M. WU me présente la pièce de théâtre pour les enfants « Haibao » aujourd'hui.
今天吴师长教师向本人儿童剧《海宝》。
M. WU me présente la pièce de théâtre pour les enfants « Haibao » aujourd'hui.
今天吴师长教师向本人儿童剧《海宝》。
Puis, de tous mes camarades, je te présenterai le meilleur.
接着,本人给你
本人一切的最好的朋友。
Le Chef du protocole présentera les dignitaires au Secrétaire général et à Mme Ban Soon-taek.
礼宾处处长向秘书长和潘淳泽女士
各位贵宾。
Lors de ces inspections, les requérants ont présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检查访问期间,索赔人很多
人并提供
数千份供审查的文件。
Le Président a ensuite présenté les intervenants chargés d'examiner la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise dans le monde entier.
主席然后一组专家介绍世界各地的公司治理披露情况。
Lors de cette mission et d'autres inspections techniques, le requérant a présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检查访问期间,索赔人很多
人并提供
数千份供审查的文件。
Ce défilé a aussi été l’occasion de présenter au peuple et au monde, le futur dirigeant présumé du pays, Kim Jong-Un.
借这场游行的机会也向朝鲜人民和世界“”
下任领导人——金正恩。
À titre d'exemple, l'OMS a organisé la présentation d'exposés consacrés à cette question lors de séances de formation destinées à son personnel nouvellement recruté.
例如,世界卫生组织在新工作人员的会上作
性平等纳入主流的介绍。
Par exemple, la Saskatchewan fournit un financement aux organismes communautaires, aux collèges, aux employeurs et à d'autres organismes partenaires qui soutiennent l'établissement et la rétention des immigrants.
例如,萨斯喀彻省提供资金给立足社区的组织、学院、雇主及其他伙伴机构,以便对移民提供安置和驻留支助,服务内容包括:评估和;帮助找房,获得医疗保健及子女教育;语言培训;消除
书确认障碍。
Sa Majesté a également rencontré de hauts représentants des institutions internationales ayant leur siège à La Haye, ainsi que certains ambassadeurs des États membres du Commonwealth dont elle est le chef d'État.
此外,还向设在海牙的国际组织的高级代表以及以女王为国家元首的某些英联邦成员国的大使女王。
Tout au long de l'année, il a continué à coopérer avec le Corps commun d'inspection (CCI) des Nations Unies en facilitant la transmission des informations pertinentes de son ressort et l'accès aux fonctionnaires intéressés.
在全年,它不断与联合国联合检查组合作,向检查组提供有关的难民署专有资料并
有关官员。
Le représentant du Conseil présenterait le rapport concernant le Fonds dans le cadre de l'examen du point pertinent de l'ordre du jour, et rencontrerait et présenterait au Groupe de travail les bénéficiaires d'aides financières au titre de voyages assistant à la session.
董事会成员在有关议程项目下介绍基金的报告,会晤和向工作组
出席会议的旅费补助受益人。
Après cet exposé, le Président a présenté un professeur chinois et un professeur égyptien qui avaient, l'un et l'autre, réalisé une étude de cas sur leur pays en utilisant les critères de référence de l'ISAR relatifs aux bonnes pratiques en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise.
介绍后,主席一位中国教授和一位埃及教授,他们分别利用会计准则专家组公司治理披露良好做法指导意
进行
国家案例研究。
On entend par courtier en armes légères et de petit calibre une personne physique ou morale qui sert d'intermédiaire entre des parties intéressées qu'elle met en relation et qui organise ou facilite la conclusion de transactions portant sur des armes légères et de petit calibre, en échange d'un avantage financier ou autre.
对于小武器和轻武器经纪人可以这样界定:作为中介相关各方并安排或促成可能的小武器和轻武器交易,以此换取金钱或其他形式的好处的个人或实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. WU me présente la pièce de théâtre pour les enfants « Haibao » aujourd'hui.
今天吴师长师向本人引见了儿童剧《海宝》。
Puis, de tous mes camarades, je te présenterai le meilleur.
接着,本人将你引见本人一切的最好的朋友。
Le Chef du protocole présentera les dignitaires au Secrétaire général et à Mme Ban Soon-taek.
礼宾处处长将向秘书长和潘淳泽女士引见各位贵宾。
Lors de ces inspections, les requérants ont présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检查访问期间,索赔人引见了很多人并提供了数千份供审查的文件。
Le Président a ensuite présenté les intervenants chargés d'examiner la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise dans le monde entier.
