味深长的是,一则脚注指出,这一点不妨碍谈判的最后结果可能采取的形式,其意思就是,所产生的文书的性质是约束性还是非约束性的还有待决定。
Nous ne doutons pas que notre projet sur les cultures et les civilisations réussira, grâce aux efforts du Conseil des sages, et que nous engagerons un dialogue constructif et résolu pour consolider ces valeurs, permettant ainsi à chacun de bénéficier de la paix et de la prospérité.
我们相信,由于智者小组的努力,我们的文化和文明项目一定成功;而且,我们将开展富有建设性、意味深长的对话,以巩固这些价值观,它们将使每个人都能得益于和平与繁荣。
L'observateur du Pakistan a apprécié personnellement la richesse du débat mené au Groupe de travail mais a évoqué la difficulté pour les gouvernements de donner une suite globale à certains des rapports détaillés et volumineux mis à leur disposition. Le principe de l'autodétermination ne devait pas être synonyme de sécession.
巴勒斯坦观察员说,从个人的角度上,他赞赏工作组进行的意味深长的讨论,但他指出各国政府很难对所提供的一些详细和冗长的文件作出全面的答复,他说自决的原则不应等同于分裂。
Le fait que le projet de texte ne mentionne pas les pays où les créances salariales bénéficient d'un “superprivilège” primant toutes les autres créances, y compris les créances garanties (à cet égard, la définition du terme “superprivilège” dans la partie introductive du Guide est incorrecte et doit être reformulée) est révélateur.
意味深长的是,案文草案没有提到在一些法域,劳工的债权“超级优先于”所有其他债权,包括有担保债权(在这一方面,立法指南导言部分“超级优先权”一词的定义是不正确的,应当重新措辞)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je remercie aussi tous les orateurs invités pour leurs précieuses contributions.
我还感谢应邀发言的各位作了意味深长的发言。
Les propos du Secrétaire général constitue le grand fondement éthique de l'Organisation.
他的意味深长的话表达了联合国广泛的道德基础。
Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.
伊朗总统将这一段意味深长的经文发展成为各文明之间进行对话的伟大思想。
Le monde musulman, qui est sur le point de célébrer la fête de Eid-Al-Fitr, est endeuillé, mais d'une façon très significative.
穆斯林世界本来准备欢节,现
却陷入了悲痛,但这一种悲痛却是意味深长的。
Il est intéressant de constater qu'un homme qui est impliqué dans de nombreuses liaisons d'un type semblable on fait état de “popularité sexuelle”.
意味深长的是,与多人发生性关系的男子被称为广受欢迎的性感男子。
Il faut souligner que les liens familiaux apparaissent moins resserrés chez les nouveaux immigrants, ainsi que dans les couches socio-démographiques les plus défavorisées.
意味深长的是,新移民家庭中,以及
来自低层社
人口背景的家庭中,家庭联系牢固
较低。
M. Sverre a aussi évoqué l'Arctic Council Framework qui avait permis d'instaurer un partenariat authentique entre les gouvernements et les peuples autochtones de la région.
Sverre先生还提到了北极理事框架,该框架让该地区的各国政府与土著人民之间建立了意味深长的伙伴关系。
Mme Gustava espère que la résolution qui doit être adoptée permettra de préparer de manière satisfaisante la Quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés.
她表示,希望这一决议的通过能为第四次联合国最不发达国家问题议意味深长的筹备过程铺平道路。
Fait significatif, les points noirs sur la carte des conflits dans le monde correspondent aux régions où prospèrent les groupes terroristes et où le risque de prolifération des ADM est grand.
意味深长的是,世界冲突地图上的“黑点”正是恐怖团体猖獗大规模毁灭性武器扩散高风险的区域。
Il n'est pas sans importance que la violation des lois sur la concurrence n'a été portée à l'attention de l'autorité compétente que par un de ses fonctionnaires et non par un consommateur ordinaire.
意味深长的是,提请竞争管理机构注意违反竞争法的现象是该机构的一位工作人员,而不是公众。
J’ai appris qu’on peut en dire long sur une personne juste de la façon dont elle réagit devant trois situations : un jour de pluie, un sac de voyage perdu et des lumières de Noël toutes mêlées.
我懂得了对待以下三种情况的不同态是意味深长的:当你遇到一个雨天;当你丢失了旅行的包裹;当圣诞节的烛光摇曳。
Il convient de noter en particulier que plusieurs projets mondiaux ont porté précisément sur les objectifs définis dans le Plan d'action, à savoir l'amélioration des systèmes d'information, l'échange d'informations sur les pratiques optimales et l'assistance aux États Membres.
