法语助手
  • 关闭

并列关系

添加到生词本

coordination 法语 助 手

Il a été indiqué que cet alinéa devait être lu en parallèle avec le septième paragraphe du dispositif qui était plus spécifique et mentionnait deux traités multilatéraux présentant un intérêt immédiat.

代表团说,该段执行部分第7段来看,第7段比较具体,并列出了有直接的两项多边条约。

Cette démarche cohérente supposait que la question des assurances et garanties de non-répétition soit traitée avec la cessation dans un article unique en tant que deux conditions du rétablissement de la relation juridique à laquelle la violation avait porté atteinte : premièrement, la cessation de la violation, et deuxièmement, le cas échéant, l'octroi de garanties de non-répétition.

对这一问题的连贯作法意味着:承诺和保证不重复与停止该作两项条件并列在同一个条文中,以确保恢复违反行所损害的法律:首先,停止违反行,其次,提供不再犯此行的适当承诺和保证。

Les jeunes ont donné leur aval à la création de mécanismes permettant d'obtenir des entreprises qu'elles rendent compte de leurs activités ainsi qu'aux mécanismes d'approbation fondés sur des critères qui montraient que les partenariats apportaient une contribution unique au développement durable, respectaient les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, étaient approuvés par l'Organisation des Nations Unies et comportaient des calendriers de mise en oeuvre précis ainsi que des directives obligatoires de contrôle.

青年赞同基于以下标准的问责和批准机制,即伙伴对可持续发展作出独特的贡献,坚持《千年宣言》各项目标,国认可,并列有明确的执行时间框架和强制性监测准则。

Ils décrivent les priorités de leur action ainsi que les pays destinataires et signalent les principaux acteurs concernés, publics et privés des pays développés, à savoir : les agences de développement asiatiques et les bureaux d'études qui mettent en œuvre des projets de développement rural comprenant des actions de lutte contre la désertification, d'institutions scientifiques et universitaires qui travaillent sur les questions comme le suivi de la désertification, l'amélioration des méthodes de lutte contre l'érosion, la gestion de l'eau, les systèmes d'information géographique et la télédétection, les questions foncières et de gestion participative des ressources naturelles, et enfin d'ONG.

它们阐述了有先事项和受益国,并列出了发达国家的主要公私利害方:亚洲各开发机构和咨询机构,这些机构开展包括防治荒漠化活动在内的乡村发展项目;各科研机构和大学研究所,它们从事荒漠化监测、改善控制侵蚀方法、水源管理、地理信息系统和遥感等问题,有土地和参与性自然资源管理问题;以及非政府组织。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并列关系 的法语例句

用户正在搜索


惩处, 惩处违法行为, 惩恶劝善, 惩恶扬善, 惩罚, 惩罚某人, 惩戒, 惩戒措施, 惩戒的, 惩戒连,

相似单词


并联谐振电路, 并列, 并列的, 并列地, 并列第一名, 并列关系, 并列句, 并列连词, 并列连接, 并列连接词,
coordination 法语 助 手

Il a été indiqué que cet alinéa devait être lu en parallèle avec le septième paragraphe du dispositif qui était plus spécifique et mentionnait deux traités multilatéraux présentant un intérêt immédiat.

代表团说,该段应结合执行部分第7段来看,第7段比较具体,并列出了有直接关系的两项多边条约。

Cette démarche cohérente supposait que la question des assurances et garanties de non-répétition soit traitée avec la cessation dans un article unique en tant que deux conditions du rétablissement de la relation juridique à laquelle la violation avait porté atteinte : premièrement, la cessation de la violation, et deuxièmement, le cas échéant, l'octroi de garanties de non-répétition.

对这一问题的连贯作法意味着:承诺和证不重复与停止应该作两项条件并列一个条文中,恢复违反行所损害的法律关系:首先,停止违反行,其次,提供不再犯此行的适当承诺和证。

Les jeunes ont donné leur aval à la création de mécanismes permettant d'obtenir des entreprises qu'elles rendent compte de leurs activités ainsi qu'aux mécanismes d'approbation fondés sur des critères qui montraient que les partenariats apportaient une contribution unique au développement durable, respectaient les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, étaient approuvés par l'Organisation des Nations Unies et comportaient des calendriers de mise en oeuvre précis ainsi que des directives obligatoires de contrôle.