主席然后引见了一组专家介绍世界各地的公司治理披露情况。
Lors de cette mission et d'autres inspections techniques, le requérant a présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检查访问期间,索赔人引见了很多人并提供了数千份供审查的文件。
Ce défilé a aussi été l’occasion de présenter au peuple et au monde, le futur dirigeant présumé du pays, Kim Jong-Un.
借这场游行的机会也向朝鲜人民和世界“引见”了下任领导人——金正恩。
À titre d'exemple, l'OMS a organisé la présentation d'exposés consacrés à cette question lors de séances de formation destinées à son personnel nouvellement recruté.
例如,世界卫生组织在新工作人员的引见会上作了将两性平等纳入主流的介绍。
Par exemple, la Saskatchewan fournit un financement aux organismes communautaires, aux collèges, aux employeurs et à d'autres organismes partenaires qui soutiennent l'établissement et la rétention des immigrants.
例如,萨斯喀彻省提供资金立足社区的组织、学院、雇主及其他伙伴机构,以便对移民提供安置和驻留支助,服务内容包括:评估和引见;帮助找房,获得医疗保健及子女
;语言培训;消除
书确认障碍。
Sa Majesté a également rencontré de hauts représentants des institutions internationales ayant leur siège à La Haye, ainsi que certains ambassadeurs des États membres du Commonwealth dont elle est le chef d'État.
此外,还向设在海牙的国际组织的高级代表以及以女王为国家元首的某些英联邦成员国的大使引见了女王。
Tout au long de l'année, il a continué à coopérer avec le Corps commun d'inspection (CCI) des Nations Unies en facilitant la transmission des informations pertinentes de son ressort et l'accès aux fonctionnaires intéressés.
在全年,它不断与联合国联合检查组合作,向检查组提供了有关的难民署专有资料并引见了有关官员。
Le représentant du Conseil présenterait le rapport concernant le Fonds dans le cadre de l'examen du point pertinent de l'ordre du jour, et rencontrerait et présenterait au Groupe de travail les bénéficiaires d'aides financières au titre de voyages assistant à la session.
董事会成员将在有关议程项目下介绍基金的报告,会晤和向工作组引见出席会议的旅费补助受益人。
Après cet exposé, le Président a présenté un professeur chinois et un professeur égyptien qui avaient, l'un et l'autre, réalisé une étude de cas sur leur pays en utilisant les critères de référence de l'ISAR relatifs aux bonnes pratiques en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise.
介绍后,主席引见了一位中国授和一位埃及
授,他们分别利用会计准则专家组公司治理披露良好做法指导意见进行了国家案例研究。
On entend par courtier en armes légères et de petit calibre une personne physique ou morale qui sert d'intermédiaire entre des parties intéressées qu'elle met en relation et qui organise ou facilite la conclusion de transactions portant sur des armes légères et de petit calibre, en échange d'un avantage financier ou autre.
对于小武器和轻武器经纪人可以这样界定:作为中介引见相关各方并安排或促成可能的小武器和轻武器交易,以此换取金钱或其他形式的好处的个人或实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. WU me présente la pièce de théâtre pour les enfants « Haibao » aujourd'hui.
今天吴师长教师向本人引见了儿童《
》。
Puis, de tous mes camarades, je te présenterai le meilleur.
接着,本人将给你引见本人一切的最好的朋友。
Le Chef du protocole présentera les dignitaires au Secrétaire général et à Mme Ban Soon-taek.
礼宾处处长将向秘书长和潘淳泽女士引见各位贵宾。
Lors de ces inspections, les requérants ont présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检查访问期间,索赔人引见了很多人并提供了数千份供审查的文件。
Le Président a ensuite présenté les intervenants chargés d'examiner la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise dans le monde entier.
主席然后引见了一组专家介绍世界各地的公司治理披露情况。
Lors de cette mission et d'autres inspections techniques, le requérant a présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检查访问期间,索赔人引见了很多人并提供了数千份供审查的文件。
Ce défilé a aussi été l’occasion de présenter au peuple et au monde, le futur dirigeant présumé du pays, Kim Jong-Un.
借这场游行的机会也向朝鲜人民和世界“引见”了下任领导人——金正恩。
À titre d'exemple, l'OMS a organisé la présentation d'exposés consacrés à cette question lors de séances de formation destinées à son personnel nouvellement recruté.
例如,世界卫生组织在新工作人员的引见会上作了将两性平等纳入主流的介绍。
Par exemple, la Saskatchewan fournit un financement aux organismes communautaires, aux collèges, aux employeurs et à d'autres organismes partenaires qui soutiennent l'établissement et la rétention des immigrants.
