Ces distinctions sont de moins en moins valides à l'ère électronique.
在数字化时代,这种差别正日益弱化。
Ces distinctions sont de moins en moins valides à l'ère électronique.
在数字化时代,这种差别正日益弱化。
Il convient de supprimer le mot “raisonnablement” car il affaiblit le texte.
删去“合理”一词,因其弱化了案文。
L'inertie culturelle et la concurrence d'autres priorités tendent à marginaliser la question.
文化惰性和竞争优先使该问题重要性趋于弱化。
La mondialisation s'accompagne de l'apparition, de l'affaiblissement ou du renforcement de nouveaux acteurs.
全球化导致了新行为者
出现、弱化和强化。
Une coopération mondiale s'impose pour parer aux problèmes que crée l'affaiblissement de la structure familiale.
有必要开展全球合作,解决家庭结构弱化所产生问题。
Tout cela affaiblissait inévitablement la riposte nationale dans les pays touchés.
这种情况不可避免地弱化了受影响国家国家应对办法。
Quant au paragraphe 2, mettre « engage » affaiblirait considérablement le libellé du projet de résolution.
关于第2段,“鼓励”弱化决议草案
语言。
Cela aboutira également à l'affaiblissement du système intergouvernemental, qui est la clef de voûte de cette Organisation.
它还导致
府间体系弱化,这种体系是本组织
。
La situation financière de l'Autorité palestinienne était extrêmement difficile et sa capacité de fonctionnement considérablement compromise.
巴勒斯坦权力机构财务状况极为困难,这极弱化了该机构
运作能力。
Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.
他们鼓励开发署避免各部门各自为、工作重复,不要弱化发展架构。
Au niveau national, l'Uruguay respecte tous les engagements environnementaux qu'il a pris dans le cadre des divers instruments juridiques internationaux.
Kau先生(斐济)说,会和委员会工作
调整和主流化必须结合主要会议和首脑会议成果
执行和后续行动,并且不应弱化任何对发展中国家而言极为重要
议程项目,例如与债务、贸易、商品和发展筹资有关
问题。
Le document établi par le Coordonnateur est formulé de telle sorte qu'il affaiblit la doctrine de défense de la plupart des États.
协调员文件是以弱化
多数国家防御理论
方式措辞
。
Le véritable problème réside dans la prolifération des armes spatiales, générée par des facteurs tels que le sentiment d'insécurité ou l'affaiblissement des normes.
真正问题在于空间武器
扩散,这是由不安全
观念和弱化
准则等因素驱动
。
Dans le même contexte, je tiens à souligner qu'il est indispensable de prévenir tout affaiblissement du régime de cessez-le-feu et de séparation des forces.
同样,我想强调,必须防止停火和部队隔离制度不断弱化。
Plusieurs facteurs ont affaibli le lien entre la croissance de la production et le comportement du marché du travail dans la plupart des régions.
有几个因素已经在多数区域弱化了产出增长和劳动力市场表现之间关系。
On peut donc dire que la loi vise au sens large à affaiblir les organisations criminelles et à entraver la commission d'infractions à l'avenir.
因此,该法令最广泛
目标是为了弱化犯罪组织并使罪犯更不容易犯下罪行。
Depuis ses premiers rapports sur la question, l'OCDE avait toujours posé la question de savoir si l'article 9 s'appliquait aux cas de capitalisation restreinte.
自从经合组织关于这一问题第一批文件问世以来,经合组织一直怀疑第9条是否适用于资本弱化问题。
Les relations politiques étant bonnes entre les deux pays, les journalistes chinois présentaient une France idéalisée, insistant sur les aspects positifs et minimisant les critiques.
两国间治关系良好,中国记者展示出一个理想化
法国,强调积极方面,弱化批评。
Certains ont estimé que les réserves affaiblissaient la mise en œuvre des instruments internationaux et que les États qui en avaient faites devaient les retirer.
有些人认为,保留会弱化国际文书执行,认为已作出保留
国家应当撤销保留。
Il faudra toutefois, parallèlement à la progression du PIB dans les années à venir, que les gouvernements de la sous-région veillent à éviter tout ralentissement.
但与此同时,由于GDP增长率在今后数年内走势是向上攀升,次区域内各方
府需要确保这一势头不会弱化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces distinctions sont de moins en moins valides à l'ère électronique.
在数字时代,这种差别正日益弱
。
Il convient de supprimer le mot “raisonnablement” car il affaiblit le texte.
删去“合理”一词,因其弱了案文。
L'inertie culturelle et la concurrence d'autres priorités tendent à marginaliser la question.
