Certains membres ont par ailleurs jugé que les interventions médicales et les internements forcés devaient être autorisés dans le respect des procédures et garanties légales applicables.
有些成员还认为应允许依照适当法律程序和保障措施强迫进行医疗干预和强制收
。
Certains membres ont par ailleurs jugé que les interventions médicales et les internements forcés devaient être autorisés dans le respect des procédures et garanties légales applicables.
有些成员还认为应允许依照适当法律程序和保障措施强迫进行医疗干预和强制收
。
Le droit fédéral n'oblige pas les cantons à mettre à disposition ou à financer des structures d'accueil, de sorte que le soutien apporté par l'Etat aux maisons d'accueil pour femmes continue de varier d'un canton à l'autre.
法律没有强制各州设立收
机构或为收
机构提供资金,因此各州政府向妇女收
所提供
支持继续呈
因州而异
局面。
Le troisième rapport périodique de la Bulgarie comporte des informations sur les mesures adoptées pour empêcher l'internement d'office des personnes mentalement handicapées, organiser des cours de formation à l'intention du personnel infirmier et prévenir les mauvais traitements physiques, les comportements dégradants et la cruauté mentale à l'égard des patients hospitalisés dans les établissements de santé mentale.
保加利亚第三次定期报告介绍了为防止强制性收
智障者而采取
措施、为护士举办
课程以及防止对在精神病院中
病人
人身虐待、有辱人格
态度和心理上
残酷对待
情况。
Les membres du Groupe de travail ont exprimé des opinions divergentes pour ce qui est de savoir si les interventions et internements forcés devaient relever de l'article consacré au « droit de ne pas être soumis à la torture », de celui portant sur le « droit de ne pas être soumis à la violence et aux abus » ou des deux.
关于应该是在“免遭酷刑”项下还是在“免遭暴力和虐待”项下,或是在同时这两条之下就强迫干预和强制收问题作出规定,工作组成员有不同意见。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内
亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Certains membres ont par ailleurs jugé que les interventions médicales et les internements forcés devaient être autorisés dans le respect des procédures et garanties légales applicables.
有些成员还认为应允许依照适当的法律程序和障措施强迫进行医疗干预和强制收容。
Le droit fédéral n'oblige pas les cantons à mettre à disposition ou à financer des structures d'accueil, de sorte que le soutien apporté par l'Etat aux maisons d'accueil pour femmes continue de varier d'un canton à l'autre.
联邦法律没有强制各州设立收容机构或为收容机构资金,因此各州政府向妇女收容所
的支持继续呈
因州而异的局
。
Le troisième rapport périodique de la Bulgarie comporte des informations sur les mesures adoptées pour empêcher l'internement d'office des personnes mentalement handicapées, organiser des cours de formation à l'intention du personnel infirmier et prévenir les mauvais traitements physiques, les comportements dégradants et la cruauté mentale à l'égard des patients hospitalisés dans les établissements de santé mentale.
利亚的第三次定期报告介绍了为防止强制性收容智障者而采取的措施、为护士举办的培训课程以及防止对在精神病院中的病人的人身虐待、有辱人格的态度和心理上的残酷对待的情况。
Les membres du Groupe de travail ont exprimé des opinions divergentes pour ce qui est de savoir si les interventions et internements forcés devaient relever de l'article consacré au « droit de ne pas être soumis à la torture », de celui portant sur le « droit de ne pas être soumis à la violence et aux abus » ou des deux.
关于应该是在“免遭酷刑”项下还是在“免遭暴力和虐待”项下,或是在同时这两条之下就强迫干预和强制收容问题作出规定,工作组成员有不同意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Certains membres ont par ailleurs jugé que les interventions médicales et les internements forcés devaient être autorisés dans le respect des procédures et garanties légales applicables.
有些成员还认为应允许依照适当的法律程序和障措施强迫进行医疗干预和强制收
。
Le droit fédéral n'oblige pas les cantons à mettre à disposition ou à financer des structures d'accueil, de sorte que le soutien apporté par l'Etat aux maisons d'accueil pour femmes continue de varier d'un canton à l'autre.
联邦法律没有强制各州设立收机构或为收
机构
供资金,因此各州政府向妇女收
所
供的支持继续呈
因州而异的局面。
Le troisième rapport périodique de la Bulgarie comporte des informations sur les mesures adoptées pour empêcher l'internement d'office des personnes mentalement handicapées, organiser des cours de formation à l'intention du personnel infirmier et prévenir les mauvais traitements physiques, les comportements dégradants et la cruauté mentale à l'égard des patients hospitalisés dans les établissements de santé mentale.
亚的第三次定期报告介绍了为防止强制性收
智障者而采取的措施、为护士举办的培训课程以及防止对在精神病院中的病人的人身虐待、有辱人格的态度和心理上的残酷对待的情况。
Les membres du Groupe de travail ont exprimé des opinions divergentes pour ce qui est de savoir si les interventions et internements forcés devaient relever de l'article consacré au « droit de ne pas être soumis à la torture », de celui portant sur le « droit de ne pas être soumis à la violence et aux abus » ou des deux.
