法语助手
  • 关闭

异口同声

添加到生词本

yì kǒu tóng shēng
d'une même voix; en chœur; unanimement

L'Américain et le Français : "Et comment, elle va fondre ta fusée !"

人和美异口同声地说:“怎么去?

Le peuple afghan m'a dit d'une seule voix qu'il dédaignait la guerre et la violence.

阿富汗人民异口同声地告诉我,他们和暴力深恶痛绝。

Les représentantes ont toute parlé d'une seule voix puisque les questions importantes qui nous touchent sont les mêmes.

各位代表异口同声,因为影响我们的核心问题是同一类问题。

Les personnes interrogées sont unanimes pour affirmer, qu'en général, les garçons s'intéressent plus pour les TIC.

被调查的人异口同声地肯定,一般说来,男孩子信息和通信技术更感兴趣。

A l'heure actuelle, il est fondamental que la communauté internationale parle d'une seule voix en faveur des droits des petites filles.

目前,社会异口同声支持女童的权利是十分重要的。

La communauté internationale a condamné d'une seule voix le terrorisme international, comme une des principales forces de déstabilisation dans le monde.

社会异口同声谴责作为世界上破坏稳定的主要力量的恐怖主义。

Les gouvernements de notre région lancent ensemble un appel en faveur de la création dans notre région d'une zone exempte d'armes nucléaires.

本区域各政府都异口同声地要求本区域立无核武器区。

Le TNP demeure un puissant auxiliaire de la paix, et il a été avalisé par presque tous les pays représentés dans cette salle aujourd'hui.

它仍是今天在座的几乎每一个异口同声地发出的一个强大的和平呼声。

Ces personnes m'ont dit, de manière quasi unanime, avoir fui non pas les rebelles, mais les représailles des FACA et de la garde présidentielle.

这些人几乎异口同声地告诉我,他们不是躲避反叛分子,而是躲避中非共和武装部队和总统卫队的报复。

Faisons donc avec foi, dans la paix, tous ensemble, le choix d'un avenir digne des enfants, et disons toujours en choeur : les enfants d'abord!

因此,让我们以和平与和睦的精神,共同选择与儿童相称的未来,让我们永远不断异口同声地说儿童第一。

À cet égard, le Conseil doit pouvoir s'efforcer de parler d'une voix, lorsqu'il s'agit de promouvoir la justice pénale internationale comme moyen efficace de lutter l'impunité.

安理会应当取在促进事司法方面异口同声,这是打击有罪不罚现象的有效手段。

Je me souviens que tous les acteurs du processus de transition au Burundi nous ont tenu le même langage sur la nécessité de mettre fin à l'impunité.

我记得,当时布隆迪过渡进程各方异口同声地表示,必须结束有罪不罚现象。

Il importe que les États du Nord et du Sud parlent d'une seule voix pour défendre ces principes, sans le respect desquels il n'est plus d'action humanitaire possible.

北方和南方各必须异口同声地捍卫这些原则,因为不尊重这些原则就无法采取人道主义行动。

Un appel unanime a été lancé pour instaurer une paix globale et durable au Moyen-Orient, pour laquelle un règlement juste et définitif de la question de Palestine est indispensable.

异口同声,要求实现中东全面持久和平,但为此必须最终公正解决巴勒斯坦这一核心问题。

Nous espérons que le Conseil de sécurité sera en mesure de renverser la situation au Moyen-Orient en s'exprimant d'une seule voix, aspect sur lequel des orateurs précédents ont également insisté.

我们希望安全理事会将能够异口同声扭转中东的局势作出贡献,这一点前几位发言者也都作了强调。

À la suite de l'attaque lancée le 10 mai contre Omdurman par le Mouvement pour la justice et l'égalité, ces forces politiques au Soudan se sont ralliées derrière le Gouvernement d'unité nationale.

在5月10日发生正义与平等运动乌姆杜尔曼的袭击之后,苏丹各派政治力量均异口同声支持民族团结政府。

Les entretiens, les réponses au questionnaire, etc., montrent que tous les groupes ciblés jugent le programme pertinent, même si presque tous réclament une mise à jour et une modernisation des cours.

访谈和问题单等的回应表明,所有的目标群体都认为方案与他们的活动是相关的,不过几乎异口同声地抱怨说,方案需要更新和现代化。

Nous échouons quand nous ne sommes pas clairs; mais nous réussissons en Bosnie-Herzégovine, en Croatie et dans la République fédérale de Yougoslavie chaque fois que la communauté internationale parle d'une seule voix.

我们在看不清时就会失败;但只要社会异口同声,我们就在波斯尼亚和黑塞哥维纳、克罗地亚和南斯拉夫联盟共和取得成功。

Pourtant, ce blocus économique, commercial et financier, qui dure depuis si longtemps ne cesse d'être rejeté par un nombre croissant d'États Membres de l'ONU, à tel point que l'opposition est devenue presque unanime.

不过,这种长期经济、商业和金融封锁一直受到越来越多联合会员的反,反之声已几乎达到异口同声的地步。

De plus, les représentants des organismes des Nations Unies ont parlé d'une seule voix avec les gouvernements, en faveur d'une approche axée sur le développement dans les efforts visant à faire face à l'héritage de Tchernobyl.

此外,联合代表和各政府异口同声地主张,需要处理切尔诺贝利事故的后果采取一种以发展为主的措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 异口同声 的法语例句

用户正在搜索


电疗, 电疗室, 电料, 电裂变, 电铃, 电铃按钮, 电流, 电流斑, 电流表, 电流波腹,

相似单词


异腈, 异径, 异径三通, 异军突起, 异口苔虫属, 异口同声, 异口同声的赞扬, 异喹啉, 异喹啉碱, 异类,
yì kǒu tóng shēng
d'une même voix; en chœur; unanimement

L'Américain et le Français : "Et comment, elle va fondre ta fusée !"

法国和美国地说:“怎么去?

Le peuple afghan m'a dit d'une seule voix qu'il dédaignait la guerre et la violence.

阿富汗地告诉我,他们对战争和暴力深恶痛绝。

Les représentantes ont toute parlé d'une seule voix puisque les questions importantes qui nous touchent sont les mêmes.

各位代表,因为影响我们核心问题是一类问题。

Les personnes interrogées sont unanimes pour affirmer, qu'en général, les garçons s'intéressent plus pour les TIC.