例如,萨斯喀彻省提供资金给立足社区的组织、学院、雇主及其他伙伴机构,以便对移民提供安置和驻留支助,服包括:评估和引见;帮助找房,获得医疗保健及子女教育;语言培训;消除
书确认障碍。
Sa Majesté a également rencontré de hauts représentants des institutions internationales ayant leur siège à La Haye, ainsi que certains ambassadeurs des États membres du Commonwealth dont elle est le chef d'État.
此外,还向设在牙的国际组织的高级代表以及以女王为国家元首的某些英联邦成员国的大使引见了女王。
Tout au long de l'année, il a continué à coopérer avec le Corps commun d'inspection (CCI) des Nations Unies en facilitant la transmission des informations pertinentes de son ressort et l'accès aux fonctionnaires intéressés.
在全年,它不断与联合国联合检查组合作,向检查组提供了有关的难民署专有资料并引见了有关官员。
Le représentant du Conseil présenterait le rapport concernant le Fonds dans le cadre de l'examen du point pertinent de l'ordre du jour, et rencontrerait et présenterait au Groupe de travail les bénéficiaires d'aides financières au titre de voyages assistant à la session.
董事会成员将在有关议程项目下介绍基金的报告,会晤和向工作组引见出席会议的旅费补助受益人。
Après cet exposé, le Président a présenté un professeur chinois et un professeur égyptien qui avaient, l'un et l'autre, réalisé une étude de cas sur leur pays en utilisant les critères de référence de l'ISAR relatifs aux bonnes pratiques en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise.
介绍后,主席引见了一位中国教授和一位埃及教授,他们分别利用会计准则专家组公司治理披露良好做法指导意见进行了国家案例研究。
On entend par courtier en armes légères et de petit calibre une personne physique ou morale qui sert d'intermédiaire entre des parties intéressées qu'elle met en relation et qui organise ou facilite la conclusion de transactions portant sur des armes légères et de petit calibre, en échange d'un avantage financier ou autre.
对于小武器和轻武器经纪人可以这样界定:作为中介引见相关各方并安排或促成可能的小武器和轻武器交易,以此换取金钱或其他形式的好处的个人或实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. WU me présente la pièce de théâtre pour les enfants « Haibao » aujourd'hui.
今天吴师长教师向本人引见了儿童剧《海宝》。
Puis, de tous mes camarades, je te présenterai le meilleur.
接着,本人将给你引见本人一切最好
朋友。
Le Chef du protocole présentera les dignitaires au Secrétaire général et à Mme Ban Soon-taek.
礼宾处处长将向秘书长和潘淳泽女士引见各位贵宾。
Lors de ces inspections, les requérants ont présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
些技术检查访问期间,索赔人引见了很多
人并提供了数千份供审查
文件。
Le Président a ensuite présenté les intervenants chargés d'examiner la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise dans le monde entier.
主席然后引见了一组专家介绍世界各地公司治理披露情
。
Lors de cette mission et d'autres inspections techniques, le requérant a présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
些技术检查访问期间,索赔人引见了很多
人并提供了数千份供审查
文件。
Ce défilé a aussi été l’occasion de présenter au peuple et au monde, le futur dirigeant présumé du pays, Kim Jong-Un.
借场
机会也向朝鲜人民和世界“引见”了下任领导人——金正恩。
À titre d'exemple, l'OMS a organisé la présentation d'exposés consacrés à cette question lors de séances de formation destinées à son personnel nouvellement recruté.
例如,世界卫生组织新工作人员
引见会上作了将两性平等纳入主流
介绍。
Par exemple, la Saskatchewan fournit un financement aux organismes communautaires, aux collèges, aux employeurs et à d'autres organismes partenaires qui soutiennent l'établissement et la rétention des immigrants.
例如,萨斯喀彻省提供资金给立足社区组织、学院、雇主及其他伙伴机构,以便对移民提供安置和驻留支助,服务内容包括:评估和引见;帮助找房,获得医疗保健及子女教育;语言培训;消除
书确认障碍。
Sa Majesté a également rencontré de hauts représentants des institutions internationales ayant leur siège à La Haye, ainsi que certains ambassadeurs des États membres du Commonwealth dont elle est le chef d'État.
此外,还向设海牙
国际组织
高级代表以及以女王为国家元首
某些英联邦成员国
大使引见了女王。
Tout au long de l'année, il a continué à coopérer avec le Corps commun d'inspection (CCI) des Nations Unies en facilitant la transmission des informations pertinentes de son ressort et l'accès aux fonctionnaires intéressés.
全年,它不断与联合国联合检查组合作,向检查组提供了有关
难民署专有资料并引见了有关官员。
Le représentant du Conseil présenterait le rapport concernant le Fonds dans le cadre de l'examen du point pertinent de l'ordre du jour, et rencontrerait et présenterait au Groupe de travail les bénéficiaires d'aides financières au titre de voyages assistant à la session.