更为意味深长的是,若干全球项目集中于《行动计划》阐明的目标,即改进信息系统,共享最佳做法的信息,以及支助员国。
Mme Astanah Banu (Malaisie) trouve significatif que certains membres de l'Union européenne, au nombre desquels se trouvent d'anciens bâtisseurs d'empires, aient cru devoir s'abstenir sur une résolution consacrée au principe du droit à l'autodétermination, qui est inscrit dans la Charte des Nations Unies.
Astanah Banu女士(马来西亚)认为一个意味深长的现象是,某些欧洲联盟的成员国,其中包括旧帝国的缔造者,认为应该对一个执行自决权原则的决议投弃权票,而该原则已经写入《联合国宪章》。
L'auteur insiste sur le fait que les membres du Conseil de l'ordre qui siège dans la petite ville de Darwin sont pour la plupart des concurrents de son cabinet et des avocats-conseils du Gouvernement avec lesquels il s'est affronté dans le passé.
提交人认为,意味深长的是,达尔文这座小城中法律协
委员
的成员大部分是提交人的业务竞争对手以及过去与他发生过冲突的官方律师。
Fait significatif, une note de bas de page précise que ce texte est sans préjudice du format possible du résultat final des négociations, ce qui signifie qu'aucune décision n'a encore été prise quant au caractère contraignant ou non contraignant de l'instrument auquel les négociations pourraient aboutir.
意味深长的是,一则脚注指出,这一点不妨碍谈判的最后结果可能采取的形式,其意思就是,所产生的文书的性质是约束性还是非约束性的还有待决定。
Nous ne doutons pas que notre projet sur les cultures et les civilisations réussira, grâce aux efforts du Conseil des sages, et que nous engagerons un dialogue constructif et résolu pour consolider ces valeurs, permettant ainsi à chacun de bénéficier de la paix et de la prospérité.
我们相信,由于智者小组的努力,我们的文化文明项目一定
成功;而且,我们将
展富有建设性、意味深长的对话,以巩固这些价值观,它们将使每个人都能得益于
平与繁荣。
L'observateur du Pakistan a apprécié personnellement la richesse du débat mené au Groupe de travail mais a évoqué la difficulté pour les gouvernements de donner une suite globale à certains des rapports détaillés et volumineux mis à leur disposition. Le principe de l'autodétermination ne devait pas être synonyme de sécession.
巴勒斯坦观察员说,从个人的角上,他赞赏工作组进行的意味深长的讨论,但他指出各国政府很难对所提供的一些详细
冗长的文件作出全面的答复,他说自决的原则不应等同于分裂。
Le fait que le projet de texte ne mentionne pas les pays où les créances salariales bénéficient d'un “superprivilège” primant toutes les autres créances, y compris les créances garanties (à cet égard, la définition du terme “superprivilège” dans la partie introductive du Guide est incorrecte et doit être reformulée) est révélateur.
意味深长的是,案文草案没有提到一些法域中,劳工的债权“超级优先于”所有其他债权,包括有担保债权(
这一方面,立法指南导言部分“超级优先权”一词的定义是不正确的,应当重新措辞)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je remercie aussi tous les orateurs invités pour leurs précieuses contributions.
我还感谢应邀发言的各位作了意味深长的发言。
Les propos du Secrétaire général constitue le grand fondement éthique de l'Organisation.
他的意味深长的话表达了联合国广泛的道德基础。
Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.
伊朗总统将这一段意味深长的经文发展成为各文明之间进行对话的伟大思想。
Le monde musulman, qui est sur le point de célébrer la fête de Eid-Al-Fitr, est endeuillé, mais d'une façon très significative.
穆斯林世界本来准备欢度开斋节,现在却陷入了悲痛,但这一种悲痛却是意味深长的。
Il est intéressant de constater qu'un homme qui est impliqué dans de nombreuses liaisons d'un type semblable on fait état de “popularité sexuelle”.
意味深长的是,与多人发生性关系的男子被称为广受欢迎的性感男子。
Il faut souligner que les liens familiaux apparaissent moins resserrés chez les nouveaux immigrants, ainsi que dans les couches socio-démographiques les plus défavorisées.
意味深长的是,在新移民家庭中,以及在来自低层社人口背景的家庭中,家庭联系牢固度较低。
M. Sverre a aussi évoqué l'Arctic Council Framework qui avait permis d'instaurer un partenariat authentique entre les gouvernements et les peuples autochtones de la région.
Sverre先生还提到了北极理事框架,该框架让该地区的各国政府与土著人民之间建立了意味深长的伙伴关系。
Mme Gustava espère que la résolution qui doit être adoptée permettra de préparer de manière satisfaisante la Quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés.
她表示,希望这一决议的通过能为第四次联合国最不发达国家问题议意味深长的筹备过程铺平道路。
Fait significatif, les points noirs sur la carte des conflits dans le monde correspondent aux régions où prospèrent les groupes terroristes et où le risque de prolifération des ADM est grand.