被调查地肯定,一般说来,男孩子对信息和通信技术更感兴趣。

A l'heure actuelle, il est fondamental que la communauté internationale parle d'une seule voix en faveur des droits des petites filles.

目前,国际社会支持女童权利是十分重要

La communauté internationale a condamné d'une seule voix le terrorisme international, comme une des principales forces de déstabilisation dans le monde.

国际社会谴责作为世界上破坏稳定主要力量国际恐怖主义。

Les gouvernements de notre région lancent ensemble un appel en faveur de la création dans notre région d'une zone exempte d'armes nucléaires.

本区域各国政府都地要求本区域立无核武器区。

Le TNP demeure un puissant auxiliaire de la paix, et il a été avalisé par presque tous les pays représentés dans cette salle aujourd'hui.

它仍是今天在座几乎每一个国家地发出一个强大和平呼声。

Ces personnes m'ont dit, de manière quasi unanime, avoir fui non pas les rebelles, mais les représailles des FACA et de la garde présidentielle.

这些几乎地告诉我,他们不是躲避反叛分子,而是躲避中非共和国武装部队和总统卫队报复。

Faisons donc avec foi, dans la paix, tous ensemble, le choix d'un avenir digne des enfants, et disons toujours en choeur : les enfants d'abord!

因此,让我们以和平与和睦精神,共与儿童相称未来,让我们永远不断地说儿童第一。

À cet égard, le Conseil doit pouvoir s'efforcer de parler d'une voix, lorsqu'il s'agit de promouvoir la justice pénale internationale comme moyen efficace de lutter l'impunité.

安理会应当争取在促进国际刑事司法方面,这是打击有罪不罚现象有效手段。

Je me souviens que tous les acteurs du processus de transition au Burundi nous ont tenu le même langage sur la nécessité de mettre fin à l'impunité.

我记得,当时布隆迪过渡进程各方地表示,必须结束有罪不罚现象。

Il importe que les États du Nord et du Sud parlent d'une seule voix pour défendre ces principes, sans le respect desquels il n'est plus d'action humanitaire possible.

北方和南方各国必须地捍卫这些原则,因为不尊重这些原则就无法采取道主义行动。

Un appel unanime a été lancé pour instaurer une paix globale et durable au Moyen-Orient, pour laquelle un règlement juste et définitif de la question de Palestine est indispensable.

各国,要求实现中东全面持久和平,但为此必须最终公正解决巴勒斯坦这一核心问题。

Nous espérons que le Conseil de sécurité sera en mesure de renverser la situation au Moyen-Orient en s'exprimant d'une seule voix, aspect sur lequel des orateurs précédents ont également insisté.

我们希望安全理事会将能够,对扭转中东局势作出贡献,这一点前几位发言者也都作了强调。

À la suite de l'attaque lancée le 10 mai contre Omdurman par le Mouvement pour la justice et l'égalité, ces forces politiques au Soudan se sont ralliées derrière le Gouvernement d'unité nationale.

在5月10日发生正义与平等运动对乌姆杜尔曼袭击之后,苏丹各派政治力量均支持民族团结政府。

Les entretiens, les réponses au questionnaire, etc., montrent que tous les groupes ciblés jugent le programme pertinent, même si presque tous réclament une mise à jour et une modernisation des cours.

访谈和问题单等回应表明,所有目标群体都认为方案与他们活动是相关,不过几乎地抱怨说,方案需要更新和现代化。

Nous échouons quand nous ne sommes pas clairs; mais nous réussissons en Bosnie-Herzégovine, en Croatie et dans la République fédérale de Yougoslavie chaque fois que la communauté internationale parle d'une seule voix.

我们在看不清时就会失败;但只要国际社会,我们就在波斯尼亚和黑塞哥维纳、克罗地亚和南斯拉夫联盟共和国取得成功。

Pourtant, ce blocus économique, commercial et financier, qui dure depuis si longtemps ne cesse d'être rejeté par un nombre croissant d'États Membres de l'ONU, à tel point que l'opposition est devenue presque unanime.

不过,这种长期经济、商业和金融封锁一直受到越来越多联合国会员国反对,反对之声已几乎达到地步。

De plus, les représentants des organismes des Nations Unies ont parlé d'une seule voix avec les gouvernements, en faveur d'une approche axée sur le développement dans les efforts visant à faire face à l'héritage de Tchernobyl.

此外,联合国代表和各国政府地主张,需要对处理切尔诺贝利事故后果采取一种以发展为主措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 异口同声 的法语例句

用户正在搜索


电码, 电码符号, 电码制, 电脉冲, 电脉冲刺激, 电鳗, 电鳗的发电器官, 电鳗属, 电毛细效应, 电门,

相似单词


异腈, 异径, 异径三通, 异军突起, 异口苔虫属, 异口同声, 异口同声的赞扬, 异喹啉, 异喹啉碱, 异类,
yì kǒu tóng shēng
d'une même voix; en chœur; unanimement

L'Américain et le Français : "Et comment, elle va fondre ta fusée !"

法国人和美国人口同声地说:“怎么去?

Le peuple afghan m'a dit d'une seule voix qu'il dédaignait la guerre et la violence.

阿富汗人民口同声地告诉我,他们对战争和暴力深恶痛绝。

Les représentantes ont toute parlé d'une seule voix puisque les questions importantes qui nous touchent sont les mêmes.

各位代表口同声,因为影响我们的核心问题是同一类问题。

Les personnes interrogées sont unanimes pour affirmer, qu'en général, les garçons s'intéressent plus pour les TIC.

被调查的人口同声地肯定,一般说来,男孩子对信息和通信技术更感兴趣。

A l'heure actuelle, il est fondamental que la communauté internationale parle d'une seule voix en faveur des droits des petites filles.

目前,国际口同声支持女童的权利是十分重要的。

La communauté internationale a condamné d'une seule voix le terrorisme international, comme une des principales forces de déstabilisation dans le monde.

国际口同声谴责作为世界上破坏稳定的主要力量的国际恐怖主义。

Les gouvernements de notre région lancent ensemble un appel en faveur de la création dans notre région d'une zone exempte d'armes nucléaires.

本区域各国政府都口同声地要求本区域立无核武器区。

Le TNP demeure un puissant auxiliaire de la paix, et il a été avalisé par presque tous les pays représentés dans cette salle aujourd'hui.