青年赞下标准的问责和批准机制,即伙伴关系对可持续发展作出独特的贡献,坚持《千年宣言》各项目标,联合国认可,并列有明的执行时间框架和强制性监测准则。

Ils décrivent les priorités de leur action ainsi que les pays destinataires et signalent les principaux acteurs concernés, publics et privés des pays développés, à savoir : les agences de développement asiatiques et les bureaux d'études qui mettent en œuvre des projets de développement rural comprenant des actions de lutte contre la désertification, d'institutions scientifiques et universitaires qui travaillent sur les questions comme le suivi de la désertification, l'amélioration des méthodes de lutte contre l'érosion, la gestion de l'eau, les systèmes d'information géographique et la télédétection, les questions foncières et de gestion participative des ressources naturelles, et enfin d'ONG.

它们阐述了有关优先事项和受益国,并列出了发达国家的主要公私利害关系方:亚洲各开发机构和咨询机构,这些机构开展包括防治荒漠化活动在内的乡村发展项目;各科研机构和大学研究所,它们从事荒漠化监测、改善控制侵蚀方法、水源管理、地理信息系统和遥感等问题,有关土地和参与性自然资源管理问题;及非政府组织。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并列关系 的法语例句

用户正在搜索


, , , , , , 澄碧, 澄澈, 澄出, 澄浆泥,

相似单词


并联谐振电路, 并列, 并列的, 并列地, 并列第一名, 并列关系, 并列句, 并列连词, 并列连接, 并列连接词,
coordination 法语 助 手

Il a été indiqué que cet alinéa devait être lu en parallèle avec le septième paragraphe du dispositif qui était plus spécifique et mentionnait deux traités multilatéraux présentant un intérêt immédiat.

代表团说,该段应结合执行部分第7段来看,第7段比较具体,并列出了有直接关系的两项多边约。

Cette démarche cohérente supposait que la question des assurances et garanties de non-répétition soit traitée avec la cessation dans un article unique en tant que deux conditions du rétablissement de la relation juridique à laquelle la violation avait porté atteinte : premièrement, la cessation de la violation, et deuxièmement, le cas échéant, l'octroi de garanties de non-répétition.

对这一问题的连贯作法意味着:承诺和保证不重复与停止应该作两项并列在同一中,以确保恢复违反行所损害的法律关系:首先,停止违反行,其次,提供不再犯此行的适当承诺和保证。

Les jeunes ont donné leur aval à la création de mécanismes permettant d'obtenir des entreprises qu'elles rendent compte de leurs activités ainsi qu'aux mécanismes d'approbation fondés sur des critères qui montraient que les partenariats apportaient une contribution unique au développement durable, respectaient les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, étaient approuvés par l'Organisation des Nations Unies et comportaient des calendriers de mise en oeuvre précis ainsi que des directives obligatoires de contrôle.

青年赞同基于以的问责和批机制,即伙伴关系对可持续发展作出独特的贡献,坚持《千年宣言》各项目联合国认可,并列有明确的执行时间框架和强制性监测则。

Ils décrivent les priorités de leur action ainsi que les pays destinataires et signalent les principaux acteurs concernés, publics et privés des pays développés, à savoir : les agences de développement asiatiques et les bureaux d'études qui mettent en œuvre des projets de développement rural comprenant des actions de lutte contre la désertification, d'institutions scientifiques et universitaires qui travaillent sur les questions comme le suivi de la désertification, l'amélioration des méthodes de lutte contre l'érosion, la gestion de l'eau, les systèmes d'information géographique et la télédétection, les questions foncières et de gestion participative des ressources naturelles, et enfin d'ONG.

它们阐述了有关优先事项和受益国,并列出了发达国家的主要公私利害关系方:亚洲各开发机构和咨询机构,这些机构开展包括防治荒漠化活动在内的乡村发展项目;各科研机构和大学研究所,它们从事荒漠化监测、改善控制侵蚀方法、水源管理、地理信息系统和遥感等问题,有关土地和参与性自然资源管理问题;以及非政府组织。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并列关系 的法语例句

用户正在搜索


澄清液, 澄清油, 澄清状态, 澄沙, 澄莹, , , 橙钒钙石, 橙钒镁石, 橙汞矿,

相似单词


并联谐振电路, 并列, 并列的, 并列地, 并列第一名, 并列关系, 并列句, 并列连词, 并列连接, 并列连接词,
coordination 法语 助 手

Il a été indiqué que cet alinéa devait être lu en parallèle avec le septième paragraphe du dispositif qui était plus spécifique et mentionnait deux traités multilatéraux présentant un intérêt immédiat.