意味深长的是,世界冲突地图上的“黑点”正是恐怖团体猖獗和存在大规模毁灭性武器扩散高风险的区域。
Il n'est pas sans importance que la violation des lois sur la concurrence n'a été portée à l'attention de l'autorité compétente que par un de ses fonctionnaires et non par un consommateur ordinaire.
意味深长的是,提请竞争管理机构注意违反竞争法的现象是该机构的一位工作人员,而不是公众。
J’ai appris qu’on peut en dire long sur une personne juste de la façon dont elle réagit devant trois situations : un jour de pluie, un sac de voyage perdu et des lumières de Noël toutes mêlées.
我懂得了对待以下三种情况的不同态度是意味深长的:遇到一个雨
;
丢失了旅行的包裹;
圣诞节的烛光摇曳。
Il convient de noter en particulier que plusieurs projets mondiaux ont porté précisément sur les objectifs définis dans le Plan d'action, à savoir l'amélioration des systèmes d'information, l'échange d'informations sur les pratiques optimales et l'assistance aux États Membres.
更为意味深长的是,若干全球项目集中于《行动计划》阐明的目标,即改进信息系统,共享最佳做法的信息,以及支助员国。
Mme Astanah Banu (Malaisie) trouve significatif que certains membres de l'Union européenne, au nombre desquels se trouvent d'anciens bâtisseurs d'empires, aient cru devoir s'abstenir sur une résolution consacrée au principe du droit à l'autodétermination, qui est inscrit dans la Charte des Nations Unies.
Astanah Banu女士(马来西亚)认为一个意味深长的现象是,某些欧洲联盟的成员国,其中包括旧帝国的缔造者,认为应该对一个执行自决权原则的决议投弃权票,而该原则已经写入《联合国宪章》。
L'auteur insiste sur le fait que les membres du Conseil de l'ordre qui siège dans la petite ville de Darwin sont pour la plupart des concurrents de son cabinet et des avocats-conseils du Gouvernement avec lesquels il s'est affronté dans le passé.
提交人认为,意味深长的是,在达尔文这座小城中法律协委员
的成员大部分是提交人的业务竞争对手以及过去与他发生过冲突的官方律师。
Fait significatif, une note de bas de page précise que ce texte est sans préjudice du format possible du résultat final des négociations, ce qui signifie qu'aucune décision n'a encore été prise quant au caractère contraignant ou non contraignant de l'instrument auquel les négociations pourraient aboutir.
意味深长的是,一则脚注指出,这一点不妨碍谈判的最后结果可能采取的形式,其意思就是,所产生的文书的性质是约束性还是非约束性的还有待决定。
Nous ne doutons pas que notre projet sur les cultures et les civilisations réussira, grâce aux efforts du Conseil des sages, et que nous engagerons un dialogue constructif et résolu pour consolider ces valeurs, permettant ainsi à chacun de bénéficier de la paix et de la prospérité.
我们相信,由于智者小组的努力,我们的文化和文明项目一定成功;而且,我们将开展富有建设性、意味深长的对话,以巩固这些价值观,它们将使每个人都能得益于和平与繁荣。
L'observateur du Pakistan a apprécié personnellement la richesse du débat mené au Groupe de travail mais a évoqué la difficulté pour les gouvernements de donner une suite globale à certains des rapports détaillés et volumineux mis à leur disposition. Le principe de l'autodétermination ne devait pas être synonyme de sécession.
巴勒斯坦观察员说,从个人的角度上,他赞赏工作组进行的意味深长的讨论,但他指出各国政府很难对所提供的一些详细和冗长的文件作出全面的答复,他说自决的原则不应等同于分裂。
Le fait que le projet de texte ne mentionne pas les pays où les créances salariales bénéficient d'un “superprivilège” primant toutes les autres créances, y compris les créances garanties (à cet égard, la définition du terme “superprivilège” dans la partie introductive du Guide est incorrecte et doit être reformulée) est révélateur.
意味深长的是,案文草案没有提到在一些法域中,劳工的债权“超级优先于”所有其他债权,包括有担保债权(在这一方面,立法指南导言部分“超级优先权”一词的定义是不正确的,应重新措辞)。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je remercie aussi tous les orateurs invités pour leurs précieuses contributions.
我还感谢应邀发言的各位作了意味深长的发言。
Les propos du Secrétaire général constitue le grand fondement éthique de l'Organisation.
他的意味深长的话表达了联合国广泛的道德基础。
Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.
伊朗总统将这一段意味深长的经文发展成为各文明之间进行对话的伟大思想。
Le monde musulman, qui est sur le point de célébrer la fête de Eid-Al-Fitr, est endeuillé, mais d'une façon très significative.
