Du reste, en pratique, les États et organisations internationales s'efforcent de donner à leurs déclarations interprétatives la publicité voulue.
此外,在实践,
和
际组织努力使其解释性声明达到期望的广而告之效果。
Du reste, en pratique, les États et organisations internationales s'efforcent de donner à leurs déclarations interprétatives la publicité voulue.
此外,在实践,
和
际组织努力使其解释性声明达到期望的广而告之效果。
Il y a des choses dont on ne parle pas même dans les chambres dans d'autres pays alors qu'en France on peut en parler.
在其他房里都未必会谈及的事,在法
是可以广而告之的。
Dans un souci de transparence et pour préserver la souplesse, les modifications de fond apportées aux spécifications durant le processus, et le moment auquel ces dernières avaient été finalisées, étaient communiqués.
为解决透明度的问题并保持灵活性,对在进行过程就规格所作的重大修改及最终审定规格的时间都已广而告之。
À cet égard, le Groupe de travail pourrait considérer qu'une publication initiale à grande échelle serait requise, compte tenu des risques de corruption et d'abus généralement jugés plus élevés dans les procédures autres que les appels d'offres.
工作组在方面似宜考虑,鉴于人们普遍认为在非招标程序
腐败和滥用权力的风险更大,因此最初需要广而告之。
Il stipule également que si une liste de candidats qualifiés a été approuvée, le chef du département ou du bureau peut choisir l'un de ces candidats pour occuper le poste annoncé, sous réserve des dispositions du paragraphe 2 de la section 9.
该文件进一步规定,如果已批准一个合格候选人名单,部厅首长可选择其一人填补广而告之的空缺,但须符合第9节第9.2段的规定。
Toute information reçue par l'OMI sur la disponibilité des systèmes de contrôle des émissions de vapeurs sera diffusée par le biais de circulaires, de façon que les propriétaires et les gestionnaires disposent d'informations à jour sur les conditions actuelles et futures d'utilisation de ces systèmes.
海事组织收到有关挥发汽排放控制系统设置的信息,都会以海保会通知广而告之,使船东和营运方掌握最新动态,了解有关利用
些系统的现行和拟议规定。
Cela aurait le double avantage, d'une part, de faire savoir que le Comité procède à ce réexamen, ce qui améliorerait l'idée que l'opinion se fait de l'équité de ses procédures, et, d'autre part, d'inciter d'autres sources que celles qui sont actuellement mentionnées dans les directives - les États, les États de résidence et les États de nationalité - à lui communiquer les informations les plus récentes ou d'autres informations utiles.
样做有两个好处;第一,广而告之,让人们知道委员会正在进行
样的审查,从而改善公众对委员会程序公正性的看法;第二,可能吸引更广泛的信息来源提供最新资料或者更有用的资料,而不是仅仅限于目前指导准则所提到的那些来源(提名
、居住
、
籍
)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du reste, en pratique, les États et organisations internationales s'efforcent de donner à leurs déclarations interprétatives la publicité voulue.
此外,在实践中,国家和国际组织努力使其解释性声明达到期望的而告之效果。
Il y a des choses dont on ne parle pas même dans les chambres dans d'autres pays alors qu'en France on peut en parler.
在其他国家闺房里未必会谈及的事,在法国是可以
而告之的。
Dans un souci de transparence et pour préserver la souplesse, les modifications de fond apportées aux spécifications durant le processus, et le moment auquel ces dernières avaient été finalisées, étaient communiqués.
为解决透明度的问题并保持灵活性,对在进行过程中就规格所作的重大修改及最终审定规格的时间而告之。
À cet égard, le Groupe de travail pourrait considérer qu'une publication initiale à grande échelle serait requise, compte tenu des risques de corruption et d'abus généralement jugés plus élevés dans les procédures autres que les appels d'offres.
工作组在方面似宜考虑,鉴
普遍认为在非招标程序中腐败和滥用权力的风险更大,因此最初需要
而告之。
Il stipule également que si une liste de candidats qualifiés a été approuvée, le chef du département ou du bureau peut choisir l'un de ces candidats pour occuper le poste annoncé, sous réserve des dispositions du paragraphe 2 de la section 9.