文惰
和竞争优先使该问题的
趋于弱
。
La mondialisation s'accompagne de l'apparition, de l'affaiblissement ou du renforcement de nouveaux acteurs.
全球导致了新的行为者的出现、弱
和强
。
Une coopération mondiale s'impose pour parer aux problèmes que crée l'affaiblissement de la structure familiale.
有开展全球合作,解决家庭结构弱
所产生的问题。
Tout cela affaiblissait inévitablement la riposte nationale dans les pays touchés.
这种情况不可避免地弱了受影响国家的国家应对办法。
Quant au paragraphe 2, mettre « engage » affaiblirait considérablement le libellé du projet de résolution.
关于第2段,“鼓励”将大大弱决议草案的语言。
Cela aboutira également à l'affaiblissement du système intergouvernemental, qui est la clef de voûte de cette Organisation.
它还将导致府间体系弱
,这种体系是本组织的基础。
La situation financière de l'Autorité palestinienne était extrêmement difficile et sa capacité de fonctionnement considérablement compromise.
巴勒斯坦权力机构财务状况极为困难,这极大弱了该机构的运作能力。
Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.
他们鼓励开发署避免各部门各自为、工作
复,不
弱
发展架构。
Au niveau national, l'Uruguay respecte tous les engagements environnementaux qu'il a pris dans le cadre des divers instruments juridiques internationaux.
Kau先生(斐济)说,大会和委员会工作的调整和主须结合主
会议和首脑会议成果的执行和后续行动,并且不应弱
任何对发展中国家而言极为
的议程项目,例如与债务、贸易、商品和发展筹资有关的问题。
Le document établi par le Coordonnateur est formulé de telle sorte qu'il affaiblit la doctrine de défense de la plupart des États.
协调员的文件是以弱大多数国家防御理论的方式措辞的。
Le véritable problème réside dans la prolifération des armes spatiales, générée par des facteurs tels que le sentiment d'insécurité ou l'affaiblissement des normes.
真正的问题在于空间武器的扩散,这是由不安全的观念和弱的准则等因素驱动的。
Dans le même contexte, je tiens à souligner qu'il est indispensable de prévenir tout affaiblissement du régime de cessez-le-feu et de séparation des forces.
同样,我想强调,须防止停火和部队隔离制度不断弱
。
Plusieurs facteurs ont affaibli le lien entre la croissance de la production et le comportement du marché du travail dans la plupart des régions.
有几个因素已经在多数区域弱了产出增长和劳动力市场表现之间的关系。
On peut donc dire que la loi vise au sens large à affaiblir les organisations criminelles et à entraver la commission d'infractions à l'avenir.
因此,该法令的最广泛的目标是为了弱犯罪组织并使罪犯更不容易犯下罪行。
Depuis ses premiers rapports sur la question, l'OCDE avait toujours posé la question de savoir si l'article 9 s'appliquait aux cas de capitalisation restreinte.
自从经合组织关于这一问题的第一批文件问世以来,经合组织一直怀疑第9条是否适用于资本弱问题。
Les relations politiques étant bonnes entre les deux pays, les journalistes chinois présentaient une France idéalisée, insistant sur les aspects positifs et minimisant les critiques.
两国间治关系良好,中国记者展示出一个理想
的法国,强调积极方面,弱
批评。
Certains ont estimé que les réserves affaiblissaient la mise en œuvre des instruments internationaux et que les États qui en avaient faites devaient les retirer.
有些人认为,保留会弱国际文书的执行,认为已作出保留的国家应当撤销保留。
Il faudra toutefois, parallèlement à la progression du PIB dans les années à venir, que les gouvernements de la sous-région veillent à éviter tout ralentissement.
但与此同时,由于GDP增长率在今后数年内的走势是向上攀升,次区域内各方府需
确保这一势头不会弱
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces distinctions sont de moins en moins valides à l'ère électronique.
在数字时代,
差别正日益弱
。
Il convient de supprimer le mot “raisonnablement” car il affaiblit le texte.
删去“合理”一词,因其弱了案文。
L'inertie culturelle et la concurrence d'autres priorités tendent à marginaliser la question.
文惰性和竞争优先使该问题
重要性趋于弱
。
La mondialisation s'accompagne de l'apparition, de l'affaiblissement ou du renforcement de nouveaux acteurs.
全球导致了新
行为者
出现、弱
和强
。
Une coopération mondiale s'impose pour parer aux problèmes que crée l'affaiblissement de la structure familiale.
有必要开展全球合作,解决家庭结构弱所产生
问题。
Tout cela affaiblissait inévitablement la riposte nationale dans les pays touchés.
情况不可避免地弱
了受影响国家
国家应对办法。
Quant au paragraphe 2, mettre « engage » affaiblirait considérablement le libellé du projet de résolution.