穆斯林世界本来准备欢度开斋节,现在却陷入了悲痛,但这一种悲痛却是意味深长的。
Il est intéressant de constater qu'un homme qui est impliqué dans de nombreuses liaisons d'un type semblable on fait état de “popularité sexuelle”.
意味深长的是,多人发生性关
的男子被称为广受欢迎的性感男子。
Il faut souligner que les liens familiaux apparaissent moins resserrés chez les nouveaux immigrants, ainsi que dans les couches socio-démographiques les plus défavorisées.
意味深长的是,在新移民家庭中,以及在来自低层社人口背景的家庭中,家庭联
度较低。
M. Sverre a aussi évoqué l'Arctic Council Framework qui avait permis d'instaurer un partenariat authentique entre les gouvernements et les peuples autochtones de la région.
Sverre先生还提到了北极理事框架,该框架让该地区的各国政
著人民之间建立了意味深长的伙伴关
。
Mme Gustava espère que la résolution qui doit être adoptée permettra de préparer de manière satisfaisante la Quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés.
她表示,希望这一决议的通过能为第四次联合国最不发达国家问题议意味深长的筹备过程铺平道路。
Fait significatif, les points noirs sur la carte des conflits dans le monde correspondent aux régions où prospèrent les groupes terroristes et où le risque de prolifération des ADM est grand.
意味深长的是,世界冲突地图上的“黑点”正是恐怖团体猖獗和存在大规模毁灭性武器扩散高风险的区域。
Il n'est pas sans importance que la violation des lois sur la concurrence n'a été portée à l'attention de l'autorité compétente que par un de ses fonctionnaires et non par un consommateur ordinaire.
意味深长的是,提请竞争管理机构注意违反竞争法的现象是该机构的一位工作人员,而不是公众。
J’ai appris qu’on peut en dire long sur une personne juste de la façon dont elle réagit devant trois situations : un jour de pluie, un sac de voyage perdu et des lumières de Noël toutes mêlées.
我懂得了对待以下三种情况的不同态度是意味深长的:当你遇到一个雨天;当你丢失了旅行的包裹;当圣诞节的烛光摇曳。
Il convient de noter en particulier que plusieurs projets mondiaux ont porté précisément sur les objectifs définis dans le Plan d'action, à savoir l'amélioration des systèmes d'information, l'échange d'informations sur les pratiques optimales et l'assistance aux États Membres.
更为意味深长的是,若干全球项目集中于《行动计划》阐明的目标,即改进信息统,共享最佳做法的信息,以及支助
员国。
Mme Astanah Banu (Malaisie) trouve significatif que certains membres de l'Union européenne, au nombre desquels se trouvent d'anciens bâtisseurs d'empires, aient cru devoir s'abstenir sur une résolution consacrée au principe du droit à l'autodétermination, qui est inscrit dans la Charte des Nations Unies.
Astanah Banu女士(马来西亚)认为一个意味深长的现象是,某些欧洲联盟的成员国,其中包括旧帝国的缔造者,认为应该对一个执行自决权原则的决议投弃权票,而该原则已经写入《联合国宪章》。
L'auteur insiste sur le fait que les membres du Conseil de l'ordre qui siège dans la petite ville de Darwin sont pour la plupart des concurrents de son cabinet et des avocats-conseils du Gouvernement avec lesquels il s'est affronté dans le passé.
提交人认为,意味深长的是,在达尔文这座小城中法律协委员
的成员大部分是提交人的业务竞争对手以及过去
他发生过冲突的官方律师。
Fait significatif, une note de bas de page précise que ce texte est sans préjudice du format possible du résultat final des négociations, ce qui signifie qu'aucune décision n'a encore été prise quant au caractère contraignant ou non contraignant de l'instrument auquel les négociations pourraient aboutir.
意味深长的是,一则脚注指出,这一点不妨碍谈判的最后结果可能采取的形式,其意思就是,所产生的文书的性质是约束性还是非约束性的还有待决定。
Nous ne doutons pas que notre projet sur les cultures et les civilisations réussira, grâce aux efforts du Conseil des sages, et que nous engagerons un dialogue constructif et résolu pour consolider ces valeurs, permettant ainsi à chacun de bénéficier de la paix et de la prospérité.
我们相信,由于智者小组的努力,我们的文化和文明项目一定成功;而且,我们将开展富有建设性、意味深长的对话,以巩
这些价值观,它们将使每个人都能得益于和平
繁荣。
L'observateur du Pakistan a apprécié personnellement la richesse du débat mené au Groupe de travail mais a évoqué la difficulté pour les gouvernements de donner une suite globale à certains des rapports détaillés et volumineux mis à leur disposition. Le principe de l'autodétermination ne devait pas être synonyme de sécession.