代表团说,该段应结合执行部分第7段来看,第7段比较具体,出了有直接两项多边条约。

Cette démarche cohérente supposait que la question des assurances et garanties de non-répétition soit traitée avec la cessation dans un article unique en tant que deux conditions du rétablissement de la relation juridique à laquelle la violation avait porté atteinte : premièrement, la cessation de la violation, et deuxièmement, le cas échéant, l'octroi de garanties de non-répétition.

对这一问题连贯作法意味着:承诺和保证不重复与停止应该作两项条件在同一个条文中,以确保恢复违反行所损害法律:首先,停止违反行,其次,提供不再犯此行适当承诺和保证。

Les jeunes ont donné leur aval à la création de mécanismes permettant d'obtenir des entreprises qu'elles rendent compte de leurs activités ainsi qu'aux mécanismes d'approbation fondés sur des critères qui montraient que les partenariats apportaient une contribution unique au développement durable, respectaient les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, étaient approuvés par l'Organisation des Nations Unies et comportaient des calendriers de mise en oeuvre précis ainsi que des directives obligatoires de contrôle.

青年赞同基于以下标准问责和批准机制,即伙伴对可持续发展作出独特贡献,坚持《千年宣言》各项目标,联合国认可,执行时间框架和强制性监测准则。

Ils décrivent les priorités de leur action ainsi que les pays destinataires et signalent les principaux acteurs concernés, publics et privés des pays développés, à savoir : les agences de développement asiatiques et les bureaux d'études qui mettent en œuvre des projets de développement rural comprenant des actions de lutte contre la désertification, d'institutions scientifiques et universitaires qui travaillent sur les questions comme le suivi de la désertification, l'amélioration des méthodes de lutte contre l'érosion, la gestion de l'eau, les systèmes d'information géographique et la télédétection, les questions foncières et de gestion participative des ressources naturelles, et enfin d'ONG.

它们阐述了有优先事项和受益国,出了发达国家主要公私利害方:亚洲各开发机构和咨询机构,这些机构开展包括防治荒漠化活动在内乡村发展项目;各科研机构和大学研究所,它们从事荒漠化监测、改善控制侵蚀方法、水源管理、地理信息统和遥感等问题,有土地和参与性自然资源管理问题;以及非政府组织。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并列关系 的法语例句

用户正在搜索


橙黄料, 橙黄色, 橙黄色的, 橙黄鲨属, 橙黄石, 橙黄铀矿, 橙尖晶石, 橙交柠檬树, 橙科, 橙皮,

相似单词


并联谐振电路, 并列, 并列的, 并列地, 并列第一名, 并列关系, 并列句, 并列连词, 并列连接, 并列连接词,
coordination 法语 助 手

Il a été indiqué que cet alinéa devait être lu en parallèle avec le septième paragraphe du dispositif qui était plus spécifique et mentionnait deux traités multilatéraux présentant un intérêt immédiat.

代表团说,该段应结合执行部分第7段来看,第7段比较具体,并列出了有直接关系的两项多边条约。

Cette démarche cohérente supposait que la question des assurances et garanties de non-répétition soit traitée avec la cessation dans un article unique en tant que deux conditions du rétablissement de la relation juridique à laquelle la violation avait porté atteinte : premièrement, la cessation de la violation, et deuxièmement, le cas échéant, l'octroi de garanties de non-répétition.

对这一问题的连贯作法意味着:承诺和证不重复与停止应该作两项条件并列一个条文中,以复违反行所损害的法律关系:首先,停止违反行,其次,提供不再犯此行的适当承诺和证。

Les jeunes ont donné leur aval à la création de mécanismes permettant d'obtenir des entreprises qu'elles rendent compte de leurs activités ainsi qu'aux mécanismes d'approbation fondés sur des critères qui montraient que les partenariats apportaient une contribution unique au développement durable, respectaient les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, étaient approuvés par l'Organisation des Nations Unies et comportaient des calendriers de mise en oeuvre précis ainsi que des directives obligatoires de contrôle.