它仍是今天在座的几乎每一个国家口同声地发出的一个强大的和平呼声。

Ces personnes m'ont dit, de manière quasi unanime, avoir fui non pas les rebelles, mais les représailles des FACA et de la garde présidentielle.

这些人几乎口同声地告诉我,他们不是躲避反叛分子,而是躲避和国武装部队和总统卫队的报复。

Faisons donc avec foi, dans la paix, tous ensemble, le choix d'un avenir digne des enfants, et disons toujours en choeur : les enfants d'abord!

因此,让我们以和平与和睦的精神,同选择与儿童相称的未来,让我们永远不断口同声地说儿童第一。

À cet égard, le Conseil doit pouvoir s'efforcer de parler d'une voix, lorsqu'il s'agit de promouvoir la justice pénale internationale comme moyen efficace de lutter l'impunité.

安理应当争取在促进国际刑事司法方面口同声,这是打击有罪不罚现象的有效手段。

Je me souviens que tous les acteurs du processus de transition au Burundi nous ont tenu le même langage sur la nécessité de mettre fin à l'impunité.

我记得,当时布隆迪过渡进程各方口同声地表示,必须结束有罪不罚现象。

Il importe que les États du Nord et du Sud parlent d'une seule voix pour défendre ces principes, sans le respect desquels il n'est plus d'action humanitaire possible.

北方和南方各国必须口同声地捍卫这些原则,因为不尊重这些原则就无法采取人道主义行动。

Un appel unanime a été lancé pour instaurer une paix globale et durable au Moyen-Orient, pour laquelle un règlement juste et définitif de la question de Palestine est indispensable.

各国口同声,要求实现东全面持久和平,但为此必须最终公正解决巴勒斯坦这一核心问题。

Nous espérons que le Conseil de sécurité sera en mesure de renverser la situation au Moyen-Orient en s'exprimant d'une seule voix, aspect sur lequel des orateurs précédents ont également insisté.

我们希望安全理事将能够口同声,对扭转东的局势作出贡献,这一点前几位发言者也都作了强调。

À la suite de l'attaque lancée le 10 mai contre Omdurman par le Mouvement pour la justice et l'égalité, ces forces politiques au Soudan se sont ralliées derrière le Gouvernement d'unité nationale.

在5月10日发生正义与平等运动对乌姆杜尔曼的袭击之后,苏丹各派政治力量均口同声支持民族团结政府。

Les entretiens, les réponses au questionnaire, etc., montrent que tous les groupes ciblés jugent le programme pertinent, même si presque tous réclament une mise à jour et une modernisation des cours.

访谈和问题单等的回应表明,所有的目标群体都认为方案与他们的活动是相关的,不过几乎口同声地抱怨说,方案需要更新和现代化。

Nous échouons quand nous ne sommes pas clairs; mais nous réussissons en Bosnie-Herzégovine, en Croatie et dans la République fédérale de Yougoslavie chaque fois que la communauté internationale parle d'une seule voix.

我们在看不清时就失败;但只要国际口同声,我们就在波斯尼亚和黑塞哥维纳、克罗地亚和南斯拉夫联盟和国取得成功。

Pourtant, ce blocus économique, commercial et financier, qui dure depuis si longtemps ne cesse d'être rejeté par un nombre croissant d'États Membres de l'ONU, à tel point que l'opposition est devenue presque unanime.

不过,这种长期经济、商业和金融封锁一直受到越来越多联合国员国的反对,反对之声已几乎达到口同声的地步。

De plus, les représentants des organismes des Nations Unies ont parlé d'une seule voix avec les gouvernements, en faveur d'une approche axée sur le développement dans les efforts visant à faire face à l'héritage de Tchernobyl.

此外,联合国代表和各国政府口同声地主张,需要对处理切尔诺贝利事故的后果采取一种以发展为主的措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 异口同声 的法语例句

用户正在搜索


电脑的法语键盘, 电脑的键盘, 电脑的使用, 电脑辅助出版, 电脑辅助设计, 电脑合成新字, 电脑合成新字法, 电脑劫盗, 电脑排版, 电脑实习班,

相似单词


异腈, 异径, 异径三通, 异军突起, 异口苔虫属, 异口同声, 异口同声的赞扬, 异喹啉, 异喹啉碱, 异类,
yì kǒu tóng shēng
d'une même voix; en chœur; unanimement

L'Américain et le Français : "Et comment, elle va fondre ta fusée !"

法国人和美国人异口同声地说:“怎么去?

Le peuple afghan m'a dit d'une seule voix qu'il dédaignait la guerre et la violence.

阿富汗人民异口同声地告诉我,他们对战争和暴力深恶痛绝。

Les représentantes ont toute parlé d'une seule voix puisque les questions importantes qui nous touchent sont les mêmes.

各位代表异口同声,因为影响我们的核心问题是同一类问题。

Les personnes interrogées sont unanimes pour affirmer, qu'en général, les garçons s'intéressent plus pour les TIC.

被调查的人异口同声地肯定,一般说来,男孩子对信息和通信技术更感兴趣。

A l'heure actuelle, il est fondamental que la communauté internationale parle d'une seule voix en faveur des droits des petites filles.

目前,国际社会异口同声支持女童的权利是十分重要的。

La communauté internationale a condamné d'une seule voix le terrorisme international, comme une des principales forces de déstabilisation dans le monde.

国际社会异口同声谴责作为世界上破坏稳定的主要力量的国际恐怖主义。

Les gouvernements de notre région lancent ensemble un appel en faveur de la création dans notre région d'une zone exempte d'armes nucléaires.

本区域各国政府都异口同声地要求本区域立无核武器区。

Le TNP demeure un puissant auxiliaire de la paix, et il a été avalisé par presque tous les pays représentés dans cette salle aujourd'hui.

它仍是今天在座的几乎每一个国家异口同声地发出的一个强大的和平呼声。

Ces personnes m'ont dit, de manière quasi unanime, avoir fui non pas les rebelles, mais les représailles des FACA et de la garde présidentielle.

这些人几乎异口同声地告诉我,他们不是躲避反叛分子,而是躲避中非共和国武装部队和总统卫队的报复。

Faisons donc avec foi, dans la paix, tous ensemble, le choix d'un avenir digne des enfants, et disons toujours en choeur : les enfants d'abord!