关于应该是在“免遭酷刑”项下还是在“免遭暴力和虐待”项下,或是在同时这两条之下就强迫干预和强制收问题作出规定,工作组成员有不同意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Certains membres ont par ailleurs jugé que les interventions médicales et les internements forcés devaient être autorisés dans le respect des procédures et garanties légales applicables.
有些成员还认为应允许依照适当的法序和保障措施强迫进行医疗干预和强制收容。
Le droit fédéral n'oblige pas les cantons à mettre à disposition ou à financer des structures d'accueil, de sorte que le soutien apporté par l'Etat aux maisons d'accueil pour femmes continue de varier d'un canton à l'autre.
联邦法没有强制各州设立收容机构或为收容机构提供资金,因此各州政府向妇女收容所提供的支持继续呈
因州而异的局面。
Le troisième rapport périodique de la Bulgarie comporte des informations sur les mesures adoptées pour empêcher l'internement d'office des personnes mentalement handicapées, organiser des cours de formation à l'intention du personnel infirmier et prévenir les mauvais traitements physiques, les comportements dégradants et la cruauté mentale à l'égard des patients hospitalisés dans les établissements de santé mentale.
保加利亚的第三次定期报告介绍了为防止强制性收容智障者而采取的措施、为护士举办的培训课以及防止对在精神病院中的病人的人
、有辱人格的态度和心理上的残酷对
的情况。
Les membres du Groupe de travail ont exprimé des opinions divergentes pour ce qui est de savoir si les interventions et internements forcés devaient relever de l'article consacré au « droit de ne pas être soumis à la torture », de celui portant sur le « droit de ne pas être soumis à la violence et aux abus » ou des deux.
关于应该是在“免遭酷刑”项下还是在“免遭暴力和”项下,或是在同时这两条之下就强迫干预和强制收容问题作出规定,工作组成员有不同意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Certains membres ont par ailleurs jugé que les interventions médicales et les internements forcés devaient être autorisés dans le respect des procédures et garanties légales applicables.
有些成员还认为应允许依照适当的法序和保障措施强迫进行医疗干预和强制收容。
Le droit fédéral n'oblige pas les cantons à mettre à disposition ou à financer des structures d'accueil, de sorte que le soutien apporté par l'Etat aux maisons d'accueil pour femmes continue de varier d'un canton à l'autre.
联邦法没有强制各州设立收容机构或为收容机构提供资金,因此各州政府向妇女收容所提供的支持继续呈
因州而异的局面。
Le troisième rapport périodique de la Bulgarie comporte des informations sur les mesures adoptées pour empêcher l'internement d'office des personnes mentalement handicapées, organiser des cours de formation à l'intention du personnel infirmier et prévenir les mauvais traitements physiques, les comportements dégradants et la cruauté mentale à l'égard des patients hospitalisés dans les établissements de santé mentale.
保加利亚的第三次定期报告介绍了为防止强制性收容智障者而采取的措施、为护士举办的培训课以及防止对在精神病院中的病人的人
、有辱人格的态度和心理上的残酷对
的情况。
Les membres du Groupe de travail ont exprimé des opinions divergentes pour ce qui est de savoir si les interventions et internements forcés devaient relever de l'article consacré au « droit de ne pas être soumis à la torture », de celui portant sur le « droit de ne pas être soumis à la violence et aux abus » ou des deux.
关于应该是在“免遭酷刑”项下还是在“免遭暴力和”项下,或是在同时这两条之下就强迫干预和强制收容问题作出规定,工作组成员有不同意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Certains membres ont par ailleurs jugé que les interventions médicales et les internements forcés devaient être autorisés dans le respect des procédures et garanties légales applicables.
有些成员还认应允许依照适当的法律程序和保障措
迫进行医疗干预和
收容。
Le droit fédéral n'oblige pas les cantons à mettre à disposition ou à financer des structures d'accueil, de sorte que le soutien apporté par l'Etat aux maisons d'accueil pour femmes continue de varier d'un canton à l'autre.
联邦法律没有各州设立收容机构或
收容机构提供资金,因此各州政府向妇女收容所提供的支持继续呈
因州而异的局面。
Le troisième rapport périodique de la Bulgarie comporte des informations sur les mesures adoptées pour empêcher l'internement d'office des personnes mentalement handicapées, organiser des cours de formation à l'intention du personnel infirmier et prévenir les mauvais traitements physiques, les comportements dégradants et la cruauté mentale à l'égard des patients hospitalisés dans les établissements de santé mentale.
保加利亚的第三次定期报告介绍了防止
性收容智障者而采取的措
、
士举办的培训课程以及防止对在精神病院中的病人的人身虐待、有辱人格的态度和心理上的残酷对待的情况。
Les membres du Groupe de travail ont exprimé des opinions divergentes pour ce qui est de savoir si les interventions et internements forcés devaient relever de l'article consacré au « droit de ne pas être soumis à la torture », de celui portant sur le « droit de ne pas être soumis à la violence et aux abus » ou des deux.