青年于以下标准的问责和批准机制,即伙伴关系对可持续发展作出独特的贡献,坚持《千年宣言》各项目标,联合国认可,并列有明的执行时间框架和强制性监测准则。

Ils décrivent les priorités de leur action ainsi que les pays destinataires et signalent les principaux acteurs concernés, publics et privés des pays développés, à savoir : les agences de développement asiatiques et les bureaux d'études qui mettent en œuvre des projets de développement rural comprenant des actions de lutte contre la désertification, d'institutions scientifiques et universitaires qui travaillent sur les questions comme le suivi de la désertification, l'amélioration des méthodes de lutte contre l'érosion, la gestion de l'eau, les systèmes d'information géographique et la télédétection, les questions foncières et de gestion participative des ressources naturelles, et enfin d'ONG.

它们阐述了有关优先事项和受益国,并列出了发达国家的主要公私利害关系方:亚洲各开发机构和咨询机构,这些机构开展包括防治荒漠化活动在内的乡村发展项目;各科研机构和大学研究所,它们从事荒漠化监测、改善控制侵蚀方法、水源管理、地理信息系统和遥感等问题,有关土地和参与性自然资源管理问题;以及非政府组织。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并列关系 的法语例句

用户正在搜索


橙汁, 橙子, 橙子皮, , 逞能, 逞能者, 逞强, 逞强的, 逞强的(人), 逞强地,

相似单词


并联谐振电路, 并列, 并列的, 并列地, 并列第一名, 并列关系, 并列句, 并列连词, 并列连接, 并列连接词,
coordination 法语 助 手

Il a été indiqué que cet alinéa devait être lu en parallèle avec le septième paragraphe du dispositif qui était plus spécifique et mentionnait deux traités multilatéraux présentant un intérêt immédiat.

团说,该段应结合执行部分第7段来看,第7段比较具体,并列出了有直接关系的两项多边条约。

Cette démarche cohérente supposait que la question des assurances et garanties de non-répétition soit traitée avec la cessation dans un article unique en tant que deux conditions du rétablissement de la relation juridique à laquelle la violation avait porté atteinte : premièrement, la cessation de la violation, et deuxièmement, le cas échéant, l'octroi de garanties de non-répétition.

对这一问题的连贯作法意味着:承诺和保证不重复与停止应该作两项条件并列在同一个条文中,以确保恢复违反行所损害的法律关系:首先,停止违反行,其次,提供不再犯此行的适当承诺和保证。

Les jeunes ont donné leur aval à la création de mécanismes permettant d'obtenir des entreprises qu'elles rendent compte de leurs activités ainsi qu'aux mécanismes d'approbation fondés sur des critères qui montraient que les partenariats apportaient une contribution unique au développement durable, respectaient les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, étaient approuvés par l'Organisation des Nations Unies et comportaient des calendriers de mise en oeuvre précis ainsi que des directives obligatoires de contrôle.

青年赞同基于以下标准的问责和批准机制,即伙伴关系对可持续发展作出独特的贡献,坚持《千年宣言》各项目标,联合认可,并列有明确的执行时间框架和强制性监测准则。

Ils décrivent les priorités de leur action ainsi que les pays destinataires et signalent les principaux acteurs concernés, publics et privés des pays développés, à savoir : les agences de développement asiatiques et les bureaux d'études qui mettent en œuvre des projets de développement rural comprenant des actions de lutte contre la désertification, d'institutions scientifiques et universitaires qui travaillent sur les questions comme le suivi de la désertification, l'amélioration des méthodes de lutte contre l'érosion, la gestion de l'eau, les systèmes d'information géographique et la télédétection, les questions foncières et de gestion participative des ressources naturelles, et enfin d'ONG.

它们阐述了有关优先事项和并列出了发达家的主要公私利害关系方:亚洲各开发机构和咨询机构,这些机构开展包括防治荒漠化活动在内的乡村发展项目;各科研机构和大学研究所,它们从事荒漠化监测、改善控制侵蚀方法、水源管理、地理信息系统和遥感等问题,有关土地和参与性自然资源管理问题;以及非政府组织。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并列关系 的法语例句

用户正在搜索


骋目远眺, , , 秤锤, 秤砝码, 秤杆, 秤杆蛇属, 秤钩, 秤毫, 秤盘,

相似单词


并联谐振电路, 并列, 并列的, 并列地, 并列第一名, 并列关系, 并列句, 并列连词, 并列连接, 并列连接词,
coordination 法语 助 手

Il a été indiqué que cet alinéa devait être lu en parallèle avec le septième paragraphe du dispositif qui était plus spécifique et mentionnait deux traités multilatéraux présentant un intérêt immédiat.