董事会成员将有关议程项目下介绍基金
报告,会晤和向工作组引见出席会议
旅费补助受益人。
Après cet exposé, le Président a présenté un professeur chinois et un professeur égyptien qui avaient, l'un et l'autre, réalisé une étude de cas sur leur pays en utilisant les critères de référence de l'ISAR relatifs aux bonnes pratiques en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise.
介绍后,主席引见了一位中国教授和一位埃及教授,他们分别利用会计准则专家组公司治理披露良好做法指导意见进了国家案例研究。
On entend par courtier en armes légères et de petit calibre une personne physique ou morale qui sert d'intermédiaire entre des parties intéressées qu'elle met en relation et qui organise ou facilite la conclusion de transactions portant sur des armes légères et de petit calibre, en échange d'un avantage financier ou autre.
对于小武器和轻武器经纪人可以样界定:作为中介引见相关各方并安排或促成可能
小武器和轻武器交易,以此换取金钱或其他形式
好处
个人或实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. WU me présente la pièce de théâtre pour les enfants « Haibao » aujourd'hui.
今天吴师长教师向本人引见了儿童剧《海宝》。
Puis, de tous mes camarades, je te présenterai le meilleur.
接着,本人将给你引见本人一切的最好的朋友。
Le Chef du protocole présentera les dignitaires au Secrétaire général et à Mme Ban Soon-taek.
礼宾处处长将向秘书长和潘淳泽女士引见各位贵宾。
Lors de ces inspections, les requérants ont présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检查间,索赔人引见了很多
人并提供了数千份供审查的文件。
Le Président a ensuite présenté les intervenants chargés d'examiner la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise dans le monde entier.
席然后引见了一组专家介绍世界各地的公司治理披露情况。
Lors de cette mission et d'autres inspections techniques, le requérant a présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检查间,索赔人引见了很多
人并提供了数千份供审查的文件。
Ce défilé a aussi été l’occasion de présenter au peuple et au monde, le futur dirigeant présumé du pays, Kim Jong-Un.
借这场游行的机会也向朝鲜人民和世界“引见”了下任领导人——金正恩。
À titre d'exemple, l'OMS a organisé la présentation d'exposés consacrés à cette question lors de séances de formation destinées à son personnel nouvellement recruté.
例如,世界卫生组织在新工作人员的引见会上作了将两性平等纳的介绍。
Par exemple, la Saskatchewan fournit un financement aux organismes communautaires, aux collèges, aux employeurs et à d'autres organismes partenaires qui soutiennent l'établissement et la rétention des immigrants.
例如,萨斯喀彻省提供资金给立足社区的组织、学院、雇及其他伙伴机构,以便对移民提供安置和驻留支助,服务内容包括:评估和引见;帮助找房,获得医疗保健及子女教育;语言培训;消除
书确认障碍。
Sa Majesté a également rencontré de hauts représentants des institutions internationales ayant leur siège à La Haye, ainsi que certains ambassadeurs des États membres du Commonwealth dont elle est le chef d'État.
此外,还向设在海牙的国际组织的高级代表以及以女王为国家元首的某些英联邦成员国的大使引见了女王。
Tout au long de l'année, il a continué à coopérer avec le Corps commun d'inspection (CCI) des Nations Unies en facilitant la transmission des informations pertinentes de son ressort et l'accès aux fonctionnaires intéressés.
在全年,它不断与联合国联合检查组合作,向检查组提供了有关的难民署专有资料并引见了有关官员。
Le représentant du Conseil présenterait le rapport concernant le Fonds dans le cadre de l'examen du point pertinent de l'ordre du jour, et rencontrerait et présenterait au Groupe de travail les bénéficiaires d'aides financières au titre de voyages assistant à la session.
董事会成员将在有关议程项目下介绍基金的报告,会晤和向工作组引见出席会议的旅费补助受益人。
Après cet exposé, le Président a présenté un professeur chinois et un professeur égyptien qui avaient, l'un et l'autre, réalisé une étude de cas sur leur pays en utilisant les critères de référence de l'ISAR relatifs aux bonnes pratiques en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise.
介绍后,席引见了一位中国教授和一位埃及教授,他们分别利用会计准则专家组公司治理披露良好做法指导意见进行了国家案例研究。
On entend par courtier en armes légères et de petit calibre une personne physique ou morale qui sert d'intermédiaire entre des parties intéressées qu'elle met en relation et qui organise ou facilite la conclusion de transactions portant sur des armes légères et de petit calibre, en échange d'un avantage financier ou autre.