关于第2段,“鼓励”将大大弱决议草案
语
。
Cela aboutira également à l'affaiblissement du système intergouvernemental, qui est la clef de voûte de cette Organisation.
它还将导致府间体系弱
,
体系是本组织
基础。
La situation financière de l'Autorité palestinienne était extrêmement difficile et sa capacité de fonctionnement considérablement compromise.
巴勒斯坦权力机构财务状况极为困难,极大弱
了该机构
运作能力。
Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.
他们鼓励开发署避免各部门各自为、工作重复,不要弱
发展架构。
Au niveau national, l'Uruguay respecte tous les engagements environnementaux qu'il a pris dans le cadre des divers instruments juridiques internationaux.
Kau先生(斐济)说,大会和委员会工作调整和主流
必须结合主要会议和首脑会议成果
执行和后续行动,并且不应弱
任何对发展中国家而
极为重要
议程项目,例如与债务、贸易、商品和发展筹资有关
问题。
Le document établi par le Coordonnateur est formulé de telle sorte qu'il affaiblit la doctrine de défense de la plupart des États.
协调员文件是以弱
大多数国家防御理论
方式措辞
。
Le véritable problème réside dans la prolifération des armes spatiales, générée par des facteurs tels que le sentiment d'insécurité ou l'affaiblissement des normes.
真正问题在于空间武器
扩散,
是由不安全
观念和弱
准则等因素驱动
。
Dans le même contexte, je tiens à souligner qu'il est indispensable de prévenir tout affaiblissement du régime de cessez-le-feu et de séparation des forces.
同样,我想强调,必须防止停火和部队隔离制度不断弱。
Plusieurs facteurs ont affaibli le lien entre la croissance de la production et le comportement du marché du travail dans la plupart des régions.
有几个因素已经在多数区域弱了产出增长和劳动力市场表现之间
关系。
On peut donc dire que la loi vise au sens large à affaiblir les organisations criminelles et à entraver la commission d'infractions à l'avenir.
因此,该法令最广泛
目标是为了弱
犯罪组织并使罪犯更不容易犯下罪行。
Depuis ses premiers rapports sur la question, l'OCDE avait toujours posé la question de savoir si l'article 9 s'appliquait aux cas de capitalisation restreinte.
自从经合组织关于一问题
第一批文件问世以来,经合组织一直怀疑第9条是否适用于资本弱
问题。
Les relations politiques étant bonnes entre les deux pays, les journalistes chinois présentaient une France idéalisée, insistant sur les aspects positifs et minimisant les critiques.
两国间治关系良好,中国记者展示出一个理想
法国,强调积极方面,弱
批评。
Certains ont estimé que les réserves affaiblissaient la mise en œuvre des instruments internationaux et que les États qui en avaient faites devaient les retirer.
有些人认为,保留会弱国际文书
执行,认为已作出保留
国家应当撤销保留。
Il faudra toutefois, parallèlement à la progression du PIB dans les années à venir, que les gouvernements de la sous-région veillent à éviter tout ralentissement.
但与此同时,由于GDP增长率在今后数年内走势是向上攀升,次区域内各方
府需要确保
一势头不会弱
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces distinctions sont de moins en moins valides à l'ère électronique.
在数字化时代,这种差别正日益弱化。
Il convient de supprimer le mot “raisonnablement” car il affaiblit le texte.
删去“合理”一词,因其弱化案文。
L'inertie culturelle et la concurrence d'autres priorités tendent à marginaliser la question.
文化惰性竞争优先使该问题
重要性趋于弱化。
La mondialisation s'accompagne de l'apparition, de l'affaiblissement ou du renforcement de nouveaux acteurs.
全球化导致行为者
出现、弱化
强化。
Une coopération mondiale s'impose pour parer aux problèmes que crée l'affaiblissement de la structure familiale.
有必要开展全球合作,解决家庭结构弱化所产生问题。
Tout cela affaiblissait inévitablement la riposte nationale dans les pays touchés.
这种情况不可避免地弱化受影响国家
国家应对办法。
Quant au paragraphe 2, mettre « engage » affaiblirait considérablement le libellé du projet de résolution.
关于第2段,“鼓励”将大大弱化决议草案语言。
Cela aboutira également à l'affaiblissement du système intergouvernemental, qui est la clef de voûte de cette Organisation.
它还将导致府间体系弱化,这种体系是本组织
基础。
La situation financière de l'Autorité palestinienne était extrêmement difficile et sa capacité de fonctionnement considérablement compromise.
巴勒斯坦权力机构财务状况极为困难,这极大弱化该机构
运作能力。
Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.