代表团说,该段应结合执行部分第7段来看,第7段比较具体,并列出了有直接关系的两项多边约。

Cette démarche cohérente supposait que la question des assurances et garanties de non-répétition soit traitée avec la cessation dans un article unique en tant que deux conditions du rétablissement de la relation juridique à laquelle la violation avait porté atteinte : premièrement, la cessation de la violation, et deuxièmement, le cas échéant, l'octroi de garanties de non-répétition.

对这一问题的连贯作法意味着:承诺和保证不重复与停止应该作两项并列在同一个确保恢复违反行所损害的法律关系:首先,停止违反行,其次,提供不再犯此行的适当承诺和保证。

Les jeunes ont donné leur aval à la création de mécanismes permettant d'obtenir des entreprises qu'elles rendent compte de leurs activités ainsi qu'aux mécanismes d'approbation fondés sur des critères qui montraient que les partenariats apportaient une contribution unique au développement durable, respectaient les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, étaient approuvés par l'Organisation des Nations Unies et comportaient des calendriers de mise en oeuvre précis ainsi que des directives obligatoires de contrôle.

青年赞同基于准的问责和批准机制,即伙伴关系对可持续发展作出独特的贡献,坚持《千年宣言》各项目联合国认可,并列有明确的执行时间框架和强制性监测准则。

Ils décrivent les priorités de leur action ainsi que les pays destinataires et signalent les principaux acteurs concernés, publics et privés des pays développés, à savoir : les agences de développement asiatiques et les bureaux d'études qui mettent en œuvre des projets de développement rural comprenant des actions de lutte contre la désertification, d'institutions scientifiques et universitaires qui travaillent sur les questions comme le suivi de la désertification, l'amélioration des méthodes de lutte contre l'érosion, la gestion de l'eau, les systèmes d'information géographique et la télédétection, les questions foncières et de gestion participative des ressources naturelles, et enfin d'ONG.

它们阐述了有关优先事项和受益国,并列出了发达国家的主要公私利害关系方:亚洲各开发机构和咨询机构,这些机构开展包括防治荒漠化活动在内的乡村发展项目;各科研机构和大学研究所,它们从事荒漠化监测、改善控制侵蚀方法、水源管理、地理信息系统和遥感等问题,有关土地和参与性自然资源管理问题;及非政府组织。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并列关系 的法语例句

用户正在搜索


吃白食者, 吃饱, 吃饱的, 吃饱喝足, 吃闭门羹, 吃便饭, 吃瘪, 吃不饱, 吃不开, 吃不来,

相似单词


并联谐振电路, 并列, 并列的, 并列地, 并列第一名, 并列关系, 并列句, 并列连词, 并列连接, 并列连接词,
coordination 法语 助 手

Il a été indiqué que cet alinéa devait être lu en parallèle avec le septième paragraphe du dispositif qui était plus spécifique et mentionnait deux traités multilatéraux présentant un intérêt immédiat.

代表团说,该段应结合执行部分第7段来看,第7段比较具体,并列出了有直接关系的两项多边条约。

Cette démarche cohérente supposait que la question des assurances et garanties de non-répétition soit traitée avec la cessation dans un article unique en tant que deux conditions du rétablissement de la relation juridique à laquelle la violation avait porté atteinte : premièrement, la cessation de la violation, et deuxièmement, le cas échéant, l'octroi de garanties de non-répétition.

对这一问题的连贯作法意味着:承诺和保证不停止应该作两项条件并列在同一个条文中,以确保恢违反行所损害的法律关系:首先,停止违反行,其次,提供不再犯此行的适当承诺和保证。

Les jeunes ont donné leur aval à la création de mécanismes permettant d'obtenir des entreprises qu'elles rendent compte de leurs activités ainsi qu'aux mécanismes d'approbation fondés sur des critères qui montraient que les partenariats apportaient une contribution unique au développement durable, respectaient les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, étaient approuvés par l'Organisation des Nations Unies et comportaient des calendriers de mise en oeuvre précis ainsi que des directives obligatoires de contrôle.