该文件进一步规定,如果批准一个合格候选
名单,部厅首长可选择其中任何一
填补
而告之的空缺,但须符合第9节第9.2段的规定。
Toute information reçue par l'OMI sur la disponibilité des systèmes de contrôle des émissions de vapeurs sera diffusée par le biais de circulaires, de façon que les propriétaires et les gestionnaires disposent d'informations à jour sur les conditions actuelles et futures d'utilisation de ces systèmes.
海事组织收到有关挥发汽排放控制系统设置的任何信息,会以海保会通知
而告之,使船东和营运方掌握最新动态,了解有关利用
些系统的现行和拟议规定。
Cela aurait le double avantage, d'une part, de faire savoir que le Comité procède à ce réexamen, ce qui améliorerait l'idée que l'opinion se fait de l'équité de ses procédures, et, d'autre part, d'inciter d'autres sources que celles qui sont actuellement mentionnées dans les directives - les États, les États de résidence et les États de nationalité - à lui communiquer les informations les plus récentes ou d'autres informations utiles.
样做有两个好处;第一,
而告之,让
知道委员会正在进行
样的审查,从而改善公众对委员会程序公正性的看法;第二,可能吸引更
泛的信息来源提供最新资料或者更有用的资料,而不是仅仅限
目前指导准则所提到的那些来源(提名国、居住国、国籍国)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Du reste, en pratique, les États et organisations internationales s'efforcent de donner à leurs déclarations interprétatives la publicité voulue.
此外,在实践中,国家和国际组织努力使其解释性声明达到期望广而告之效果。
Il y a des choses dont on ne parle pas même dans les chambres dans d'autres pays alors qu'en France on peut en parler.
在其他国家闺房里都未必会谈及事,在法国是可以广而告之
。
Dans un souci de transparence et pour préserver la souplesse, les modifications de fond apportées aux spécifications durant le processus, et le moment auquel ces dernières avaient été finalisées, étaient communiqués.
为解决透明度问题并保持灵活性,对在进行过程中就规格所作
重大修改及最终审定规格
时间都已广而告之。
À cet égard, le Groupe de travail pourrait considérer qu'une publication initiale à grande échelle serait requise, compte tenu des risques de corruption et d'abus généralement jugés plus élevés dans les procédures autres que les appels d'offres.
工作组在方面似宜考虑,鉴于人们普遍认为在非招标程序中腐败和滥用权力
风险更大,因此最初需要广而告之。
Il stipule également que si une liste de candidats qualifiés a été approuvée, le chef du département ou du bureau peut choisir l'un de ces candidats pour occuper le poste annoncé, sous réserve des dispositions du paragraphe 2 de la section 9.
该文件进一步规定,如果已批准一个合格候选人名单,部厅首长可选择其中何一人填补广而告之
空缺,但须符合第9节第9.2段
规定。
Toute information reçue par l'OMI sur la disponibilité des systèmes de contrôle des émissions de vapeurs sera diffusée par le biais de circulaires, de façon que les propriétaires et les gestionnaires disposent d'informations à jour sur les conditions actuelles et futures d'utilisation de ces systèmes.
海事组织收到有关挥发汽排放控制系统设何信息,都会以海保会通知广而告之,使船东和营运方掌握最新动态,了解有关利用
些系统
现行和拟议规定。
Cela aurait le double avantage, d'une part, de faire savoir que le Comité procède à ce réexamen, ce qui améliorerait l'idée que l'opinion se fait de l'équité de ses procédures, et, d'autre part, d'inciter d'autres sources que celles qui sont actuellement mentionnées dans les directives - les États, les États de résidence et les États de nationalité - à lui communiquer les informations les plus récentes ou d'autres informations utiles.