巴勒斯坦观察员说,从个人的角度上,他赞赏工作组进行的意味深长的讨论,但他指出各国政很难对所提供的一些详细和冗长的文件作出全面的答复,他说自决的原则不应等同于分裂。
Le fait que le projet de texte ne mentionne pas les pays où les créances salariales bénéficient d'un “superprivilège” primant toutes les autres créances, y compris les créances garanties (à cet égard, la définition du terme “superprivilège” dans la partie introductive du Guide est incorrecte et doit être reformulée) est révélateur.
意味深长的是,案文草案没有提到在一些法域中,劳工的债权“超级优先于”所有其他债权,包括有担保债权(在这一方面,立法指南导言部分“超级优先权”一词的定义是不正确的,应当重新措辞)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je remercie aussi tous les orateurs invités pour leurs précieuses contributions.
我还感谢应邀发言的各位作了意味深长的发言。
Les propos du Secrétaire général constitue le grand fondement éthique de l'Organisation.
他的意味深长的话表达了联合国广泛的道德基础。
Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.
伊朗总统将这一段意味深长的经文发展成为各文明之间进行对话的伟大思想。
Le monde musulman, qui est sur le point de célébrer la fête de Eid-Al-Fitr, est endeuillé, mais d'une façon très significative.
穆斯林世界本来准备欢度开斋节,现在却陷入了悲痛,但这一种悲痛却是意味深长的。
Il est intéressant de constater qu'un homme qui est impliqué dans de nombreuses liaisons d'un type semblable on fait état de “popularité sexuelle”.
意味深长的是,与多人发生性关系的男子被称为广受欢迎的性感男子。
Il faut souligner que les liens familiaux apparaissent moins resserrés chez les nouveaux immigrants, ainsi que dans les couches socio-démographiques les plus défavorisées.
意味深长的是,在新移民家,
及在来自低层社
人口背景的家
,家
联系牢固度较低。
M. Sverre a aussi évoqué l'Arctic Council Framework qui avait permis d'instaurer un partenariat authentique entre les gouvernements et les peuples autochtones de la région.
Sverre先生还提到了北极理事框架,该框架让该地区的各国政府与土著人民之间建立了意味深长的伙伴关系。
Mme Gustava espère que la résolution qui doit être adoptée permettra de préparer de manière satisfaisante la Quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés.
她表,
这一决议的通过能为第四次联合国最不发达国家问题
议意味深长的筹备过程铺平道路。
Fait significatif, les points noirs sur la carte des conflits dans le monde correspondent aux régions où prospèrent les groupes terroristes et où le risque de prolifération des ADM est grand.
意味深长的是,世界冲突地图上的“黑点”正是恐怖团体猖獗和存在大规模毁灭性武器扩散高风险的区域。
Il n'est pas sans importance que la violation des lois sur la concurrence n'a été portée à l'attention de l'autorité compétente que par un de ses fonctionnaires et non par un consommateur ordinaire.
意味深长的是,提请竞争管理机构注意违反竞争法的现象是该机构的一位工作人员,而不是公众。
J’ai appris qu’on peut en dire long sur une personne juste de la façon dont elle réagit devant trois situations : un jour de pluie, un sac de voyage perdu et des lumières de Noël toutes mêlées.
我懂得了对待下三种情况的不同态度是意味深长的:当你遇到一个雨天;当你丢失了旅行的包裹;当圣诞节的烛光摇曳。
Il convient de noter en particulier que plusieurs projets mondiaux ont porté précisément sur les objectifs définis dans le Plan d'action, à savoir l'amélioration des systèmes d'information, l'échange d'informations sur les pratiques optimales et l'assistance aux États Membres.
更为意味深长的是,若干全球项目集于《行动计划》阐明的目标,即改进信息系统,共享最佳做法的信息,
及支助
员国。
Mme Astanah Banu (Malaisie) trouve significatif que certains membres de l'Union européenne, au nombre desquels se trouvent d'anciens bâtisseurs d'empires, aient cru devoir s'abstenir sur une résolution consacrée au principe du droit à l'autodétermination, qui est inscrit dans la Charte des Nations Unies.
Astanah Banu女士(马来西亚)认为一个意味深长的现象是,某些欧洲联盟的成员国,其包括旧帝国的缔造者,认为应该对一个执行自决权原则的决议投弃权票,而该原则已经写入《联合国宪章》。
L'auteur insiste sur le fait que les membres du Conseil de l'ordre qui siège dans la petite ville de Darwin sont pour la plupart des concurrents de son cabinet et des avocats-conseils du Gouvernement avec lesquels il s'est affronté dans le passé.