他们鼓励开发署避免各部门各自为、工作重复,不要弱化发展架构。
Au niveau national, l'Uruguay respecte tous les engagements environnementaux qu'il a pris dans le cadre des divers instruments juridiques internationaux.
Kau先生(斐济)说,大员
工作
调整
主流化必须结合主要
议
首脑
议成果
执行
后续行动,并且不应弱化任何对发展中国家而言极为重要
议程项目,例如与债务、贸易、商品
发展筹资有关
问题。
Le document établi par le Coordonnateur est formulé de telle sorte qu'il affaiblit la doctrine de défense de la plupart des États.
协调员文件是以弱化大多数国家防御理论
方式措辞
。
Le véritable problème réside dans la prolifération des armes spatiales, générée par des facteurs tels que le sentiment d'insécurité ou l'affaiblissement des normes.
真正问题在于空间武器
扩散,这是由不安全
观念
弱化
准则等因素驱动
。
Dans le même contexte, je tiens à souligner qu'il est indispensable de prévenir tout affaiblissement du régime de cessez-le-feu et de séparation des forces.
同样,我想强调,必须防止停火部队隔离制度不断弱化。
Plusieurs facteurs ont affaibli le lien entre la croissance de la production et le comportement du marché du travail dans la plupart des régions.
有几个因素已经在多数区域弱化产出增长
劳动力市场表现之间
关系。
On peut donc dire que la loi vise au sens large à affaiblir les organisations criminelles et à entraver la commission d'infractions à l'avenir.
因此,该法令最广泛
目标是为
弱化犯罪组织并使罪犯更不容易犯下罪行。
Depuis ses premiers rapports sur la question, l'OCDE avait toujours posé la question de savoir si l'article 9 s'appliquait aux cas de capitalisation restreinte.
自从经合组织关于这一问题第一批文件问世以来,经合组织一直怀疑第9条是否适用于资本弱化问题。
Les relations politiques étant bonnes entre les deux pays, les journalistes chinois présentaient une France idéalisée, insistant sur les aspects positifs et minimisant les critiques.
两国间治关系良好,中国记者展示出一个理想化
法国,强调积极方面,弱化批评。
Certains ont estimé que les réserves affaiblissaient la mise en œuvre des instruments internationaux et que les États qui en avaient faites devaient les retirer.
有些人认为,保留弱化国际文书
执行,认为已作出保留
国家应当撤销保留。
Il faudra toutefois, parallèlement à la progression du PIB dans les années à venir, que les gouvernements de la sous-région veillent à éviter tout ralentissement.
但与此同时,由于GDP增长率在今后数年内走势是向上攀升,次区域内各方
府需要确保这一势头不
弱化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces distinctions sont de moins en moins valides à l'ère électronique.
在数字化时代,这种差别正日益弱化。
Il convient de supprimer le mot “raisonnablement” car il affaiblit le texte.
删去“合理”一词,因其弱化了案文。
L'inertie culturelle et la concurrence d'autres priorités tendent à marginaliser la question.
文化惰性和竞争优先使该问题重要性趋于弱化。
La mondialisation s'accompagne de l'apparition, de l'affaiblissement ou du renforcement de nouveaux acteurs.
全球化导致了新行
者
出现、弱化和强化。
Une coopération mondiale s'impose pour parer aux problèmes que crée l'affaiblissement de la structure familiale.
有必要开展全球合作,解决庭结构弱化所产生
问题。
Tout cela affaiblissait inévitablement la riposte nationale dans les pays touchés.
这种情况不可避免地弱化了受影响应对办法。
Quant au paragraphe 2, mettre « engage » affaiblirait considérablement le libellé du projet de résolution.
关于第2段,“鼓励”将大大弱化决议草案语言。
Cela aboutira également à l'affaiblissement du système intergouvernemental, qui est la clef de voûte de cette Organisation.
它还将导致府间体系弱化,这种体系是本组织
基础。
La situation financière de l'Autorité palestinienne était extrêmement difficile et sa capacité de fonctionnement considérablement compromise.
巴勒斯坦权力机构财务状况难,这
大弱化了该机构
运作能力。
Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.
他们鼓励开发署避免各部门各自、工作重复,不要弱化发展架构。
Au niveau national, l'Uruguay respecte tous les engagements environnementaux qu'il a pris dans le cadre des divers instruments juridiques internationaux.
Kau先生(斐济)说,大会和委员会工作调整和主流化必须结合主要会议和首脑会议成果
执行和后续行动,并且不应弱化任何对发展中
而言
重要
议程项目,例如与债务、贸易、商品和发展筹资有关
问题。
Le document établi par le Coordonnateur est formulé de telle sorte qu'il affaiblit la doctrine de défense de la plupart des États.