样做有两个好处;第一,广而告之,让人们知道委员会正在进行
样
审查,从而改善公众对委员会程序公正性
看法;第二,可能吸引更广泛
信息来源提供最新资料或者更有用
资料,而不是仅仅限于目前指导准则所提到
那些来源(提名国、居住国、国籍国)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du reste, en pratique, les États et organisations internationales s'efforcent de donner à leurs déclarations interprétatives la publicité voulue.
此外,在实践中,国家和国际组织努力使其解释性声明达到期望的告之效果。
Il y a des choses dont on ne parle pas même dans les chambres dans d'autres pays alors qu'en France on peut en parler.
在其他国家闺房里都未必会谈及的事,在法国是可以告之的。
Dans un souci de transparence et pour préserver la souplesse, les modifications de fond apportées aux spécifications durant le processus, et le moment auquel ces dernières avaient été finalisées, étaient communiqués.
为解决透明度的问题并保持灵活性,对在进行过程中就规格所作的重大修改及最终审定规格的时间都告之。
À cet égard, le Groupe de travail pourrait considérer qu'une publication initiale à grande échelle serait requise, compte tenu des risques de corruption et d'abus généralement jugés plus élevés dans les procédures autres que les appels d'offres.
工作组在方面似宜考虑,
们普遍认为在非招标程序中腐败和滥用权力的风险更大,因此最初需要
告之。
Il stipule également que si une liste de candidats qualifiés a été approuvée, le chef du département ou du bureau peut choisir l'un de ces candidats pour occuper le poste annoncé, sous réserve des dispositions du paragraphe 2 de la section 9.
该文件进一步规定,如果批准一个合格候选
名单,部厅首长可选择其中任何一
填补
告之的空缺,但须符合第9节第9.2段的规定。
Toute information reçue par l'OMI sur la disponibilité des systèmes de contrôle des émissions de vapeurs sera diffusée par le biais de circulaires, de façon que les propriétaires et les gestionnaires disposent d'informations à jour sur les conditions actuelles et futures d'utilisation de ces systèmes.
海事组织收到有关挥发汽排放控制系统设置的任何信息,都会以海保会通知告之,使船东和营运方掌握最新动态,了解有关利用
些系统的现行和拟议规定。
Cela aurait le double avantage, d'une part, de faire savoir que le Comité procède à ce réexamen, ce qui améliorerait l'idée que l'opinion se fait de l'équité de ses procédures, et, d'autre part, d'inciter d'autres sources que celles qui sont actuellement mentionnées dans les directives - les États, les États de résidence et les États de nationalité - à lui communiquer les informations les plus récentes ou d'autres informations utiles.
样做有两个好处;第一,
告之,让
们知道委员会正在进行
样的审查,从
改善公众对委员会程序公正性的看法;第二,可能吸引更
泛的信息来源提供最新资料或者更有用的资料,
不是仅仅限
目前指导准则所提到的那些来源(提名国、居住国、国籍国)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du reste, en pratique, les États et organisations internationales s'efforcent de donner à leurs déclarations interprétatives la publicité voulue.
此外,在实践中,国家和国际组织努力使性声明达到期望
广而告之效果。
Il y a des choses dont on ne parle pas même dans les chambres dans d'autres pays alors qu'en France on peut en parler.
在他国家闺房里都未必会谈及
事,在法国是可以广而告之
。
Dans un souci de transparence et pour préserver la souplesse, les modifications de fond apportées aux spécifications durant le processus, et le moment auquel ces dernières avaient été finalisées, étaient communiqués.
为决透明度
问题并保持灵活性,对在进行过程中就规格所作
重大修改及最终审定规格
时间都已广而告之。
À cet égard, le Groupe de travail pourrait considérer qu'une publication initiale à grande échelle serait requise, compte tenu des risques de corruption et d'abus généralement jugés plus élevés dans les procédures autres que les appels d'offres.
工作组在方面似宜考虑,鉴于人们普遍认为在非招标程序中腐败和滥用权力
风险更大,因此最初需要广而告之。
Il stipule également que si une liste de candidats qualifiés a été approuvée, le chef du département ou du bureau peut choisir l'un de ces candidats pour occuper le poste annoncé, sous réserve des dispositions du paragraphe 2 de la section 9.