提交人认为,意味深长的是,在达尔文这座小城法律协
委员
的成员大部分是提交人的业务竞争对手
及过去与他发生过冲突的官方律师。
Fait significatif, une note de bas de page précise que ce texte est sans préjudice du format possible du résultat final des négociations, ce qui signifie qu'aucune décision n'a encore été prise quant au caractère contraignant ou non contraignant de l'instrument auquel les négociations pourraient aboutir.
意味深长的是,一则脚注指出,这一点不妨碍谈判的最后结果可能采取的形式,其意思就是,所产生的文书的性质是约束性还是非约束性的还有待决定。
Nous ne doutons pas que notre projet sur les cultures et les civilisations réussira, grâce aux efforts du Conseil des sages, et que nous engagerons un dialogue constructif et résolu pour consolider ces valeurs, permettant ainsi à chacun de bénéficier de la paix et de la prospérité.
我们相信,由于智者小组的努力,我们的文化和文明项目一定成功;而且,我们将开展富有建设性、意味深长的对话,
巩固这些价值观,它们将使每个人都能得益于和平与繁荣。
L'observateur du Pakistan a apprécié personnellement la richesse du débat mené au Groupe de travail mais a évoqué la difficulté pour les gouvernements de donner une suite globale à certains des rapports détaillés et volumineux mis à leur disposition. Le principe de l'autodétermination ne devait pas être synonyme de sécession.
巴勒斯坦观察员说,从个人的角度上,他赞赏工作组进行的意味深长的讨论,但他指出各国政府很难对所提供的一些详细和冗长的文件作出全面的答复,他说自决的原则不应等同于分裂。
Le fait que le projet de texte ne mentionne pas les pays où les créances salariales bénéficient d'un “superprivilège” primant toutes les autres créances, y compris les créances garanties (à cet égard, la définition du terme “superprivilège” dans la partie introductive du Guide est incorrecte et doit être reformulée) est révélateur.
意味深长的是,案文草案没有提到在一些法域,劳工的债权“超级优先于”所有其他债权,包括有担保债权(在这一方面,立法指南导言部分“超级优先权”一词的定义是不正确的,应当重新措辞)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je remercie aussi tous les orateurs invités pour leurs précieuses contributions.
我还谢应邀发言的各位作了意味深长的发言。
Les propos du Secrétaire général constitue le grand fondement éthique de l'Organisation.
他的意味深长的话表达了广泛的道德基础。
Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.
伊朗总统将这一段意味深长的经文发展成为各文明之间进行对话的伟大思想。
Le monde musulman, qui est sur le point de célébrer la fête de Eid-Al-Fitr, est endeuillé, mais d'une façon très significative.
穆斯林世界本来准备欢度开斋节,现在却陷入了悲痛,但这一种悲痛却是意味深长的。
Il est intéressant de constater qu'un homme qui est impliqué dans de nombreuses liaisons d'un type semblable on fait état de “popularité sexuelle”.
意味深长的是,与多人发生关系的
子被称为广受欢迎的
子。
Il faut souligner que les liens familiaux apparaissent moins resserrés chez les nouveaux immigrants, ainsi que dans les couches socio-démographiques les plus défavorisées.
意味深长的是,在新移民家庭中,以及在来自低层社人口背景的家庭中,家庭
系牢固度较低。
M. Sverre a aussi évoqué l'Arctic Council Framework qui avait permis d'instaurer un partenariat authentique entre les gouvernements et les peuples autochtones de la région.
Sverre先生还提到了北极理事框架,该框架让该地区的各
政府与土著人民之间建立了意味深长的伙伴关系。
Mme Gustava espère que la résolution qui doit être adoptée permettra de préparer de manière satisfaisante la Quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés.
她表示,希望这一决议的通过能为第四次最不发达
家问题
议意味深长的筹备过程铺平道路。
Fait significatif, les points noirs sur la carte des conflits dans le monde correspondent aux régions où prospèrent les groupes terroristes et où le risque de prolifération des ADM est grand.
意味深长的是,世界冲突地图上的“黑点”正是恐怖团体猖獗和存在大规模毁灭武器扩散高风险的区域。
Il n'est pas sans importance que la violation des lois sur la concurrence n'a été portée à l'attention de l'autorité compétente que par un de ses fonctionnaires et non par un consommateur ordinaire.
意味深长的是,提请竞争管理机构注意违反竞争法的现象是该机构的一位工作人员,而不是公众。
J’ai appris qu’on peut en dire long sur une personne juste de la façon dont elle réagit devant trois situations : un jour de pluie, un sac de voyage perdu et des lumières de Noël toutes mêlées.