协调员文件是以弱化大多数
防御理论
方式措辞
。
Le véritable problème réside dans la prolifération des armes spatiales, générée par des facteurs tels que le sentiment d'insécurité ou l'affaiblissement des normes.
真正问题在于空间武器
扩散,这是由不安全
观念和弱化
准则等因素驱动
。
Dans le même contexte, je tiens à souligner qu'il est indispensable de prévenir tout affaiblissement du régime de cessez-le-feu et de séparation des forces.
同样,我想强调,必须防止停火和部队隔离制度不断弱化。
Plusieurs facteurs ont affaibli le lien entre la croissance de la production et le comportement du marché du travail dans la plupart des régions.
有几个因素已经在多数区域弱化了产出增长和劳动力市场表现之间关系。
On peut donc dire que la loi vise au sens large à affaiblir les organisations criminelles et à entraver la commission d'infractions à l'avenir.
因此,该法令最广泛
目标是
了弱化犯罪组织并使罪犯更不容易犯下罪行。
Depuis ses premiers rapports sur la question, l'OCDE avait toujours posé la question de savoir si l'article 9 s'appliquait aux cas de capitalisation restreinte.
自从经合组织关于这一问题第一批文件问世以来,经合组织一直怀疑第9条是否适用于资本弱化问题。
Les relations politiques étant bonnes entre les deux pays, les journalistes chinois présentaient une France idéalisée, insistant sur les aspects positifs et minimisant les critiques.
两间
治关系良好,中
记者展示出一个理想化
法
,强调积
方面,弱化批评。
Certains ont estimé que les réserves affaiblissaient la mise en œuvre des instruments internationaux et que les États qui en avaient faites devaient les retirer.
有些人认,保留会弱化
际文书
执行,认
已作出保留
应当撤销保留。
Il faudra toutefois, parallèlement à la progression du PIB dans les années à venir, que les gouvernements de la sous-région veillent à éviter tout ralentissement.
但与此同时,由于GDP增长率在今后数年内走势是向上攀升,次区域内各方
府需要确保这一势头不会弱化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces distinctions sont de moins en moins valides à l'ère électronique.
在数字时代,这种差别正日益
。
Il convient de supprimer le mot “raisonnablement” car il affaiblit le texte.
删去“合理”一词,因其了案文。
L'inertie culturelle et la concurrence d'autres priorités tendent à marginaliser la question.
文惰性和竞争优先使该问题的重要性趋于
。
La mondialisation s'accompagne de l'apparition, de l'affaiblissement ou du renforcement de nouveaux acteurs.
全球导致了新的行为者的出现、
和强
。
Une coopération mondiale s'impose pour parer aux problèmes que crée l'affaiblissement de la structure familiale.
有必要开展全球合作,解决家庭结所产生的问题。
Tout cela affaiblissait inévitablement la riposte nationale dans les pays touchés.
这种情况不可地
了受影响国家的国家应对办法。
Quant au paragraphe 2, mettre « engage » affaiblirait considérablement le libellé du projet de résolution.
关于第2段,“鼓励”将大大决议草案的语言。
Cela aboutira également à l'affaiblissement du système intergouvernemental, qui est la clef de voûte de cette Organisation.
它还将导致府间体系
,这种体系是本组织的基础。
La situation financière de l'Autorité palestinienne était extrêmement difficile et sa capacité de fonctionnement considérablement compromise.
巴勒斯坦权力机财务状况极为困难,这极大
了该机
的运作能力。
Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.
他们鼓励开发各部门各自为
、工作重复,不要
发展架
。
Au niveau national, l'Uruguay respecte tous les engagements environnementaux qu'il a pris dans le cadre des divers instruments juridiques internationaux.
Kau先生(斐济)说,大会和委员会工作的调整和主流必须结合主要会议和首脑会议成果的执行和后续行动,并且不应
任何对发展中国家而言极为重要的议程项目,例如与债务、贸易、商品和发展筹资有关的问题。
Le document établi par le Coordonnateur est formulé de telle sorte qu'il affaiblit la doctrine de défense de la plupart des États.
协调员的文件是以大多数国家防御理论的方式措辞的。
Le véritable problème réside dans la prolifération des armes spatiales, générée par des facteurs tels que le sentiment d'insécurité ou l'affaiblissement des normes.
真正的问题在于空间武器的扩散,这是由不安全的观念和的准则等因素驱动的。
Dans le même contexte, je tiens à souligner qu'il est indispensable de prévenir tout affaiblissement du régime de cessez-le-feu et de séparation des forces.