对于小武器和轻武器经纪人可以这样界定:作为中介引见相关各方并安排或促成可能的小武器和轻武器交易,以此换取金钱或其他形式的好处的个人或实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
M. WU me présente la pièce de théâtre pour les enfants « Haibao » aujourd'hui.
今天吴师长教师向了儿童剧《海宝》。
Puis, de tous mes camarades, je te présenterai le meilleur.
接着,将给你
一切的最好的朋友。
Le Chef du protocole présentera les dignitaires au Secrétaire général et à Mme Ban Soon-taek.
礼宾处处长将向秘书长潘淳泽女士
各位贵宾。
Lors de ces inspections, les requérants ont présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检查访问期间,索赔了很多
并提供了数千份供审查的文件。
Le Président a ensuite présenté les intervenants chargés d'examiner la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise dans le monde entier.
主席然后了一组专家介绍世界各地的公司治理披露情况。
Lors de cette mission et d'autres inspections techniques, le requérant a présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检查访问期间,索赔了很多
并提供了数千份供审查的文件。
Ce défilé a aussi été l’occasion de présenter au peuple et au monde, le futur dirigeant présumé du pays, Kim Jong-Un.
借这场游行的机会也向朝鲜民
世界“
”了下任领导
——金正恩。
À titre d'exemple, l'OMS a organisé la présentation d'exposés consacrés à cette question lors de séances de formation destinées à son personnel nouvellement recruté.
例如,世界卫生组织在新工作员的
会上作了将两性平等纳入主流的介绍。
Par exemple, la Saskatchewan fournit un financement aux organismes communautaires, aux collèges, aux employeurs et à d'autres organismes partenaires qui soutiennent l'établissement et la rétention des immigrants.
例如,萨斯喀彻省提供资金给立足社区的组织、学院、雇主及其他伙伴机构,以便对移民提供安置驻留支助,服务内容包括:评估
;帮助找房,获得医疗保健及子女教育;语言培训;消除
书确认障碍。
Sa Majesté a également rencontré de hauts représentants des institutions internationales ayant leur siège à La Haye, ainsi que certains ambassadeurs des États membres du Commonwealth dont elle est le chef d'État.
此外,还向设在海牙的国际组织的高级代表以及以女王为国家元首的某些英联邦成员国的大使了女王。
Tout au long de l'année, il a continué à coopérer avec le Corps commun d'inspection (CCI) des Nations Unies en facilitant la transmission des informations pertinentes de son ressort et l'accès aux fonctionnaires intéressés.
在全年,它不断与联合国联合检查组合作,向检查组提供了有关的难民署专有资料并了有关官员。
Le représentant du Conseil présenterait le rapport concernant le Fonds dans le cadre de l'examen du point pertinent de l'ordre du jour, et rencontrerait et présenterait au Groupe de travail les bénéficiaires d'aides financières au titre de voyages assistant à la session.
董事会成员将在有关议程项目下介绍基金的报告,会晤向工作组
出席会议的旅费补助受益
。
Après cet exposé, le Président a présenté un professeur chinois et un professeur égyptien qui avaient, l'un et l'autre, réalisé une étude de cas sur leur pays en utilisant les critères de référence de l'ISAR relatifs aux bonnes pratiques en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise.
介绍后,主席了一位中国教授
一位埃及教授,他们分别利用会计准则专家组公司治理披露良好做法指导意
进行了国家案例研究。
On entend par courtier en armes légères et de petit calibre une personne physique ou morale qui sert d'intermédiaire entre des parties intéressées qu'elle met en relation et qui organise ou facilite la conclusion de transactions portant sur des armes légères et de petit calibre, en échange d'un avantage financier ou autre.
对于小武器轻武器经纪
可以这样界定:作为中介
相关各方并安排或促成可能的小武器
轻武器交易,以此换取金钱或其他形式的好处的个
或实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. WU me présente la pièce de théâtre pour les enfants « Haibao » aujourd'hui.
今天吴师长教师向本人见了儿童剧《海宝》。
Puis, de tous mes camarades, je te présenterai le meilleur.
接着,本人将给你见本人一切的最好的朋友。
Le Chef du protocole présentera les dignitaires au Secrétaire général et à Mme Ban Soon-taek.
礼宾处处长将向秘书长和潘淳泽女士见各位贵宾。
Lors de ces inspections, les requérants ont présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检查访问期间,索赔人见了很多
人并提供了数千份供审查的文件。
Le Président a ensuite présenté les intervenants chargés d'examiner la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise dans le monde entier.
主席然后见了一组专家介绍世界各地的公司治理披露情况。
Lors de cette mission et d'autres inspections techniques, le requérant a présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检查访问期间,索赔人见了很多
人并提供了数千份供审查的文件。
Ce défilé a aussi été l’occasion de présenter au peuple et au monde, le futur dirigeant présumé du pays, Kim Jong-Un.