我懂得了对待以下三种情况的不同态度是意味深长的:当你遇到一个雨天;当你丢失了旅行的包裹;当圣诞节的烛光摇曳。
Il convient de noter en particulier que plusieurs projets mondiaux ont porté précisément sur les objectifs définis dans le Plan d'action, à savoir l'amélioration des systèmes d'information, l'échange d'informations sur les pratiques optimales et l'assistance aux États Membres.
更为意味深长的是,若干全球项目集中于《行动计划》阐明的目标,即改进信息系统,共享最佳做法的信息,以及支助员
。
Mme Astanah Banu (Malaisie) trouve significatif que certains membres de l'Union européenne, au nombre desquels se trouvent d'anciens bâtisseurs d'empires, aient cru devoir s'abstenir sur une résolution consacrée au principe du droit à l'autodétermination, qui est inscrit dans la Charte des Nations Unies.
Astanah Banu女士(马来西亚)认为一个意味深长的现象是,某些欧洲盟的成员
,其中包括旧帝
的缔造者,认为应该对一个执行自决权原则的决议投弃权票,而该原则已经写入《
宪章》。
L'auteur insiste sur le fait que les membres du Conseil de l'ordre qui siège dans la petite ville de Darwin sont pour la plupart des concurrents de son cabinet et des avocats-conseils du Gouvernement avec lesquels il s'est affronté dans le passé.
提交人认为,意味深长的是,在达尔文这座小城中法律协委员
的成员大部分是提交人的业务竞争对手以及过去与他发生过冲突的官方律师。
Fait significatif, une note de bas de page précise que ce texte est sans préjudice du format possible du résultat final des négociations, ce qui signifie qu'aucune décision n'a encore été prise quant au caractère contraignant ou non contraignant de l'instrument auquel les négociations pourraient aboutir.
意味深长的是,一则脚注指出,这一点不妨碍谈判的最后结果可能采取的形式,其意思就是,所产生的文书的质是约束
还是非约束
的还有待决定。
Nous ne doutons pas que notre projet sur les cultures et les civilisations réussira, grâce aux efforts du Conseil des sages, et que nous engagerons un dialogue constructif et résolu pour consolider ces valeurs, permettant ainsi à chacun de bénéficier de la paix et de la prospérité.
我们相信,由于智者小组的努力,我们的文化和文明项目一定成功;而且,我们将开展富有建设
、意味深长的对话,以巩固这些价值观,它们将使每个人都能得益于和平与繁荣。
L'observateur du Pakistan a apprécié personnellement la richesse du débat mené au Groupe de travail mais a évoqué la difficulté pour les gouvernements de donner une suite globale à certains des rapports détaillés et volumineux mis à leur disposition. Le principe de l'autodétermination ne devait pas être synonyme de sécession.
巴勒斯坦观察员说,从个人的角度上,他赞赏工作组进行的意味深长的讨论,但他指出各政府很难对所提供的一些详细和冗长的文件作出全面的答复,他说自决的原则不应等同于分裂。
Le fait que le projet de texte ne mentionne pas les pays où les créances salariales bénéficient d'un “superprivilège” primant toutes les autres créances, y compris les créances garanties (à cet égard, la définition du terme “superprivilège” dans la partie introductive du Guide est incorrecte et doit être reformulée) est révélateur.
意味深长的是,案文草案没有提到在一些法域中,劳工的债权“超级优先于”所有其他债权,包括有担保债权(在这一方面,立法指南导言部分“超级优先权”一词的定义是不正确的,应当重新措辞)。
声明:以上例句、词分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je remercie aussi tous les orateurs invités pour leurs précieuses contributions.
我还感谢应邀言
各位作了意味深长
言。
Les propos du Secrétaire général constitue le grand fondement éthique de l'Organisation.
他意味深长
话表达了联合国广泛
道德基础。
Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.
伊朗总统将这一段意味深长经文
展成为各文明之间进行对话
伟大思想。
Le monde musulman, qui est sur le point de célébrer la fête de Eid-Al-Fitr, est endeuillé, mais d'une façon très significative.
穆斯林世界本来准备度开斋节,现在却陷入了悲痛,但这一种悲痛却是意味深长
。
Il est intéressant de constater qu'un homme qui est impliqué dans de nombreuses liaisons d'un type semblable on fait état de “popularité sexuelle”.
意味深长是,与多人
生性关系
男子被称为广受
性感男子。
Il faut souligner que les liens familiaux apparaissent moins resserrés chez les nouveaux immigrants, ainsi que dans les couches socio-démographiques les plus défavorisées.
意味深长是,在新移民家庭中,以及在来自低层社
人口背景
家庭中,家庭联系牢固度较低。
M. Sverre a aussi évoqué l'Arctic Council Framework qui avait permis d'instaurer un partenariat authentique entre les gouvernements et les peuples autochtones de la région.