同样,我想强调,必须防止停火和部队隔离制度不断。
Plusieurs facteurs ont affaibli le lien entre la croissance de la production et le comportement du marché du travail dans la plupart des régions.
有几个因素已经在多数区域了产出增长和劳动力市场表现之间的关系。
On peut donc dire que la loi vise au sens large à affaiblir les organisations criminelles et à entraver la commission d'infractions à l'avenir.
因此,该法令的最广泛的目标是为了犯罪组织并使罪犯更不容易犯下罪行。
Depuis ses premiers rapports sur la question, l'OCDE avait toujours posé la question de savoir si l'article 9 s'appliquait aux cas de capitalisation restreinte.
自从经合组织关于这一问题的第一批文件问世以来,经合组织一直怀疑第9条是否适用于资本问题。
Les relations politiques étant bonnes entre les deux pays, les journalistes chinois présentaient une France idéalisée, insistant sur les aspects positifs et minimisant les critiques.
两国间治关系良好,中国记者展示出一个理想
的法国,强调积极方面,
批评。
Certains ont estimé que les réserves affaiblissaient la mise en œuvre des instruments internationaux et que les États qui en avaient faites devaient les retirer.
有些人认为,保留会国际文书的执行,认为已作出保留的国家应当撤销保留。
Il faudra toutefois, parallèlement à la progression du PIB dans les années à venir, que les gouvernements de la sous-région veillent à éviter tout ralentissement.
但与此同时,由于GDP增长率在今后数年内的走势是向上攀升,次区域内各方府需要确保这一势头不会
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces distinctions sont de moins en moins valides à l'ère électronique.
在数字化时代,这种差别正日益弱化。
Il convient de supprimer le mot “raisonnablement” car il affaiblit le texte.
删去“合理”一词,因其弱化了案文。
L'inertie culturelle et la concurrence d'autres priorités tendent à marginaliser la question.
文化惰性和竞争优先使该问题的重要性趋于弱化。
La mondialisation s'accompagne de l'apparition, de l'affaiblissement ou du renforcement de nouveaux acteurs.
全球化导致了新的行为者的出现、弱化和强化。
Une coopération mondiale s'impose pour parer aux problèmes que crée l'affaiblissement de la structure familiale.
有必要开展全球合作,解决家庭结构弱化所产生的问题。
Tout cela affaiblissait inévitablement la riposte nationale dans les pays touchés.
这种情况不可避免地弱化了受影响国家的国家应对办法。
Quant au paragraphe 2, mettre « engage » affaiblirait considérablement le libellé du projet de résolution.
关于第2,“
”将大大弱化决议草案的语言。
Cela aboutira également à l'affaiblissement du système intergouvernemental, qui est la clef de voûte de cette Organisation.
它还将导致府间体系弱化,这种体系是本组织的基础。
La situation financière de l'Autorité palestinienne était extrêmement difficile et sa capacité de fonctionnement considérablement compromise.
坦权力机构财务状况极为困难,这极大弱化了该机构的运作能力。
Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.
他们开发署避免各部门各自为
、工作重复,不要弱化发展架构。
Au niveau national, l'Uruguay respecte tous les engagements environnementaux qu'il a pris dans le cadre des divers instruments juridiques internationaux.
Kau先生(斐济)说,大会和委员会工作的调整和主流化必须结合主要会议和首脑会议成果的执行和后续行动,并且不应弱化任何对发展中国家而言极为重要的议程项目,例如与债务、贸易、商品和发展筹资有关的问题。
Le document établi par le Coordonnateur est formulé de telle sorte qu'il affaiblit la doctrine de défense de la plupart des États.
协调员的文件是以弱化大多数国家防御理论的方式措辞的。
Le véritable problème réside dans la prolifération des armes spatiales, générée par des facteurs tels que le sentiment d'insécurité ou l'affaiblissement des normes.
真正的问题在于空间武器的扩散,这是由不安全的观念和弱化的准则等因素驱动的。
Dans le même contexte, je tiens à souligner qu'il est indispensable de prévenir tout affaiblissement du régime de cessez-le-feu et de séparation des forces.
同样,我想强调,必须防止停火和部队隔离制度不断弱化。
Plusieurs facteurs ont affaibli le lien entre la croissance de la production et le comportement du marché du travail dans la plupart des régions.
有几个因素已经在多数区域弱化了产出增长和劳动力市场表现之间的关系。
On peut donc dire que la loi vise au sens large à affaiblir les organisations criminelles et à entraver la commission d'infractions à l'avenir.
因此,该法令的最广泛的目标是为了弱化犯罪组织并使罪犯更不容易犯下罪行。
Depuis ses premiers rapports sur la question, l'OCDE avait toujours posé la question de savoir si l'article 9 s'appliquait aux cas de capitalisation restreinte.