该文件进一步规定,如果已批准一个合格候选人名单,部厅首长可选择中任何一人填补广而告之
空缺,但须符合
9节
9.2
规定。
Toute information reçue par l'OMI sur la disponibilité des systèmes de contrôle des émissions de vapeurs sera diffusée par le biais de circulaires, de façon que les propriétaires et les gestionnaires disposent d'informations à jour sur les conditions actuelles et futures d'utilisation de ces systèmes.
海事组织收到有关挥发汽排放控制系统设置任何信息,都会以海保会通知广而告之,使船东和营运方掌握最新动态,了
有关利用
些系统
现行和拟议规定。
Cela aurait le double avantage, d'une part, de faire savoir que le Comité procède à ce réexamen, ce qui améliorerait l'idée que l'opinion se fait de l'équité de ses procédures, et, d'autre part, d'inciter d'autres sources que celles qui sont actuellement mentionnées dans les directives - les États, les États de résidence et les États de nationalité - à lui communiquer les informations les plus récentes ou d'autres informations utiles.
样做有两个好处;
一,广而告之,让人们知道委员会正在进行
样
审查,从而改善公众对委员会程序公正性
看法;
二,可能吸引更广泛
信息来源提供最新资料或者更有用
资料,而不是仅仅限于目前指导准则所提到
那些来源(提名国、居住国、国籍国)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du reste, en pratique, les États et organisations internationales s'efforcent de donner à leurs déclarations interprétatives la publicité voulue.
此外,在实践中,国家和国际组织努力使其解释性声明达到期望的广而告之效果。
Il y a des choses dont on ne parle pas même dans les chambres dans d'autres pays alors qu'en France on peut en parler.
在其他国家闺房里都未必会谈及的事,在法国广而告之的。
Dans un souci de transparence et pour préserver la souplesse, les modifications de fond apportées aux spécifications durant le processus, et le moment auquel ces dernières avaient été finalisées, étaient communiqués.
为解决透明度的问题并保持灵活性,对在进行过程中就规所作的重大修改及最终审定规
的时间都已广而告之。
À cet égard, le Groupe de travail pourrait considérer qu'une publication initiale à grande échelle serait requise, compte tenu des risques de corruption et d'abus généralement jugés plus élevés dans les procédures autres que les appels d'offres.
工作组在方面似宜考虑,鉴于人们普遍认为在非招标程序中腐败和滥用权力的风险更大,因此最初需要广而告之。
Il stipule également que si une liste de candidats qualifiés a été approuvée, le chef du département ou du bureau peut choisir l'un de ces candidats pour occuper le poste annoncé, sous réserve des dispositions du paragraphe 2 de la section 9.
该文件进一步规定,如果已批准一候选人名单,部厅首长
选择其中任何一人填补广而告之的空缺,但须符
第9节第9.2段的规定。
Toute information reçue par l'OMI sur la disponibilité des systèmes de contrôle des émissions de vapeurs sera diffusée par le biais de circulaires, de façon que les propriétaires et les gestionnaires disposent d'informations à jour sur les conditions actuelles et futures d'utilisation de ces systèmes.
海事组织收到有关挥发汽排放控制系统设置的任何信息,都会海保会通知广而告之,使船东和营运方掌握最新动态,了解有关利用
些系统的现行和拟议规定。
Cela aurait le double avantage, d'une part, de faire savoir que le Comité procède à ce réexamen, ce qui améliorerait l'idée que l'opinion se fait de l'équité de ses procédures, et, d'autre part, d'inciter d'autres sources que celles qui sont actuellement mentionnées dans les directives - les États, les États de résidence et les États de nationalité - à lui communiquer les informations les plus récentes ou d'autres informations utiles.
样做有两
好处;第一,广而告之,让人们知道委员会正在进行
样的审查,从而改善公众对委员会程序公正性的看法;第二,
能吸引更广泛的信息来源提供最新资料或者更有用的资料,而不
仅仅限于目前指导准则所提到的那些来源(提名国、居住国、国籍国)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du reste, en pratique, les États et organisations internationales s'efforcent de donner à leurs déclarations interprétatives la publicité voulue.
