A partir de 3 ans, l'enfant développe le fameux complexe d'Œdipe.
从3,
子会明显出现恋母情结。
Si l'on considère que l'une des principales caractéristiques du statut d'autochtone est l'attachement à la terre, la modification de ce lien en raison de l'évolution économique et politique de nombreux pays bouleverse profondément la vie des peuples autochtones.
如果认为对土地的情结是确认土著身分的关键特点之一,那么因世界许多国家经济和政治发展而造成脱离这种情结的现,则对土著民族的生活产生了深远影响。
Certains participants ont fait observer que des femmes interrogées par des ONG avaient mentionné comme étant prioritaires : l'accès à l'emploi, la possibilité d'utiliser leurs compétences, un logement salubre et permanent et surtout une vie plus normale pour leurs enfants.
尽管怀有深刻的重返故园情结,妇女们仍希望在眼下的居住地区过着有成效的生活,这再次显示她们的返回权利与行使其它基本权利之间并不一定会产生矛盾。
Les Vice-Présidents se sont dits vivement préoccupés par le climat d'intolérance, marqué par des actes d'intimidation politique et les arguments ethniques et nationalistes brandis par certains partis, y compris des spéculations sur la nationalité de certains candidats à l'élection présidentielle.
各位副总统对政治胁迫行为造成四处弥漫的不容忍气氛以及对某些政党公开煽动族裔和民族情结——包括猜测某些总统候选人民族背景——表示严重关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si l'on considère que l'une des principales caractéristiques du statut d'autochtone est l'attachement à la terre, la modification de ce lien en raison de l'évolution économique et politique de nombreux pays bouleverse profondément la vie des peuples autochtones.
如果认为对土地的情结是确认土著身分的关键特点之一,那么因世界许多国家经济和政治发展而造成脱离这种情结的现,则对土著民族的生活产生了深远影响。
Certains participants ont fait observer que des femmes interrogées par des ONG avaient mentionné comme étant prioritaires : l'accès à l'emploi, la possibilité d'utiliser leurs compétences, un logement salubre et permanent et surtout une vie plus normale pour leurs enfants.
尽管怀有深刻的重返故园情结,妇女们仍希望在眼下的居住地区过着有成效的生活,这再次显示她们的返回权利与行使其它本权利之间并不一定会产生矛盾。
Les Vice-Présidents se sont dits vivement préoccupés par le climat d'intolérance, marqué par des actes d'intimidation politique et les arguments ethniques et nationalistes brandis par certains partis, y compris des spéculations sur la nationalité de certains candidats à l'élection présidentielle.
各位副总统对政治胁迫行为造成四处弥漫的不容忍气氛以及对某些政党公开煽动族裔和民族情结——包括猜测某些总统候选民族背景——表示严重关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si l'on considère que l'une des principales caractéristiques du statut d'autochtone est l'attachement à la terre, la modification de ce lien en raison de l'évolution économique et politique de nombreux pays bouleverse profondément la vie des peuples autochtones.
如果认为对土地的情结是确认土著身分的关键特点之一,那么因世界许多国家经济和政治发展而造成脱离这种情结的现,则对土著民族的生活产生了深远影响。
Certains participants ont fait observer que des femmes interrogées par des ONG avaient mentionné comme étant prioritaires : l'accès à l'emploi, la possibilité d'utiliser leurs compétences, un logement salubre et permanent et surtout une vie plus normale pour leurs enfants.
尽管怀有深刻的重返故园情结,妇女们仍希望在眼下的居住地区过着有成效的生活,这再次显示她们的返回权利与行使其它基本权利之间并不一定会产生矛盾。
Les Vice-Présidents se sont dits vivement préoccupés par le climat d'intolérance, marqué par des actes d'intimidation politique et les arguments ethniques et nationalistes brandis par certains partis, y compris des spéculations sur la nationalité de certains candidats à l'élection présidentielle.