借这场游行的机会也向朝鲜人民和世界“见”了下任领导人——金正恩。
À titre d'exemple, l'OMS a organisé la présentation d'exposés consacrés à cette question lors de séances de formation destinées à son personnel nouvellement recruté.
例如,世界卫生组织在新工作人员的见会上作了将两性平等纳入主流的介绍。
Par exemple, la Saskatchewan fournit un financement aux organismes communautaires, aux collèges, aux employeurs et à d'autres organismes partenaires qui soutiennent l'établissement et la rétention des immigrants.
例如,萨斯喀彻省提供资金给立足社区的组织、学院、雇主及其他伙伴机构,以便对移民提供安置和驻留支助,服务内容包括:评估和见;帮助找房,获得医疗保健及子女教育;语言
;
除
书确认障碍。
Sa Majesté a également rencontré de hauts représentants des institutions internationales ayant leur siège à La Haye, ainsi que certains ambassadeurs des États membres du Commonwealth dont elle est le chef d'État.
此外,还向设在海牙的国际组织的高级代表以及以女王为国家元首的某些英联邦成员国的大见了女王。
Tout au long de l'année, il a continué à coopérer avec le Corps commun d'inspection (CCI) des Nations Unies en facilitant la transmission des informations pertinentes de son ressort et l'accès aux fonctionnaires intéressés.
在全年,它不断与联合国联合检查组合作,向检查组提供了有关的难民署专有资料并见了有关官员。
Le représentant du Conseil présenterait le rapport concernant le Fonds dans le cadre de l'examen du point pertinent de l'ordre du jour, et rencontrerait et présenterait au Groupe de travail les bénéficiaires d'aides financières au titre de voyages assistant à la session.
董事会成员将在有关议程项目下介绍基金的报告,会晤和向工作组见出席会议的旅费补助受益人。
Après cet exposé, le Président a présenté un professeur chinois et un professeur égyptien qui avaient, l'un et l'autre, réalisé une étude de cas sur leur pays en utilisant les critères de référence de l'ISAR relatifs aux bonnes pratiques en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise.
介绍后,主席见了一位中国教授和一位埃及教授,他们分别利用会计准则专家组公司治理披露良好做法指导意见进行了国家案例研究。
On entend par courtier en armes légères et de petit calibre une personne physique ou morale qui sert d'intermédiaire entre des parties intéressées qu'elle met en relation et qui organise ou facilite la conclusion de transactions portant sur des armes légères et de petit calibre, en échange d'un avantage financier ou autre.
对于小武器和轻武器经纪人可以这样界定:作为中介见相关各方并安排或促成可能的小武器和轻武器交易,以此换取金钱或其他形式的好处的个人或实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. WU me présente la pièce de théâtre pour les enfants « Haibao » aujourd'hui.
今天吴师长教师向本引
儿童剧《海宝》。
Puis, de tous mes camarades, je te présenterai le meilleur.
接着,本将给你引
本
切的最好的朋友。
Le Chef du protocole présentera les dignitaires au Secrétaire général et à Mme Ban Soon-taek.
礼宾处处长将向秘书长和潘淳泽女士引各位贵宾。
Lors de ces inspections, les requérants ont présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检查访问期间,索赔引
很多
并提供
数千份供审查的文件。
Le Président a ensuite présenté les intervenants chargés d'examiner la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise dans le monde entier.
主席然后引组专家介绍世界各地的公司治理披露情况。
Lors de cette mission et d'autres inspections techniques, le requérant a présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检查访问期间,索赔引
很多
并提供
数千份供审查的文件。
Ce défilé a aussi été l’occasion de présenter au peuple et au monde, le futur dirigeant présumé du pays, Kim Jong-Un.
借这场游行的机会也向朝鲜民和世界“引
”
下任领
——
正恩。
À titre d'exemple, l'OMS a organisé la présentation d'exposés consacrés à cette question lors de séances de formation destinées à son personnel nouvellement recruté.
例如,世界卫生组织在新工作员的引
会上作
将两性平等纳入主流的介绍。
Par exemple, la Saskatchewan fournit un financement aux organismes communautaires, aux collèges, aux employeurs et à d'autres organismes partenaires qui soutiennent l'établissement et la rétention des immigrants.
例如,萨斯喀彻省提供资给立足社区的组织、学院、雇主及其他伙伴机构,以便对移民提供安置和驻留支助,服务内容包括:评估和引
;帮助找房,获得医疗保健及子女教育;语言培训;消除
书确认障碍。
Sa Majesté a également rencontré de hauts représentants des institutions internationales ayant leur siège à La Haye, ainsi que certains ambassadeurs des États membres du Commonwealth dont elle est le chef d'État.