关于应该是在“免遭酷刑”项下还是在“免遭暴力和虐待”项下,或是在同时这两条之下就迫干预和
收容问题作出规定,工作组成员有不同意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Certains membres ont par ailleurs jugé que les interventions médicales et les internements forcés devaient être autorisés dans le respect des procédures et garanties légales applicables.
有些成员还认为应允许依照适当的法律程序和保障措施迫进行医疗干预和
收
。
Le droit fédéral n'oblige pas les cantons à mettre à disposition ou à financer des structures d'accueil, de sorte que le soutien apporté par l'Etat aux maisons d'accueil pour femmes continue de varier d'un canton à l'autre.
联邦法律没有各州设立收
或为收
提供资金,因此各州政府向妇女收
所提供的支持继续呈
因州而异的局面。
Le troisième rapport périodique de la Bulgarie comporte des informations sur les mesures adoptées pour empêcher l'internement d'office des personnes mentalement handicapées, organiser des cours de formation à l'intention du personnel infirmier et prévenir les mauvais traitements physiques, les comportements dégradants et la cruauté mentale à l'égard des patients hospitalisés dans les établissements de santé mentale.
保加利亚的第三次定期报告介绍了为防性收
智障者而采取的措施、为护士举办的培训课程以及防
对在精神病院中的病人的人身虐待、有辱人格的态度和心理上的残酷对待的情况。
Les membres du Groupe de travail ont exprimé des opinions divergentes pour ce qui est de savoir si les interventions et internements forcés devaient relever de l'article consacré au « droit de ne pas être soumis à la torture », de celui portant sur le « droit de ne pas être soumis à la violence et aux abus » ou des deux.
关于应该是在“免遭酷刑”项下还是在“免遭暴力和虐待”项下,或是在同时这两条之下就迫干预和
收
问题作出规定,工作组成员有不同意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Certains membres ont par ailleurs jugé que les interventions médicales et les internements forcés devaient être autorisés dans le respect des procédures et garanties légales applicables.
有些成员还认应允许依照适当的法律程序和保障措施强迫进行医疗干预和强
。
Le droit fédéral n'oblige pas les cantons à mettre à disposition ou à financer des structures d'accueil, de sorte que le soutien apporté par l'Etat aux maisons d'accueil pour femmes continue de varier d'un canton à l'autre.
联邦法律没有强各州设立
机构或
机构提供资金,因此各州政府向妇女
所提供的支持继续呈
因州而异的局面。
Le troisième rapport périodique de la Bulgarie comporte des informations sur les mesures adoptées pour empêcher l'internement d'office des personnes mentalement handicapées, organiser des cours de formation à l'intention du personnel infirmier et prévenir les mauvais traitements physiques, les comportements dégradants et la cruauté mentale à l'égard des patients hospitalisés dans les établissements de santé mentale.
保加利亚的第三次定期报告介绍了防止强
智障者而采取的措施、
护士举办的培训课程以及防止对在精神病院中的病人的人身虐待、有辱人格的态度和心理上的残酷对待的情况。
Les membres du Groupe de travail ont exprimé des opinions divergentes pour ce qui est de savoir si les interventions et internements forcés devaient relever de l'article consacré au « droit de ne pas être soumis à la torture », de celui portant sur le « droit de ne pas être soumis à la violence et aux abus » ou des deux.
关于应该是在“免遭酷刑”项下还是在“免遭暴力和虐待”项下,或是在同时这两条之下就强迫干预和强问题作出规定,工作组成员有不同意见。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内
亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Certains membres ont par ailleurs jugé que les interventions médicales et les internements forcés devaient être autorisés dans le respect des procédures et garanties légales applicables.
有些成员还认为应允许依照适当法律程序和保障措施强迫进行医疗干预和强制收容。
Le droit fédéral n'oblige pas les cantons à mettre à disposition ou à financer des structures d'accueil, de sorte que le soutien apporté par l'Etat aux maisons d'accueil pour femmes continue de varier d'un canton à l'autre.
联邦法律没有强制各收容机构或为收容机构提供资金,因此各
政府向妇女收容所提供
支持继续呈
因
而异
局面。
Le troisième rapport périodique de la Bulgarie comporte des informations sur les mesures adoptées pour empêcher l'internement d'office des personnes mentalement handicapées, organiser des cours de formation à l'intention du personnel infirmier et prévenir les mauvais traitements physiques, les comportements dégradants et la cruauté mentale à l'égard des patients hospitalisés dans les établissements de santé mentale.
保加利亚第三次定期报告介绍了为防止强制性收容智障者而
措施、为护士举办
培训课程以及防止对在精神病院中
病人
人身虐待、有辱人格
态度和心理上
残酷对待
情况。
Les membres du Groupe de travail ont exprimé des opinions divergentes pour ce qui est de savoir si les interventions et internements forcés devaient relever de l'article consacré au « droit de ne pas être soumis à la torture », de celui portant sur le « droit de ne pas être soumis à la violence et aux abus » ou des deux.
关于应该是在“免遭酷刑”项下还是在“免遭暴力和虐待”项下,或是在同时这两条之下就强迫干预和强制收容问题作出规定,工作组成员有不同意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。