自从经合组织关于这一问题的第一批文件问世以来,经合组织一直怀疑第9条是否适用于资本弱化问题。
Les relations politiques étant bonnes entre les deux pays, les journalistes chinois présentaient une France idéalisée, insistant sur les aspects positifs et minimisant les critiques.
两国间治关系良好,中国记者展示出一个理想化的法国,强调积极方面,弱化批评。
Certains ont estimé que les réserves affaiblissaient la mise en œuvre des instruments internationaux et que les États qui en avaient faites devaient les retirer.
有些人认为,保留会弱化国际文书的执行,认为已作出保留的国家应当撤销保留。
Il faudra toutefois, parallèlement à la progression du PIB dans les années à venir, que les gouvernements de la sous-région veillent à éviter tout ralentissement.
但与此同时,由于GDP增长率在今后数年内的走势是向上攀升,次区域内各方府需要确保这一势头不会弱化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces distinctions sont de moins en moins valides à l'ère électronique.
在数字时代,这种差别正日益弱
。
Il convient de supprimer le mot “raisonnablement” car il affaiblit le texte.
删去“合理”一词,因其弱了案
。
L'inertie culturelle et la concurrence d'autres priorités tendent à marginaliser la question.
性和竞争优先使该问题的重要性趋于弱
。
La mondialisation s'accompagne de l'apparition, de l'affaiblissement ou du renforcement de nouveaux acteurs.
全球导致了新的行为者的出现、弱
和强
。
Une coopération mondiale s'impose pour parer aux problèmes que crée l'affaiblissement de la structure familiale.
有必要开展全球合作,解决家庭结构弱所产生的问题。
Tout cela affaiblissait inévitablement la riposte nationale dans les pays touchés.
这种情况不可避免地弱了受影响国家的国家应对办法。
Quant au paragraphe 2, mettre « engage » affaiblirait considérablement le libellé du projet de résolution.
关于第2段,“鼓励”将大大弱决
草案的语言。
Cela aboutira également à l'affaiblissement du système intergouvernemental, qui est la clef de voûte de cette Organisation.
它还将导致府间体系弱
,这种体系是本组织的基础。
La situation financière de l'Autorité palestinienne était extrêmement difficile et sa capacité de fonctionnement considérablement compromise.
巴勒斯坦权力机构财务状况极为困难,这极大弱了该机构的运作能力。
Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.
他们鼓励开发署避免各部门各自为、工作重复,不要弱
发展架构。
Au niveau national, l'Uruguay respecte tous les engagements environnementaux qu'il a pris dans le cadre des divers instruments juridiques internationaux.
Kau先生(斐济)说,大会和委员会工作的调整和主流必须结合主要会
和首脑会
的执行和后续行动,并且不应弱
任何对发展中国家而言极为重要的
程项目,例如与债务、贸易、商品和发展筹资有关的问题。
Le document établi par le Coordonnateur est formulé de telle sorte qu'il affaiblit la doctrine de défense de la plupart des États.
协调员的件是以弱
大多数国家防御理论的方式措辞的。
Le véritable problème réside dans la prolifération des armes spatiales, générée par des facteurs tels que le sentiment d'insécurité ou l'affaiblissement des normes.
真正的问题在于空间武器的扩散,这是由不安全的观念和弱的准则等因素驱动的。
Dans le même contexte, je tiens à souligner qu'il est indispensable de prévenir tout affaiblissement du régime de cessez-le-feu et de séparation des forces.
同样,我想强调,必须防止停火和部队隔离制度不断弱。
Plusieurs facteurs ont affaibli le lien entre la croissance de la production et le comportement du marché du travail dans la plupart des régions.
有几个因素已经在多数区域弱了产出增长和劳动力市场表现之间的关系。
On peut donc dire que la loi vise au sens large à affaiblir les organisations criminelles et à entraver la commission d'infractions à l'avenir.
因此,该法令的最广泛的目标是为了弱犯罪组织并使罪犯更不容易犯下罪行。
Depuis ses premiers rapports sur la question, l'OCDE avait toujours posé la question de savoir si l'article 9 s'appliquait aux cas de capitalisation restreinte.
自从经合组织关于这一问题的第一批件问世以来,经合组织一直怀疑第9条是否适用于资本弱
问题。
Les relations politiques étant bonnes entre les deux pays, les journalistes chinois présentaient une France idéalisée, insistant sur les aspects positifs et minimisant les critiques.