此外,还向设在海牙的国际组织的高级代表以及以女王为国家元首的某些英联邦成员国的大使引女王。
Tout au long de l'année, il a continué à coopérer avec le Corps commun d'inspection (CCI) des Nations Unies en facilitant la transmission des informations pertinentes de son ressort et l'accès aux fonctionnaires intéressés.
在全年,它不断与联合国联合检查组合作,向检查组提供有关的难民署专有资料并引
有关官员。
Le représentant du Conseil présenterait le rapport concernant le Fonds dans le cadre de l'examen du point pertinent de l'ordre du jour, et rencontrerait et présenterait au Groupe de travail les bénéficiaires d'aides financières au titre de voyages assistant à la session.
董事会成员将在有关议程项目下介绍基的报告,会晤和向工作组引
出席会议的旅费补助受益
。
Après cet exposé, le Président a présenté un professeur chinois et un professeur égyptien qui avaient, l'un et l'autre, réalisé une étude de cas sur leur pays en utilisant les critères de référence de l'ISAR relatifs aux bonnes pratiques en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise.
介绍后,主席引位中国教授和
位埃及教授,他们分别利用会计准则专家组公司治理披露良好做法指
意
进行
国家案例研究。
On entend par courtier en armes légères et de petit calibre une personne physique ou morale qui sert d'intermédiaire entre des parties intéressées qu'elle met en relation et qui organise ou facilite la conclusion de transactions portant sur des armes légères et de petit calibre, en échange d'un avantage financier ou autre.
对于小武器和轻武器经纪可以这样界定:作为中介引
相关各方并安排或促成可能的小武器和轻武器交易,以此换取
钱或其他形式的好处的个
或实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. WU me présente la pièce de théâtre pour les enfants « Haibao » aujourd'hui.
今天吴师长教师向本人见了儿童剧《海宝》。
Puis, de tous mes camarades, je te présenterai le meilleur.
接着,本人将给你见本人一切
最好
朋友。
Le Chef du protocole présentera les dignitaires au Secrétaire général et à Mme Ban Soon-taek.
礼宾处处长将向秘书长和潘淳泽女士见各位贵宾。
Lors de ces inspections, les requérants ont présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检查访问期间,索赔人见了很多
人
了数千份
审查
文件。
Le Président a ensuite présenté les intervenants chargés d'examiner la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise dans le monde entier.
主席然后见了一组专家介绍世界各地
公司治理披露情况。
Lors de cette mission et d'autres inspections techniques, le requérant a présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检查访问期间,索赔人见了很多
人
了数千份
审查
文件。
Ce défilé a aussi été l’occasion de présenter au peuple et au monde, le futur dirigeant présumé du pays, Kim Jong-Un.
借这场游行机会也向朝鲜人民和世界“
见”了下任领导人——金正恩。
À titre d'exemple, l'OMS a organisé la présentation d'exposés consacrés à cette question lors de séances de formation destinées à son personnel nouvellement recruté.
例如,世界卫生组织在新工作人见会上作了将两性平等纳入主流
介绍。
Par exemple, la Saskatchewan fournit un financement aux organismes communautaires, aux collèges, aux employeurs et à d'autres organismes partenaires qui soutiennent l'établissement et la rétention des immigrants.
例如,萨斯喀彻省资金给立足社区
组织、学院、雇主及其他伙伴机构,以便对移民
安置和驻留支助,服务内容包括:评估和
见;帮助找房,获得医疗保健及子女教育;语言培训;消除
书确认障碍。
Sa Majesté a également rencontré de hauts représentants des institutions internationales ayant leur siège à La Haye, ainsi que certains ambassadeurs des États membres du Commonwealth dont elle est le chef d'État.
此外,还向设在海牙国际组织
高级代表以及以女王为国家元首
某些英联邦成
国
大使
见了女王。
Tout au long de l'année, il a continué à coopérer avec le Corps commun d'inspection (CCI) des Nations Unies en facilitant la transmission des informations pertinentes de son ressort et l'accès aux fonctionnaires intéressés.
在全年,它不断与联合国联合检查组合作,向检查组了有关
难民署专有资料
见了有关官
。
Le représentant du Conseil présenterait le rapport concernant le Fonds dans le cadre de l'examen du point pertinent de l'ordre du jour, et rencontrerait et présenterait au Groupe de travail les bénéficiaires d'aides financières au titre de voyages assistant à la session.