Sverre先生还提到了北极理事框架,该框架让该地区
各国政府与土著人民之间建立了意味深长
伙伴关系。
Mme Gustava espère que la résolution qui doit être adoptée permettra de préparer de manière satisfaisante la Quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés.
她表示,希望这一决议通过能为第四次联合国
达国家问题
议意味深长
筹备过程铺平道路。
Fait significatif, les points noirs sur la carte des conflits dans le monde correspondent aux régions où prospèrent les groupes terroristes et où le risque de prolifération des ADM est grand.
意味深长是,世界冲突地图上
“黑点”正是恐怖团体猖獗和存在大规模毁灭性武器扩散高风险
区域。
Il n'est pas sans importance que la violation des lois sur la concurrence n'a été portée à l'attention de l'autorité compétente que par un de ses fonctionnaires et non par un consommateur ordinaire.
意味深长是,提请竞争管理机构注意违反竞争法
现象是该机构
一位工作人员,而
是公众。
J’ai appris qu’on peut en dire long sur une personne juste de la façon dont elle réagit devant trois situations : un jour de pluie, un sac de voyage perdu et des lumières de Noël toutes mêlées.
我懂得了对待以下三种情况同态度是意味深长
:当你遇到一个雨天;当你丢失了旅行
包裹;当圣诞节
烛光摇曳。
Il convient de noter en particulier que plusieurs projets mondiaux ont porté précisément sur les objectifs définis dans le Plan d'action, à savoir l'amélioration des systèmes d'information, l'échange d'informations sur les pratiques optimales et l'assistance aux États Membres.
更为意味深长是,若干全球项目集中于《行动计划》阐明
目标,即改进信息系统,共享
佳做法
信息,以及支助
员国。
Mme Astanah Banu (Malaisie) trouve significatif que certains membres de l'Union européenne, au nombre desquels se trouvent d'anciens bâtisseurs d'empires, aient cru devoir s'abstenir sur une résolution consacrée au principe du droit à l'autodétermination, qui est inscrit dans la Charte des Nations Unies.
Astanah Banu女士(马来西亚)认为一个意味深长现象是,某些欧洲联盟
成员国,其中包括旧帝国
缔造者,认为应该对一个执行自决权原则
决议投弃权票,而该原则已经写入《联合国宪章》。
L'auteur insiste sur le fait que les membres du Conseil de l'ordre qui siège dans la petite ville de Darwin sont pour la plupart des concurrents de son cabinet et des avocats-conseils du Gouvernement avec lesquels il s'est affronté dans le passé.
提交人认为,意味深长是,在达尔文这座小城中法律协
委员
成员大部分是提交人
业务竞争对手以及过去与他
生过冲突
官方律师。
Fait significatif, une note de bas de page précise que ce texte est sans préjudice du format possible du résultat final des négociations, ce qui signifie qu'aucune décision n'a encore été prise quant au caractère contraignant ou non contraignant de l'instrument auquel les négociations pourraient aboutir.
意味深长是,一则脚注指出,这一点
妨碍谈判
后结果可能采取
形式,其意思就是,所产生
文书
性质是约束性还是非约束性
还有待决定。
Nous ne doutons pas que notre projet sur les cultures et les civilisations réussira, grâce aux efforts du Conseil des sages, et que nous engagerons un dialogue constructif et résolu pour consolider ces valeurs, permettant ainsi à chacun de bénéficier de la paix et de la prospérité.
我们相信,由于智者小组努力,我们
文化和文明项目一定
成功;而且,我们将开展富有建设性、意味深长
对话,以巩固这些价值观,它们将使每个人都能得益于和平与繁荣。
L'observateur du Pakistan a apprécié personnellement la richesse du débat mené au Groupe de travail mais a évoqué la difficulté pour les gouvernements de donner une suite globale à certains des rapports détaillés et volumineux mis à leur disposition. Le principe de l'autodétermination ne devait pas être synonyme de sécession.
巴勒斯坦观察员说,从个人角度上,他赞赏工作组进行
意味深长
讨论,但他指出各国政府很难对所提供
一些详细和冗长
文件作出全面
答复,他说自决
原则
应等同于分裂。
Le fait que le projet de texte ne mentionne pas les pays où les créances salariales bénéficient d'un “superprivilège” primant toutes les autres créances, y compris les créances garanties (à cet égard, la définition du terme “superprivilège” dans la partie introductive du Guide est incorrecte et doit être reformulée) est révélateur.
意味深长是,案文草案没有提到在一些法域中,劳工
债权“超级优先于”所有其他债权,包括有担保债权(在这一方面,立法指南导言部分“超级优先权”一词
定义是
正确
,应当重新措辞)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若
现问题,
向我们指正。