此外,在实践中,国家和国际组织努力使性声明达到期望
广而告之效果。
Il y a des choses dont on ne parle pas même dans les chambres dans d'autres pays alors qu'en France on peut en parler.
在他国家闺房里都未必会谈及
事,在法国是可以广而告之
。
Dans un souci de transparence et pour préserver la souplesse, les modifications de fond apportées aux spécifications durant le processus, et le moment auquel ces dernières avaient été finalisées, étaient communiqués.
为决透明度
问题并保持灵活性,对在进行过程中就规格所作
重大修改及最终审定规格
时间都已广而告之。
À cet égard, le Groupe de travail pourrait considérer qu'une publication initiale à grande échelle serait requise, compte tenu des risques de corruption et d'abus généralement jugés plus élevés dans les procédures autres que les appels d'offres.
工作组在方面似宜考虑,鉴于人们普遍认为在非招标程序中腐败和滥用权力
风险更大,因此最初需要广而告之。
Il stipule également que si une liste de candidats qualifiés a été approuvée, le chef du département ou du bureau peut choisir l'un de ces candidats pour occuper le poste annoncé, sous réserve des dispositions du paragraphe 2 de la section 9.
该文件进一步规定,如果已批准一个合格候选人名单,部厅首长可选择中任何一人填补广而告之
空缺,但须符合
9节
9.2
规定。
Toute information reçue par l'OMI sur la disponibilité des systèmes de contrôle des émissions de vapeurs sera diffusée par le biais de circulaires, de façon que les propriétaires et les gestionnaires disposent d'informations à jour sur les conditions actuelles et futures d'utilisation de ces systèmes.
海事组织收到有关挥发汽排放控制系统设置任何信息,都会以海保会通知广而告之,使船东和营运方掌握最新动态,了
有关利用
些系统
现行和拟议规定。
Cela aurait le double avantage, d'une part, de faire savoir que le Comité procède à ce réexamen, ce qui améliorerait l'idée que l'opinion se fait de l'équité de ses procédures, et, d'autre part, d'inciter d'autres sources que celles qui sont actuellement mentionnées dans les directives - les États, les États de résidence et les États de nationalité - à lui communiquer les informations les plus récentes ou d'autres informations utiles.
样做有两个好处;
一,广而告之,让人们知道委员会正在进行
样
审查,从而改善公众对委员会程序公正性
看法;
二,可能吸引更广泛
信息来源提供最新资料或者更有用
资料,而不是仅仅限于目前指导准则所提到
那些来源(提名国、居住国、国籍国)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du reste, en pratique, les États et organisations internationales s'efforcent de donner à leurs déclarations interprétatives la publicité voulue.
此外,在实践中,国家和国际组织努力使其解释性声明达到期望的广而告之效果。
Il y a des choses dont on ne parle pas même dans les chambres dans d'autres pays alors qu'en France on peut en parler.
在其他国家闺房里都未及的事,在法国是可以广而告之的。
Dans un souci de transparence et pour préserver la souplesse, les modifications de fond apportées aux spécifications durant le processus, et le moment auquel ces dernières avaient été finalisées, étaient communiqués.
为解决透明度的问题并保持灵活性,对在进行过程中就规格所作的重大修改及最终审定规格的时间都已广而告之。
À cet égard, le Groupe de travail pourrait considérer qu'une publication initiale à grande échelle serait requise, compte tenu des risques de corruption et d'abus généralement jugés plus élevés dans les procédures autres que les appels d'offres.
工作组在方面似宜考虑,鉴于人们普遍认为在非招标程序中腐败和滥用权力的风险更大,因此最初需要广而告之。
Il stipule également que si une liste de candidats qualifiés a été approuvée, le chef du département ou du bureau peut choisir l'un de ces candidats pour occuper le poste annoncé, sous réserve des dispositions du paragraphe 2 de la section 9.