董事会成将在有关议程项目下介绍基金
报告,会晤和向工作组
见出席会议
旅费补助受益人。
Après cet exposé, le Président a présenté un professeur chinois et un professeur égyptien qui avaient, l'un et l'autre, réalisé une étude de cas sur leur pays en utilisant les critères de référence de l'ISAR relatifs aux bonnes pratiques en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise.
介绍后,主席见了一位中国教授和一位埃及教授,他们分别利用会计准则专家组公司治理披露良好做法指导意见进行了国家案例研究。
On entend par courtier en armes légères et de petit calibre une personne physique ou morale qui sert d'intermédiaire entre des parties intéressées qu'elle met en relation et qui organise ou facilite la conclusion de transactions portant sur des armes légères et de petit calibre, en échange d'un avantage financier ou autre.
对于小武器和轻武器经纪人可以这样界定:作为中介见相关各方
安排或促成可能
小武器和轻武器交易,以此换取金钱或其他形式
好处
个人或实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. WU me présente la pièce de théâtre pour les enfants « Haibao » aujourd'hui.
今天吴师长教师向本人引见儿童剧《海宝》。
Puis, de tous mes camarades, je te présenterai le meilleur.
接着,本人将给你引见本人一切的最好的朋友。
Le Chef du protocole présentera les dignitaires au Secrétaire général et à Mme Ban Soon-taek.
礼宾处处长将向秘书长和潘淳泽女士引见各位贵宾。
Lors de ces inspections, les requérants ont présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检查访问期间,索赔人引见很多
人并提供
数千份供审查的文件。
Le Président a ensuite présenté les intervenants chargés d'examiner la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise dans le monde entier.
主席然后引见一组专
绍世界各地的公司治理披露情况。
Lors de cette mission et d'autres inspections techniques, le requérant a présenté de nombreux témoins et plusieurs milliers de documents.
在这些技术检查访问期间,索赔人引见很多
人并提供
数千份供审查的文件。
Ce défilé a aussi été l’occasion de présenter au peuple et au monde, le futur dirigeant présumé du pays, Kim Jong-Un.
借这场游行的机会也向朝鲜人民和世界“引见”领导人——金正恩。
À titre d'exemple, l'OMS a organisé la présentation d'exposés consacrés à cette question lors de séances de formation destinées à son personnel nouvellement recruté.
例如,世界卫生组织在新工作人员的引见会上作将两性平等纳入主流的
绍。
Par exemple, la Saskatchewan fournit un financement aux organismes communautaires, aux collèges, aux employeurs et à d'autres organismes partenaires qui soutiennent l'établissement et la rétention des immigrants.
例如,萨斯喀彻省提供资金给立足社区的组织、学院、雇主及其他伙伴机构,以便对移民提供安置和驻留支助,服务内容包括:评估和引见;帮助找房,获得医疗保健及子女教育;语言培训;消除书确认障碍。
Sa Majesté a également rencontré de hauts représentants des institutions internationales ayant leur siège à La Haye, ainsi que certains ambassadeurs des États membres du Commonwealth dont elle est le chef d'État.
此外,还向设在海牙的国际组织的高级代表以及以女王为国元首的某些英联邦成员国的大使引见
女王。
Tout au long de l'année, il a continué à coopérer avec le Corps commun d'inspection (CCI) des Nations Unies en facilitant la transmission des informations pertinentes de son ressort et l'accès aux fonctionnaires intéressés.
在全年,它不断与联合国联合检查组合作,向检查组提供有关的难民署专有资料并引见
有关官员。
Le représentant du Conseil présenterait le rapport concernant le Fonds dans le cadre de l'examen du point pertinent de l'ordre du jour, et rencontrerait et présenterait au Groupe de travail les bénéficiaires d'aides financières au titre de voyages assistant à la session.
董事会成员将在有关议程项目绍基金的报告,会晤和向工作组引见出席会议的旅费补助受益人。
Après cet exposé, le Président a présenté un professeur chinois et un professeur égyptien qui avaient, l'un et l'autre, réalisé une étude de cas sur leur pays en utilisant les critères de référence de l'ISAR relatifs aux bonnes pratiques en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise.
绍后,主席引见
一位中国教授和一位埃及教授,他们分别利用会计准则专
组公司治理披露良好做法指导意见进行
国
案例研究。
On entend par courtier en armes légères et de petit calibre une personne physique ou morale qui sert d'intermédiaire entre des parties intéressées qu'elle met en relation et qui organise ou facilite la conclusion de transactions portant sur des armes légères et de petit calibre, en échange d'un avantage financier ou autre.
对于小武器和轻武器经纪人可以这样界定:作为中引见相关各方并安排或促成可能的小武器和轻武器交易,以此换取金钱或其他形式的好处的个人或实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。