各位副总统对政治胁行为造成四处弥漫的不容忍气氛以及对某些政党公开煽动族裔和民族情结——包括猜测某些总统候选人民族背景——表示严重关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si l'on considère que l'une des principales caractéristiques du statut d'autochtone est l'attachement à la terre, la modification de ce lien en raison de l'évolution économique et politique de nombreux pays bouleverse profondément la vie des peuples autochtones.
如果认为土地的情结是确认土著身分的关键特点之一,那么因世界许多国家经济和政治发展而造成脱离这种情结的现
,则
土著民族的生活产生了深远影响。
Certains participants ont fait observer que des femmes interrogées par des ONG avaient mentionné comme étant prioritaires : l'accès à l'emploi, la possibilité d'utiliser leurs compétences, un logement salubre et permanent et surtout une vie plus normale pour leurs enfants.
尽管怀有深刻的重返故园情结,妇女们仍希望在眼下的居住地区过着有成效的生活,这再次显示她们的返回权利与行使其它基本权利之间并不一定会产生矛盾。
Les Vice-Présidents se sont dits vivement préoccupés par le climat d'intolérance, marqué par des actes d'intimidation politique et les arguments ethniques et nationalistes brandis par certains partis, y compris des spéculations sur la nationalité de certains candidats à l'élection présidentielle.
各位副总统政治胁迫行为造成四处弥漫的不容忍气氛以及
某些政党公开煽动族裔和民族情结——包括猜测某些总统候选人民族背景——表示严重关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si l'on considère que l'une des principales caractéristiques du statut d'autochtone est l'attachement à la terre, la modification de ce lien en raison de l'évolution économique et politique de nombreux pays bouleverse profondément la vie des peuples autochtones.
如果认为对土地情结
确认土著身分
关键特点之一,那么因世界许多国家经济和政治发展而造成脱离
种情结
现
,则对土著民族
生活产生了深远影响。
Certains participants ont fait observer que des femmes interrogées par des ONG avaient mentionné comme étant prioritaires : l'accès à l'emploi, la possibilité d'utiliser leurs compétences, un logement salubre et permanent et surtout une vie plus normale pour leurs enfants.
尽管怀有深刻重返故园情结,妇女们仍希望
眼下
居住地区过着有成效
生活,
再次显示她们
返回权利与行使其它基本权利之间并不一定会产生矛盾。
Les Vice-Présidents se sont dits vivement préoccupés par le climat d'intolérance, marqué par des actes d'intimidation politique et les arguments ethniques et nationalistes brandis par certains partis, y compris des spéculations sur la nationalité de certains candidats à l'élection présidentielle.
各位副总统对政治胁迫行为造成四处弥漫不容忍气氛以及对某些政党公开煽动族裔和民族情结——包括猜测某些总统候选人民族背景——表示严重关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si l'on considère que l'une des principales caractéristiques du statut d'autochtone est l'attachement à la terre, la modification de ce lien en raison de l'évolution économique et politique de nombreux pays bouleverse profondément la vie des peuples autochtones.
如果认对土地
情结是确认土著身分
关键特点之一,那么因世界许多国家经济和政治发展而造成脱离这种情结
现
,则对土著民族
生活产生了深远影响。
Certains participants ont fait observer que des femmes interrogées par des ONG avaient mentionné comme étant prioritaires : l'accès à l'emploi, la possibilité d'utiliser leurs compétences, un logement salubre et permanent et surtout une vie plus normale pour leurs enfants.
尽管怀有深刻重返故园情结,妇女们仍希望在眼下
居住地区过着有成效
生活,这再次显示她们
返回权利与行使其它基本权利之间并不一定会产生矛盾。
Les Vice-Présidents se sont dits vivement préoccupés par le climat d'intolérance, marqué par des actes d'intimidation politique et les arguments ethniques et nationalistes brandis par certains partis, y compris des spéculations sur la nationalité de certains candidats à l'élection présidentielle.