因此,让我们以和平与和睦的精神,共同选择与儿童相称的未来,让我们永远不断异口同声地说儿童第一。

À cet égard, le Conseil doit pouvoir s'efforcer de parler d'une voix, lorsqu'il s'agit de promouvoir la justice pénale internationale comme moyen efficace de lutter l'impunité.

安理会应当争取在促国际刑事司法方面异口同声,这是打击有罪不罚现象的有效手段。

Je me souviens que tous les acteurs du processus de transition au Burundi nous ont tenu le même langage sur la nécessité de mettre fin à l'impunité.

我记得,当时布隆迪程各方异口同声地表示,必须结束有罪不罚现象。

Il importe que les États du Nord et du Sud parlent d'une seule voix pour défendre ces principes, sans le respect desquels il n'est plus d'action humanitaire possible.

北方和南方各国必须异口同声地捍卫这些原则,因为不尊重这些原则就无法采取人道主义行动。

Un appel unanime a été lancé pour instaurer une paix globale et durable au Moyen-Orient, pour laquelle un règlement juste et définitif de la question de Palestine est indispensable.

各国异口同声,要求实现中东全面持久和平,但为此必须最终公正解决巴勒斯坦这一核心问题。

Nous espérons que le Conseil de sécurité sera en mesure de renverser la situation au Moyen-Orient en s'exprimant d'une seule voix, aspect sur lequel des orateurs précédents ont également insisté.

我们希望安全理事会将能够异口同声,对扭转中东的局势作出贡献,这一点前几位发言者也都作了强调。

À la suite de l'attaque lancée le 10 mai contre Omdurman par le Mouvement pour la justice et l'égalité, ces forces politiques au Soudan se sont ralliées derrière le Gouvernement d'unité nationale.

在5月10日发生正义与平等运动对乌姆杜尔曼的袭击之后,苏丹各派政治力量均异口同声支持民族团结政府。

Les entretiens, les réponses au questionnaire, etc., montrent que tous les groupes ciblés jugent le programme pertinent, même si presque tous réclament une mise à jour et une modernisation des cours.

访谈和问题单等的回应表明,所有的目标群体都认为方案与他们的活动是相关的,不几乎异口同声地抱怨说,方案需要更新和现代化。

Nous échouons quand nous ne sommes pas clairs; mais nous réussissons en Bosnie-Herzégovine, en Croatie et dans la République fédérale de Yougoslavie chaque fois que la communauté internationale parle d'une seule voix.

我们在看不清时就会失败;但只要国际社会异口同声,我们就在波斯尼亚和黑塞哥维纳、克罗地亚和南斯拉夫联盟共和国取得成功。

Pourtant, ce blocus économique, commercial et financier, qui dure depuis si longtemps ne cesse d'être rejeté par un nombre croissant d'États Membres de l'ONU, à tel point que l'opposition est devenue presque unanime.

,这种长期经济、商业和金融封锁一直受到越来越多联合国会员国的反对,反对之声已几乎达到异口同声的地步。

De plus, les représentants des organismes des Nations Unies ont parlé d'une seule voix avec les gouvernements, en faveur d'une approche axée sur le développement dans les efforts visant à faire face à l'héritage de Tchernobyl.

此外,联合国代表和各国政府异口同声地主张,需要对处理切尔诺贝利事故的后果采取一种以发展为主的措施。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 异口同声 的法语例句

用户正在搜索


电黏滞的, 电黏滞性, 电凝固法, 电凝钳, 电钮, 电暖器, 电偶极子, 电判剑, 电抛光, 电平,

相似单词


异腈, 异径, 异径三通, 异军突起, 异口苔虫属, 异口同声, 异口同声的赞扬, 异喹啉, 异喹啉碱, 异类,
yì kǒu tóng shēng
d'une même voix; en chœur; unanimement

L'Américain et le Français : "Et comment, elle va fondre ta fusée !"

法国人和美国人异口同地说:“怎么去?

Le peuple afghan m'a dit d'une seule voix qu'il dédaignait la guerre et la violence.

阿富汗人民异口同地告诉我,他们对战争和暴力深恶痛绝。

Les représentantes ont toute parlé d'une seule voix puisque les questions importantes qui nous touchent sont les mêmes.

各位代表异口同,因影响我们的核心问题是同一类问题。

Les personnes interrogées sont unanimes pour affirmer, qu'en général, les garçons s'intéressent plus pour les TIC.

被调查的人异口同地肯定,一般说来,男孩子对信息和通信技术更感兴趣。

A l'heure actuelle, il est fondamental que la communauté internationale parle d'une seule voix en faveur des droits des petites filles.

目前,国际社会异口同支持女童的权利是十分重要的。

La communauté internationale a condamné d'une seule voix le terrorisme international, comme une des principales forces de déstabilisation dans le monde.

国际社会异口同谴责界上破坏稳定的主要力量的国际恐怖主义。

Les gouvernements de notre région lancent ensemble un appel en faveur de la création dans notre région d'une zone exempte d'armes nucléaires.

本区域各国政府都异口同地要求本区域立无核武器区。

Le TNP demeure un puissant auxiliaire de la paix, et il a été avalisé par presque tous les pays représentés dans cette salle aujourd'hui.

它仍是今天在座的几乎每一个国家异口同地发出的一个强大的和平

Ces personnes m'ont dit, de manière quasi unanime, avoir fui non pas les rebelles, mais les représailles des FACA et de la garde présidentielle.

些人几乎异口同地告诉我,他们不是躲避反叛分子,而是躲避中非共和国武装部队和总统卫队的报复。

Faisons donc avec foi, dans la paix, tous ensemble, le choix d'un avenir digne des enfants, et disons toujours en choeur : les enfants d'abord!

因此,让我们以和平与和睦的精神,共同选择与儿童相称的未来,让我们永远不断异口同地说儿童第一。

À cet égard, le Conseil doit pouvoir s'efforcer de parler d'une voix, lorsqu'il s'agit de promouvoir la justice pénale internationale comme moyen efficace de lutter l'impunité.

安理会应当争取在促进国际刑事司法方面异口同是打击有罪不罚现象的有效手段。

Je me souviens que tous les acteurs du processus de transition au Burundi nous ont tenu le même langage sur la nécessité de mettre fin à l'impunité.