青年赞同基于以下标准的问责和批准机制,即伙伴关系对可展作出独特的贡献,坚《千年宣言》各项目标,联合国认可,并列有明确的执行时间框架和强制性监测准则。

Ils décrivent les priorités de leur action ainsi que les pays destinataires et signalent les principaux acteurs concernés, publics et privés des pays développés, à savoir : les agences de développement asiatiques et les bureaux d'études qui mettent en œuvre des projets de développement rural comprenant des actions de lutte contre la désertification, d'institutions scientifiques et universitaires qui travaillent sur les questions comme le suivi de la désertification, l'amélioration des méthodes de lutte contre l'érosion, la gestion de l'eau, les systèmes d'information géographique et la télédétection, les questions foncières et de gestion participative des ressources naturelles, et enfin d'ONG.

它们阐述了有关优先事项和受益国,并列出了达国家的主要公私利害关系方:亚洲各开机构和咨询机构,这些机构开展包括防治荒漠化活动在内的乡村展项目;各科研机构和大学研究所,它们从事荒漠化监测、改善控制侵蚀方法、水源管理、地理信息系统和遥感等问题,有关土地和参性自然资源管理问题;以及非政府组织。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并列关系 的法语例句

用户正在搜索


吃得津津有味, 吃得开, 吃得苦中苦,方为人上人, 吃得太快, 吃得晚的饭, 吃得消, 吃得有胃口, 吃的需要, 吃东西挑三拣四, 吃豆腐,

相似单词


并联谐振电路, 并列, 并列的, 并列地, 并列第一名, 并列关系, 并列句, 并列连词, 并列连接, 并列连接词,
coordination 法语 助 手

Il a été indiqué que cet alinéa devait être lu en parallèle avec le septième paragraphe du dispositif qui était plus spécifique et mentionnait deux traités multilatéraux présentant un intérêt immédiat.

代表团说,该段应结合执部分第7段来看,第7段比较具体,并列出了有直接关系的两项多边条约。

Cette démarche cohérente supposait que la question des assurances et garanties de non-répétition soit traitée avec la cessation dans un article unique en tant que deux conditions du rétablissement de la relation juridique à laquelle la violation avait porté atteinte : premièrement, la cessation de la violation, et deuxièmement, le cas échéant, l'octroi de garanties de non-répétition.

对这一问题的连贯作法意味着:承诺和保证不重复与停止应该作两项条件并列在同一个条文中,以确保恢复违所损害的法律关系:首先,停止违,提供不再犯此的适当承诺和保证。

Les jeunes ont donné leur aval à la création de mécanismes permettant d'obtenir des entreprises qu'elles rendent compte de leurs activités ainsi qu'aux mécanismes d'approbation fondés sur des critères qui montraient que les partenariats apportaient une contribution unique au développement durable, respectaient les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, étaient approuvés par l'Organisation des Nations Unies et comportaient des calendriers de mise en oeuvre précis ainsi que des directives obligatoires de contrôle.

青年赞同基于以下标准的问责和批准机制,即伙伴关系对可持续发展作出独特的贡献,坚持《千年宣言》各项目标,联合国认可,并列有明确的执时间框架和强制性监测准则。

Ils décrivent les priorités de leur action ainsi que les pays destinataires et signalent les principaux acteurs concernés, publics et privés des pays développés, à savoir : les agences de développement asiatiques et les bureaux d'études qui mettent en œuvre des projets de développement rural comprenant des actions de lutte contre la désertification, d'institutions scientifiques et universitaires qui travaillent sur les questions comme le suivi de la désertification, l'amélioration des méthodes de lutte contre l'érosion, la gestion de l'eau, les systèmes d'information géographique et la télédétection, les questions foncières et de gestion participative des ressources naturelles, et enfin d'ONG.

它们阐述了有关优先事项和受益国,并列出了发达国家的主要公私利害关系方:亚洲各开发机构和咨询机构,这些机构开展包括防治荒漠化活动在内的乡村发展项目;各科研机构和大学研究所,它们从事荒漠化监测、改善控制侵蚀方法、水源管理、地理信息系统和遥感等问题,有关土地和参与性自然资源管理问题;以及非政府组织。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并列关系 的法语例句

用户正在搜索


吃功夫, 吃挂落, 吃官司, 吃馆子, 吃光, 吃果酱, 吃海鲜, 吃喝不愁, 吃喝儿, 吃喝拉撒睡,

相似单词


并联谐振电路, 并列, 并列的, 并列地, 并列第一名, 并列关系, 并列句, 并列连词, 并列连接, 并列连接词,