各位副总统对政治胁行
造成四处弥漫
不容忍气氛以及对某些政党公开煽动族裔和民族情结——包括猜测某些总统候选人民族背景——表示严重关切。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si l'on considère que l'une des principales caractéristiques du statut d'autochtone est l'attachement à la terre, la modification de ce lien en raison de l'évolution économique et politique de nombreux pays bouleverse profondément la vie des peuples autochtones.
如果认为对土地的情是确认土著身分的关键特点之一,那么因世界许多国家经济和政治发展而造成脱离这种情
的现
,则对土著民族的生活产生了深远影响。
Certains participants ont fait observer que des femmes interrogées par des ONG avaient mentionné comme étant prioritaires : l'accès à l'emploi, la possibilité d'utiliser leurs compétences, un logement salubre et permanent et surtout une vie plus normale pour leurs enfants.
尽管怀有深刻的重返故园情,妇女们仍希望
眼下的居住地区过着有成效的生活,这再次显示她们的返回权利与行使其它基本权利之间并不一定会产生矛盾。
Les Vice-Présidents se sont dits vivement préoccupés par le climat d'intolérance, marqué par des actes d'intimidation politique et les arguments ethniques et nationalistes brandis par certains partis, y compris des spéculations sur la nationalité de certains candidats à l'élection présidentielle.
各位副总统对政治胁迫行为造成四弥漫的不容忍气氛
及对某些政党公开煽动族裔和民族情
——包括猜测某些总统候选人民族背景——表示严重关切。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Si l'on considère que l'une des principales caractéristiques du statut d'autochtone est l'attachement à la terre, la modification de ce lien en raison de l'évolution économique et politique de nombreux pays bouleverse profondément la vie des peuples autochtones.
如果认为对土地情结是确认土著身分
关键特点之一,那么因世界许多国家经济和政治发展而造成脱离这种情结
现
,则对土著民族
生活产生了深远影响。
Certains participants ont fait observer que des femmes interrogées par des ONG avaient mentionné comme étant prioritaires : l'accès à l'emploi, la possibilité d'utiliser leurs compétences, un logement salubre et permanent et surtout une vie plus normale pour leurs enfants.
尽管怀有深刻重返故园情结,妇女们仍希望在眼下
居住地区过
有成效
生活,这再次显示她们
返回权利与行使其它基本权利之间并不一定会产生矛盾。
Les Vice-Présidents se sont dits vivement préoccupés par le climat d'intolérance, marqué par des actes d'intimidation politique et les arguments ethniques et nationalistes brandis par certains partis, y compris des spéculations sur la nationalité de certains candidats à l'élection présidentielle.
各位副总统对政治胁迫行为造成四处弥漫不容忍气氛以及对某些政党公开煽动族裔和民族情结——包括猜测某些总统候选人民族背景——表示严重关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si l'on considère que l'une des principales caractéristiques du statut d'autochtone est l'attachement à la terre, la modification de ce lien en raison de l'évolution économique et politique de nombreux pays bouleverse profondément la vie des peuples autochtones.
如果认为对土地的是确认土著身分的关键特点之一,那么因世界许多国家经济和政治发展而造成脱离
种
的现
,则对土著民族的生活产生了深远影响。
Certains participants ont fait observer que des femmes interrogées par des ONG avaient mentionné comme étant prioritaires : l'accès à l'emploi, la possibilité d'utiliser leurs compétences, un logement salubre et permanent et surtout une vie plus normale pour leurs enfants.
尽管怀有深刻的重返故园,妇女们仍希望
眼下的居住地区过着有成效的生活,
再次显示她们的返回权利与行使其它基本权利之间并不一定会产生矛盾。
Les Vice-Présidents se sont dits vivement préoccupés par le climat d'intolérance, marqué par des actes d'intimidation politique et les arguments ethniques et nationalistes brandis par certains partis, y compris des spéculations sur la nationalité de certains candidats à l'élection présidentielle.
各位副总统对政治胁迫行为造成四处弥漫的不容忍气氛及对某些政党公开煽动族裔和民族
——包括猜测某些总统候选人民族背景——表示严重关切。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。