我记得,当时布隆迪过渡进程各方异口同地表示,必须结束有罪不罚现象。

Il importe que les États du Nord et du Sud parlent d'une seule voix pour défendre ces principes, sans le respect desquels il n'est plus d'action humanitaire possible.

北方和南方各国必须异口同地捍卫些原则,因不尊重些原则就无法采取人道主义行动。

Un appel unanime a été lancé pour instaurer une paix globale et durable au Moyen-Orient, pour laquelle un règlement juste et définitif de la question de Palestine est indispensable.

各国异口同,要求实现中东全面持久和平,但此必须最终公正解决巴勒斯坦一核心问题。

Nous espérons que le Conseil de sécurité sera en mesure de renverser la situation au Moyen-Orient en s'exprimant d'une seule voix, aspect sur lequel des orateurs précédents ont également insisté.

我们希望安全理事会将能够异口同,对扭转中东的局势出贡献,一点前几位发言者也都了强调。

À la suite de l'attaque lancée le 10 mai contre Omdurman par le Mouvement pour la justice et l'égalité, ces forces politiques au Soudan se sont ralliées derrière le Gouvernement d'unité nationale.

在5月10日发生正义与平等运动对乌姆杜尔曼的袭击之后,苏丹各派政治力量均异口同支持民族团结政府。

Les entretiens, les réponses au questionnaire, etc., montrent que tous les groupes ciblés jugent le programme pertinent, même si presque tous réclament une mise à jour et une modernisation des cours.

访谈和问题单等的回应表明,所有的目标群体都认方案与他们的活动是相关的,不过几乎异口同地抱怨说,方案需要更新和现代化。

Nous échouons quand nous ne sommes pas clairs; mais nous réussissons en Bosnie-Herzégovine, en Croatie et dans la République fédérale de Yougoslavie chaque fois que la communauté internationale parle d'une seule voix.

我们在看不清时就会失败;但只要国际社会异口同,我们就在波斯尼亚和黑塞哥维纳、克罗地亚和南斯拉夫联盟共和国取得成功。

Pourtant, ce blocus économique, commercial et financier, qui dure depuis si longtemps ne cesse d'être rejeté par un nombre croissant d'États Membres de l'ONU, à tel point que l'opposition est devenue presque unanime.

不过,种长期经济、商业和金融封锁一直受到越来越多联合国会员国的反对,反对之已几乎达到异口同的地步。

De plus, les représentants des organismes des Nations Unies ont parlé d'une seule voix avec les gouvernements, en faveur d'une approche axée sur le développement dans les efforts visant à faire face à l'héritage de Tchernobyl.

此外,联合国代表和各国政府异口同地主张,需要对处理切尔诺贝利事故的后果采取一种以发展主的措施。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 异口同声 的法语例句

用户正在搜索


电气故障, 电气轨道车, 电气柜, 电气花岗岩, 电气化, 电气化铁路, 电气火车, 电气机车, 电气技师, 电气控制板,

相似单词


异腈, 异径, 异径三通, 异军突起, 异口苔虫属, 异口同声, 异口同声的赞扬, 异喹啉, 异喹啉碱, 异类,
yì kǒu tóng shēng
d'une même voix; en chœur; unanimement

L'Américain et le Français : "Et comment, elle va fondre ta fusée !"

法国人和美国人地说:“怎么去?

Le peuple afghan m'a dit d'une seule voix qu'il dédaignait la guerre et la violence.

阿富汗人民地告诉我,他们对战争和暴力深恶痛绝。

Les représentantes ont toute parlé d'une seule voix puisque les questions importantes qui nous touchent sont les mêmes.

各位代表,因为影响我们的核心问题一类问题。

Les personnes interrogées sont unanimes pour affirmer, qu'en général, les garçons s'intéressent plus pour les TIC.

被调查的人地肯定,一般说来,男孩子对信息和通信技术更感兴趣。

A l'heure actuelle, il est fondamental que la communauté internationale parle d'une seule voix en faveur des droits des petites filles.

目前,国际社会支持女童的权利十分重要的。

La communauté internationale a condamné d'une seule voix le terrorisme international, comme une des principales forces de déstabilisation dans le monde.

国际社会谴责作为世界上破坏稳定的主要力量的国际恐怖主义。

Les gouvernements de notre région lancent ensemble un appel en faveur de la création dans notre région d'une zone exempte d'armes nucléaires.

本区域各国政府都地要求本区域立无核武器区。

Le TNP demeure un puissant auxiliaire de la paix, et il a été avalisé par presque tous les pays représentés dans cette salle aujourd'hui.

天在座的几乎每一个国家地发出的一个强大的和平呼声。

Ces personnes m'ont dit, de manière quasi unanime, avoir fui non pas les rebelles, mais les représailles des FACA et de la garde présidentielle.

这些人几乎地告诉我,他们不躲避反叛分子,而躲避中非共和国武装部队和总统卫队的报复。

Faisons donc avec foi, dans la paix, tous ensemble, le choix d'un avenir digne des enfants, et disons toujours en choeur : les enfants d'abord!

因此,让我们以和平与和睦的精神,共选择与儿童相称的未来,让我们永远不断地说儿童第一。

À cet égard, le Conseil doit pouvoir s'efforcer de parler d'une voix, lorsqu'il s'agit de promouvoir la justice pénale internationale comme moyen efficace de lutter l'impunité.

安理会应当争取在促进国际刑事司法方面,这打击有罪不罚现象的有效手段。

Je me souviens que tous les acteurs du processus de transition au Burundi nous ont tenu le même langage sur la nécessité de mettre fin à l'impunité.

我记得,当时布隆迪过渡进程各方地表示,必须结束有罪不罚现象。

Il importe que les États du Nord et du Sud parlent d'une seule voix pour défendre ces principes, sans le respect desquels il n'est plus d'action humanitaire possible.

北方和南方各国必须地捍卫这些原则,因为不尊重这些原则就无法采取人道主义行动。

Un appel unanime a été lancé pour instaurer une paix globale et durable au Moyen-Orient, pour laquelle un règlement juste et définitif de la question de Palestine est indispensable.

各国,要求实现中东全面持久和平,但为此必须最终公正解决巴勒斯坦这一核心问题。

Nous espérons que le Conseil de sécurité sera en mesure de renverser la situation au Moyen-Orient en s'exprimant d'une seule voix, aspect sur lequel des orateurs précédents ont également insisté.