两国间治关系良好,中国记者展示出一个理想
的法国,强调积极方面,弱
批评。
Certains ont estimé que les réserves affaiblissaient la mise en œuvre des instruments internationaux et que les États qui en avaient faites devaient les retirer.
有些人认为,保留会弱国际
书的执行,认为已作出保留的国家应当撤销保留。
Il faudra toutefois, parallèlement à la progression du PIB dans les années à venir, que les gouvernements de la sous-région veillent à éviter tout ralentissement.
但与此同时,由于GDP增长率在今后数年内的走势是向上攀升,次区域内各方府需要确保这一势头不会弱
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces distinctions sont de moins en moins valides à l'ère électronique.
在数字化时代,种差别正日益弱化。
Il convient de supprimer le mot “raisonnablement” car il affaiblit le texte.
删去“合理”一词,因其弱化了案文。
L'inertie culturelle et la concurrence d'autres priorités tendent à marginaliser la question.
文化惰性和竞争优先使该问题的重要性趋于弱化。
La mondialisation s'accompagne de l'apparition, de l'affaiblissement ou du renforcement de nouveaux acteurs.
全球化导致了新的行为者的出现、弱化和强化。
Une coopération mondiale s'impose pour parer aux problèmes que crée l'affaiblissement de la structure familiale.
有必要开展全球合作,解决家庭结构弱化所产生的问题。
Tout cela affaiblissait inévitablement la riposte nationale dans les pays touchés.
种情况不可避免地弱化了受
家的
家应对办法。
Quant au paragraphe 2, mettre « engage » affaiblirait considérablement le libellé du projet de résolution.
关于第2段,“鼓励”将大大弱化决议草案的语言。
Cela aboutira également à l'affaiblissement du système intergouvernemental, qui est la clef de voûte de cette Organisation.
它还将导致府间体系弱化,
种体系是本组织的基础。
La situation financière de l'Autorité palestinienne était extrêmement difficile et sa capacité de fonctionnement considérablement compromise.
巴勒斯坦权力机构财务状况极为,
极大弱化了该机构的运作能力。
Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.
他们鼓励开发署避免各部门各自为、工作重复,不要弱化发展架构。
Au niveau national, l'Uruguay respecte tous les engagements environnementaux qu'il a pris dans le cadre des divers instruments juridiques internationaux.
Kau先生(斐济)说,大会和委员会工作的调整和主流化必须结合主要会议和首脑会议成果的执行和后续行动,并且不应弱化任何对发展中家而言极为重要的议程项目,例如与债务、贸易、商品和发展筹资有关的问题。
Le document établi par le Coordonnateur est formulé de telle sorte qu'il affaiblit la doctrine de défense de la plupart des États.
协调员的文件是以弱化大多数家防御理论的方式措辞的。
Le véritable problème réside dans la prolifération des armes spatiales, générée par des facteurs tels que le sentiment d'insécurité ou l'affaiblissement des normes.
真正的问题在于空间武器的扩散,是由不安全的观念和弱化的准则等因素驱动的。
Dans le même contexte, je tiens à souligner qu'il est indispensable de prévenir tout affaiblissement du régime de cessez-le-feu et de séparation des forces.
同样,我想强调,必须防止停火和部队隔离制度不断弱化。
Plusieurs facteurs ont affaibli le lien entre la croissance de la production et le comportement du marché du travail dans la plupart des régions.
有几个因素已经在多数区域弱化了产出增长和劳动力市场表现之间的关系。
On peut donc dire que la loi vise au sens large à affaiblir les organisations criminelles et à entraver la commission d'infractions à l'avenir.
因此,该法令的最广泛的目标是为了弱化犯罪组织并使罪犯更不容易犯下罪行。
Depuis ses premiers rapports sur la question, l'OCDE avait toujours posé la question de savoir si l'article 9 s'appliquait aux cas de capitalisation restreinte.
自从经合组织关于一问题的第一批文件问世以来,经合组织一直怀疑第9条是否适用于资本弱化问题。
Les relations politiques étant bonnes entre les deux pays, les journalistes chinois présentaient une France idéalisée, insistant sur les aspects positifs et minimisant les critiques.
两间
治关系良好,中
记者展示出一个理想化的法
,强调积极方面,弱化批评。
Certains ont estimé que les réserves affaiblissaient la mise en œuvre des instruments internationaux et que les États qui en avaient faites devaient les retirer.
有些人认为,保留会弱化际文书的执行,认为已作出保留的
家应当撤销保留。
Il faudra toutefois, parallèlement à la progression du PIB dans les années à venir, que les gouvernements de la sous-région veillent à éviter tout ralentissement.
但与此同时,由于GDP增长率在今后数年内的走势是向上攀升,次区域内各方府需要确保
一势头不会弱化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。