该文件进一步规定,如果已批准一个合格候选人名单,部可选择其中任何一人填补广而告之的空缺,但须符合第9节第9.2段的规定。
Toute information reçue par l'OMI sur la disponibilité des systèmes de contrôle des émissions de vapeurs sera diffusée par le biais de circulaires, de façon que les propriétaires et les gestionnaires disposent d'informations à jour sur les conditions actuelles et futures d'utilisation de ces systèmes.
海事组织收到有关挥发汽排放控制系统设置的任何信息,都以海保
通知广而告之,使船东和营运方掌握最新动态,了解有关利用
些系统的现行和拟议规定。
Cela aurait le double avantage, d'une part, de faire savoir que le Comité procède à ce réexamen, ce qui améliorerait l'idée que l'opinion se fait de l'équité de ses procédures, et, d'autre part, d'inciter d'autres sources que celles qui sont actuellement mentionnées dans les directives - les États, les États de résidence et les États de nationalité - à lui communiquer les informations les plus récentes ou d'autres informations utiles.
样做有两个好处;第一,广而告之,让人们知道委员
正在进行
样的审查,从而改善公众对委员
程序公正性的看法;第二,可能吸引更广泛的信息来源提供最新资料或者更有用的资料,而不是仅仅限于目前指导准则所提到的那些来源(提名国、居住国、国籍国)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du reste, en pratique, les États et organisations internationales s'efforcent de donner à leurs déclarations interprétatives la publicité voulue.
外,
实践中,国家和国际组织努力使其解释性声明达到期望的广而告之效果。
Il y a des choses dont on ne parle pas même dans les chambres dans d'autres pays alors qu'en France on peut en parler.
其他国家闺房里都未必会谈及的事,
法国是可以广而告之的。
Dans un souci de transparence et pour préserver la souplesse, les modifications de fond apportées aux spécifications durant le processus, et le moment auquel ces dernières avaient été finalisées, étaient communiqués.
为解决透明度的问题并保持灵活性,行过程中就规格所作的重大修改及
终审定规格的时间都已广而告之。
À cet égard, le Groupe de travail pourrait considérer qu'une publication initiale à grande échelle serait requise, compte tenu des risques de corruption et d'abus généralement jugés plus élevés dans les procédures autres que les appels d'offres.
工作组方面似宜考虑,鉴于人们普遍认为
非招标程序中腐败和滥用权力的风险更大,因
需要广而告之。
Il stipule également que si une liste de candidats qualifiés a été approuvée, le chef du département ou du bureau peut choisir l'un de ces candidats pour occuper le poste annoncé, sous réserve des dispositions du paragraphe 2 de la section 9.
该文件一步规定,如果已批准一个合格候选人名单,部厅首长可选择其中任何一人填补广而告之的空缺,但须符合第9节第9.2段的规定。
Toute information reçue par l'OMI sur la disponibilité des systèmes de contrôle des émissions de vapeurs sera diffusée par le biais de circulaires, de façon que les propriétaires et les gestionnaires disposent d'informations à jour sur les conditions actuelles et futures d'utilisation de ces systèmes.
海事组织收到有关挥发汽排放控制系统设置的任何信息,都会以海保会通知广而告之,使船东和营运方掌握新动态,了解有关利用
些系统的现行和拟议规定。
Cela aurait le double avantage, d'une part, de faire savoir que le Comité procède à ce réexamen, ce qui améliorerait l'idée que l'opinion se fait de l'équité de ses procédures, et, d'autre part, d'inciter d'autres sources que celles qui sont actuellement mentionnées dans les directives - les États, les États de résidence et les États de nationalité - à lui communiquer les informations les plus récentes ou d'autres informations utiles.
样做有两个好处;第一,广而告之,让人们知道委员会正
行
样的审查,从而改善公众
委员会程序公正性的看法;第二,可能吸引更广泛的信息来源提供
新资料或者更有用的资料,而不是仅仅限于目前指导准则所提到的那些来源(提名国、居住国、国籍国)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。