我们希望安全理事会将能够,对扭转中东的局势作出贡献,这一点前几位发言者也都作了强调。

À la suite de l'attaque lancée le 10 mai contre Omdurman par le Mouvement pour la justice et l'égalité, ces forces politiques au Soudan se sont ralliées derrière le Gouvernement d'unité nationale.

在5月10日发生正义与平等运动对乌姆杜尔曼的袭击之后,苏丹各派政治力量均支持民族团结政府。

Les entretiens, les réponses au questionnaire, etc., montrent que tous les groupes ciblés jugent le programme pertinent, même si presque tous réclament une mise à jour et une modernisation des cours.

访谈和问题单等的回应表明,所有的目标群体都认为方案与他们的活动相关的,不过几乎地抱怨说,方案需要更新和现代化。

Nous échouons quand nous ne sommes pas clairs; mais nous réussissons en Bosnie-Herzégovine, en Croatie et dans la République fédérale de Yougoslavie chaque fois que la communauté internationale parle d'une seule voix.

我们在看不清时就会失败;但只要国际社会,我们就在波斯尼亚和黑塞哥维纳、克罗地亚和南斯拉夫联盟共和国取得成功。

Pourtant, ce blocus économique, commercial et financier, qui dure depuis si longtemps ne cesse d'être rejeté par un nombre croissant d'États Membres de l'ONU, à tel point que l'opposition est devenue presque unanime.

不过,这种长期经济、商业和金融封锁一直受到越来越多联合国会员国的反对,反对之声已几乎达到的地步。

De plus, les représentants des organismes des Nations Unies ont parlé d'une seule voix avec les gouvernements, en faveur d'une approche axée sur le développement dans les efforts visant à faire face à l'héritage de Tchernobyl.

此外,联合国代表和各国政府地主张,需要对处理切尔诺贝利事故的后果采取一种以发展为主的措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 异口同声 的法语例句

用户正在搜索


电气照明, 电器, 电器厂, 电器商, 电器设备出口国, 电钎焊, 电桥式振荡器, 电桥箱, 电切除, 电切开术,

相似单词


异腈, 异径, 异径三通, 异军突起, 异口苔虫属, 异口同声, 异口同声的赞扬, 异喹啉, 异喹啉碱, 异类,
yì kǒu tóng shēng
d'une même voix; en chœur; unanimement

L'Américain et le Français : "Et comment, elle va fondre ta fusée !"

法国人和美国人口同声地说:“怎么去?

Le peuple afghan m'a dit d'une seule voix qu'il dédaignait la guerre et la violence.

阿富汗人民口同声地告诉我,他们对战争和暴力深恶痛绝。

Les représentantes ont toute parlé d'une seule voix puisque les questions importantes qui nous touchent sont les mêmes.

各位代表口同声,因为影响我们的核心问题是同一类问题。

Les personnes interrogées sont unanimes pour affirmer, qu'en général, les garçons s'intéressent plus pour les TIC.

被调查的人口同声地肯定,一般说来,男孩子对信息和通信技术更感兴趣。

A l'heure actuelle, il est fondamental que la communauté internationale parle d'une seule voix en faveur des droits des petites filles.

目前,国际口同声支持女童的权利是十分重要的。

La communauté internationale a condamné d'une seule voix le terrorisme international, comme une des principales forces de déstabilisation dans le monde.

国际口同声谴责作为世界上破坏稳定的主要力量的国际恐怖主义。

Les gouvernements de notre région lancent ensemble un appel en faveur de la création dans notre région d'une zone exempte d'armes nucléaires.

本区域各国政府都口同声地要求本区域立无核武器区。

Le TNP demeure un puissant auxiliaire de la paix, et il a été avalisé par presque tous les pays représentés dans cette salle aujourd'hui.

它仍是今天在座的几乎每一个国家口同声地发出的一个强大的和平呼声。

Ces personnes m'ont dit, de manière quasi unanime, avoir fui non pas les rebelles, mais les représailles des FACA et de la garde présidentielle.

这些人几乎口同声地告诉我,他们不是躲避反叛分子,而是躲避和国武装部队和总统卫队的报复。

Faisons donc avec foi, dans la paix, tous ensemble, le choix d'un avenir digne des enfants, et disons toujours en choeur : les enfants d'abord!

因此,让我们以和平与和睦的精神,同选择与儿童相称的未来,让我们永远不断口同声地说儿童第一。

À cet égard, le Conseil doit pouvoir s'efforcer de parler d'une voix, lorsqu'il s'agit de promouvoir la justice pénale internationale comme moyen efficace de lutter l'impunité.

安理应当争取在促进国际刑事司法方面口同声,这是打击有罪不罚现象的有效手段。

Je me souviens que tous les acteurs du processus de transition au Burundi nous ont tenu le même langage sur la nécessité de mettre fin à l'impunité.

我记得,当时布隆迪过渡进程各方口同声地表示,必须结束有罪不罚现象。

Il importe que les États du Nord et du Sud parlent d'une seule voix pour défendre ces principes, sans le respect desquels il n'est plus d'action humanitaire possible.

北方和南方各国必须口同声地捍卫这些原则,因为不尊重这些原则就无法采取人道主义行动。

Un appel unanime a été lancé pour instaurer une paix globale et durable au Moyen-Orient, pour laquelle un règlement juste et définitif de la question de Palestine est indispensable.

各国口同声,要求实现东全面持久和平,但为此必须最终公正解决巴勒斯坦这一核心问题。

Nous espérons que le Conseil de sécurité sera en mesure de renverser la situation au Moyen-Orient en s'exprimant d'une seule voix, aspect sur lequel des orateurs précédents ont également insisté.

我们希望安全理事将能够口同声,对扭转东的局势作出贡献,这一点前几位发言者也都作了强调。

À la suite de l'attaque lancée le 10 mai contre Omdurman par le Mouvement pour la justice et l'égalité, ces forces politiques au Soudan se sont ralliées derrière le Gouvernement d'unité nationale.

在5月10日发生正义与平等运动对乌姆杜尔曼的袭击之后,苏丹各派政治力量均口同声支持民族团结政府。

Les entretiens, les réponses au questionnaire, etc., montrent que tous les groupes ciblés jugent le programme pertinent, même si presque tous réclament une mise à jour et une modernisation des cours.

访谈和问题单等的回应表明,所有的目标群体都认为方案与他们的活动是相关的,不过几乎口同声地抱怨说,方案需要更新和现代化。

Nous échouons quand nous ne sommes pas clairs; mais nous réussissons en Bosnie-Herzégovine, en Croatie et dans la République fédérale de Yougoslavie chaque fois que la communauté internationale parle d'une seule voix.

我们在看不清时就失败;但只要国际口同声,我们就在波斯尼亚和黑塞哥维纳、克罗地亚和南斯拉夫联盟和国取得成功。

Pourtant, ce blocus économique, commercial et financier, qui dure depuis si longtemps ne cesse d'être rejeté par un nombre croissant d'États Membres de l'ONU, à tel point que l'opposition est devenue presque unanime.

不过,这种长期经济、商业和金融封锁一直受到越来越多联合国员国的反对,反对之声已几乎达到口同声的地步。

De plus, les représentants des organismes des Nations Unies ont parlé d'une seule voix avec les gouvernements, en faveur d'une approche axée sur le développement dans les efforts visant à faire face à l'héritage de Tchernobyl.

此外,联合国代表和各国政府口同声地主张,需要对处理切尔诺贝利事故的后果采取一种以发展为主的措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 异口同声 的法语例句

用户正在搜索


电热膜, 电热烧灼器, 电热水器, 电热毯, 电热调节器, 电热效率, 电热学, 电热血液流量计, 电热仪表, 电热蒸馏水器,

相似单词


异腈, 异径, 异径三通, 异军突起, 异口苔虫属, 异口同声, 异口同声的赞扬, 异喹啉, 异喹啉碱, 异类,
yì kǒu tóng shēng
d'une même voix; en chœur; unanimement

L'Américain et le Français : "Et comment, elle va fondre ta fusée !"

人和美地说:“怎么去?

Le peuple afghan m'a dit d'une seule voix qu'il dédaignait la guerre et la violence.

阿富汗人民地告诉我,他们对战争和暴力深恶痛绝。

Les représentantes ont toute parlé d'une seule voix puisque les questions importantes qui nous touchent sont les mêmes.

各位代表,因为影响我们核心问题是一类问题。

Les personnes interrogées sont unanimes pour affirmer, qu'en général, les garçons s'intéressent plus pour les TIC.

被调查地肯定,一般说来,男孩子对信息和通信技术更感兴趣。

A l'heure actuelle, il est fondamental que la communauté internationale parle d'une seule voix en faveur des droits des petites filles.

目前,社会支持女童权利是十分重要

La communauté internationale a condamné d'une seule voix le terrorisme international, comme une des principales forces de déstabilisation dans le monde.

社会谴责作为世界上破坏稳定主要力量恐怖主义。

Les gouvernements de notre région lancent ensemble un appel en faveur de la création dans notre région d'une zone exempte d'armes nucléaires.

本区域各政府都地要求本区域立无核武器区。

Le TNP demeure un puissant auxiliaire de la paix, et il a été avalisé par presque tous les pays représentés dans cette salle aujourd'hui.

它仍是今天在座几乎每一个地发出一个强大和平呼

Ces personnes m'ont dit, de manière quasi unanime, avoir fui non pas les rebelles, mais les représailles des FACA et de la garde présidentielle.

这些人几乎地告诉我,他们不是躲避反叛分子,而是躲避中非共和武装部队和总统卫队报复。

Faisons donc avec foi, dans la paix, tous ensemble, le choix d'un avenir digne des enfants, et disons toujours en choeur : les enfants d'abord!

因此,让我们以和平与和睦精神,共选择与儿童相称未来,让我们永远不断地说儿童第一。

À cet égard, le Conseil doit pouvoir s'efforcer de parler d'une voix, lorsqu'il s'agit de promouvoir la justice pénale internationale comme moyen efficace de lutter l'impunité.

安理会应当争取在促进刑事司法方面,这是打击有罪不罚现象有效手段。

Je me souviens que tous les acteurs du processus de transition au Burundi nous ont tenu le même langage sur la nécessité de mettre fin à l'impunité.

我记得,当时布隆迪过渡进程各方地表示,必须结束有罪不罚现象。

Il importe que les États du Nord et du Sud parlent d'une seule voix pour défendre ces principes, sans le respect desquels il n'est plus d'action humanitaire possible.

北方和南方各必须地捍卫这些原则,因为不尊重这些原则就无法采取人道主义行动。

Un appel unanime a été lancé pour instaurer une paix globale et durable au Moyen-Orient, pour laquelle un règlement juste et définitif de la question de Palestine est indispensable.

,要求实现中东全面持久和平,但为此必须最终公正解决巴勒斯坦这一核心问题。

Nous espérons que le Conseil de sécurité sera en mesure de renverser la situation au Moyen-Orient en s'exprimant d'une seule voix, aspect sur lequel des orateurs précédents ont également insisté.

我们希望安全理事会将能够,对扭转中东局势作出贡献,这一点前几位发言者也都作了强调。

À la suite de l'attaque lancée le 10 mai contre Omdurman par le Mouvement pour la justice et l'égalité, ces forces politiques au Soudan se sont ralliées derrière le Gouvernement d'unité nationale.

在5月10日发生正义与平等运动对乌姆杜尔曼袭击之后,苏丹各派政治力量均支持民族团结政府。

Les entretiens, les réponses au questionnaire, etc., montrent que tous les groupes ciblés jugent le programme pertinent, même si presque tous réclament une mise à jour et une modernisation des cours.

访谈和问题单等回应表明,所有目标群体都认为方案与他们活动是相关,不过几乎地抱怨说,方案需要更新和现代化。

Nous échouons quand nous ne sommes pas clairs; mais nous réussissons en Bosnie-Herzégovine, en Croatie et dans la République fédérale de Yougoslavie chaque fois que la communauté internationale parle d'une seule voix.

我们在看不清时就会失败;但只要社会,我们就在波斯尼亚和黑塞哥维纳、克罗地亚和南斯拉夫联盟共和取得成功。

Pourtant, ce blocus économique, commercial et financier, qui dure depuis si longtemps ne cesse d'être rejeté par un nombre croissant d'États Membres de l'ONU, à tel point que l'opposition est devenue presque unanime.

不过,这种长期经济、商业和金融封锁一直受到越来越多联合会员反对,反对之已几乎达到地步。

De plus, les représentants des organismes des Nations Unies ont parlé d'une seule voix avec les gouvernements, en faveur d'une approche axée sur le développement dans les efforts visant à faire face à l'héritage de Tchernobyl.

此外,联合代表和各政府地主张,需要对处理切尔诺贝利事故后果采取一种以发展为主措施。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 异口同声 的法语例句

用户正在搜索


电容器型电离室, 电容器油, 电容三点振荡器, 电容式剂量计, 电容衰减器, 电容调谐, 电容箱, 电容性电路, 电熔, 电熔焊,

相似单词


异腈, 异径, 异径三通, 异军突起, 异口苔虫属, 异口同声, 异口同声的赞扬, 异喹啉, 异喹啉碱, 异类,
yì kǒu tóng shēng
d'une même voix; en chœur; unanimement

L'Américain et le Français : "Et comment, elle va fondre ta fusée !"

法国人和美国人地说:“怎么去?

Le peuple afghan m'a dit d'une seule voix qu'il dédaignait la guerre et la violence.

阿富汗人民地告诉我,他们对战争和暴力深恶痛绝。

Les représentantes ont toute parlé d'une seule voix puisque les questions importantes qui nous touchent sont les mêmes.

各位代表,因为影响我们的核心问题一类问题。

Les personnes interrogées sont unanimes pour affirmer, qu'en général, les garçons s'intéressent plus pour les TIC.

被调查的人地肯定,一般说来,男孩子对信息和通信技术更感兴趣。

A l'heure actuelle, il est fondamental que la communauté internationale parle d'une seule voix en faveur des droits des petites filles.

目前,国际社会支持女童的权利十分重要的。

La communauté internationale a condamné d'une seule voix le terrorisme international, comme une des principales forces de déstabilisation dans le monde.

国际社会谴责作为世界上破坏稳定的主要力量的国际恐怖主义。

Les gouvernements de notre région lancent ensemble un appel en faveur de la création dans notre région d'une zone exempte d'armes nucléaires.

本区域各国政府都地要求本区域立无核武器区。

Le TNP demeure un puissant auxiliaire de la paix, et il a été avalisé par presque tous les pays représentés dans cette salle aujourd'hui.

它仍今天在座的几乎每一个国家地发出的一个强大的和平呼

Ces personnes m'ont dit, de manière quasi unanime, avoir fui non pas les rebelles, mais les représailles des FACA et de la garde présidentielle.

这些人几乎地告诉我,他们不反叛分子,而中非共和国武装部队和总统卫队的报复。

Faisons donc avec foi, dans la paix, tous ensemble, le choix d'un avenir digne des enfants, et disons toujours en choeur : les enfants d'abord!

因此,让我们以和平与和睦的精神,共选择与儿童相称的未来,让我们永远不断地说儿童第一。

À cet égard, le Conseil doit pouvoir s'efforcer de parler d'une voix, lorsqu'il s'agit de promouvoir la justice pénale internationale comme moyen efficace de lutter l'impunité.

安理会应当争取在促进国际刑事司法方面,这打击有罪不罚现象的有效手段。

Je me souviens que tous les acteurs du processus de transition au Burundi nous ont tenu le même langage sur la nécessité de mettre fin à l'impunité.

我记得,当时布隆迪过渡进程各方地表示,必须结束有罪不罚现象。

Il importe que les États du Nord et du Sud parlent d'une seule voix pour défendre ces principes, sans le respect desquels il n'est plus d'action humanitaire possible.

北方和南方各国必须地捍卫这些原则,因为不尊重这些原则就无法采取人道主义行动。

Un appel unanime a été lancé pour instaurer une paix globale et durable au Moyen-Orient, pour laquelle un règlement juste et définitif de la question de Palestine est indispensable.

各国,要求实现中东全面持久和平,但为此必须最终公正解决巴勒斯坦这一核心问题。

Nous espérons que le Conseil de sécurité sera en mesure de renverser la situation au Moyen-Orient en s'exprimant d'une seule voix, aspect sur lequel des orateurs précédents ont également insisté.

我们希望安全理事会将能够,对扭转中东的局势作出贡献,这一点前几位发言者也都作了强调。

À la suite de l'attaque lancée le 10 mai contre Omdurman par le Mouvement pour la justice et l'égalité, ces forces politiques au Soudan se sont ralliées derrière le Gouvernement d'unité nationale.

在5月10日发生正义与平等运动对乌姆杜尔曼的袭击之后,苏丹各派政治力量均支持民族团结政府。

Les entretiens, les réponses au questionnaire, etc., montrent que tous les groupes ciblés jugent le programme pertinent, même si presque tous réclament une mise à jour et une modernisation des cours.

访谈和问题单等的回应表明,所有的目标群体都认为方案与他们的活动相关的,不过几乎地抱怨说,方案需要更新和现代化。

Nous échouons quand nous ne sommes pas clairs; mais nous réussissons en Bosnie-Herzégovine, en Croatie et dans la République fédérale de Yougoslavie chaque fois que la communauté internationale parle d'une seule voix.

我们在看不清时就会失败;但只要国际社会,我们就在波斯尼亚和黑塞哥维纳、克罗地亚和南斯拉夫联盟共和国取得成功。

Pourtant, ce blocus économique, commercial et financier, qui dure depuis si longtemps ne cesse d'être rejeté par un nombre croissant d'États Membres de l'ONU, à tel point que l'opposition est devenue presque unanime.

不过,这种长期经济、商业和金融封锁一直受到越来越多联合国会员国的反对,反对之已几乎达到的地步。

De plus, les représentants des organismes des Nations Unies ont parlé d'une seule voix avec les gouvernements, en faveur d'une approche axée sur le développement dans les efforts visant à faire face à l'héritage de Tchernobyl.

此外,联合国代表和各国政府地主张,需要对处理切尔诺贝利事故的后果采取一种以发展为主的措施。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 异口同声 的法语例句

用户正在搜索


电渗析精制法, 电渗析器, 电生理检查, 电生理学, 电声的, 电声效应, 电声学, 电石, 电石灯, 电石气,

相似单词


异腈, 异径, 异径三通, 异军突起, 异口苔虫属, 异口同声, 异口同声的赞扬, 异喹啉, 异喹啉碱, 异类,