Pourquoi “métro, boulot, dodo” ? eh, bien c’est une question de vie, de fric.
为什么要“上下班,,休息
?”
,
是一个生计问题,金钱问题。
Pourquoi “métro, boulot, dodo” ? eh, bien c’est une question de vie, de fric.
为什么要“上下班,,休息
?”
,
是一个生计问题,金钱问题。
Elle doit être consultée par son mari, quelle que soit la personne pour laquelle celui-ci doit travailler un jour donné.
丈夫不得不跟她商量,他可以在某日为哪家去。
Les nombreuses activités de ce type qui incombent aux femmes empiètent sur le temps qu'elles peuvent passer à travailler aux champs.
妇女完成些杂务
所体现的工作多样性,比起她们下农田
的能力来一点
也不逊色。
Mais je n'ai pas le sou, et je travaille a mon age comme un jeune compagnon, qui n'a pour tout bien qu'une mauvaise plaine et deux bons bras.
但是,我际没有钱,我
把年纪还像小伙计一样苦
,全部家当不过是一副蹩脚的刨子和一双
的手。
À moins qu'elles ne puissent faire garder l'enfant, les femmes ont tendance à limiter leur participation économique à des activités qu'elles peuvent effectuer au foyer ou à proximité de celui-ci.
除非有条件雇用保姆,否则妇女往往都把经济参与局限在能够在家或离家不远的地方的企业。
Si l'homme est aux champs, la femme au foyer, en plus de ses travaux ménagers habituels, assume différentes fonctions de gestion, en prenant notamment les décisions du ménage et en gérant au jour le jour les imprévus des affaires communautaires.
如果男人到田里,妇女就留在家里,除了日常家务以外,还要担负许多管理职责,包括家庭决策和日常应付意料之外的社区事务。
Lorsque d'autres agriculteurs demandent à un homme de venir travailler pour eux, la décision ne sera pas prise tant que la femme de ce dernier n'aura pas été consultée, car elle pourrait avoir accepté d'envoyer travailler son mari au service d'une autre personne.
当别的农户请几个男人来为自己的时候,得等他们跟妻子商量好了再决定,因为她们可能已经答应派丈夫到别人家去
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi “métro, boulot, dodo” ? eh, bien c’est une question de vie, de fric.
为什么要“上下班,干活,
呢?” 唉,这是一个生计问题,金钱问题。
Elle doit être consultée par son mari, quelle que soit la personne pour laquelle celui-ci doit travailler un jour donné.
丈夫不得不跟她商量,他可以在某日为哪家去干活。
Les nombreuses activités de ce type qui incombent aux femmes empiètent sur le temps qu'elles peuvent passer à travailler aux champs.
妇女完成这些杂务活所体现
工作多样性,比起她们下农田干活
能力来一点
也不逊色。
Mais je n'ai pas le sou, et je travaille a mon age comme un jeune compagnon, qui n'a pour tout bien qu'une mauvaise plaine et deux bons bras.
但是,我际没有钱,我这把年纪还像小伙计一样苦干,全部家当不过是一副蹩脚
刨子和一双干活
手。
À moins qu'elles ne puissent faire garder l'enfant, les femmes ont tendance à limiter leur participation économique à des activités qu'elles peuvent effectuer au foyer ou à proximité de celui-ci.
除非有条件雇用保姆,否则妇女往往都把经济参与局限在能够在家或离家不远地方干活
业。
Si l'homme est aux champs, la femme au foyer, en plus de ses travaux ménagers habituels, assume différentes fonctions de gestion, en prenant notamment les décisions du ménage et en gérant au jour le jour les imprévus des affaires communautaires.
如果男人到田里干活,妇女就留在家里,除了日常家务以外,还要担负许多管理职责,包括家庭决策和日常应付意料之外
社区事务。
Lorsque d'autres agriculteurs demandent à un homme de venir travailler pour eux, la décision ne sera pas prise tant que la femme de ce dernier n'aura pas été consultée, car elle pourrait avoir accepté d'envoyer travailler son mari au service d'une autre personne.
当别农户请几个男人来为自己干活
时候,得等他们跟妻子商量好了再决定,因为她们可能已经答应派丈夫到别人家去干活
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi “métro, boulot, dodo” ? eh, bien c’est une question de vie, de fric.
为什么要“上下班,干活儿,休息呢?” 唉,这是一个生计问题,金钱问题。
Elle doit être consultée par son mari, quelle que soit la personne pour laquelle celui-ci doit travailler un jour donné.
丈夫不得不跟她商量,他可以在某日为哪家去干活儿。
Les nombreuses activités de ce type qui incombent aux femmes empiètent sur le temps qu'elles peuvent passer à travailler aux champs.
妇女完成这些杂务活儿所工作多样性,比起她们下农田干活儿
能力来一点儿也不逊色。
Mais je n'ai pas le sou, et je travaille a mon age comme un jeune compagnon, qui n'a pour tout bien qu'une mauvaise plaine et deux bons bras.
但是,我际没有钱,我这把年纪还像小伙计一样苦干,全部家当不过是一副蹩脚
和一双干活儿
手。
À moins qu'elles ne puissent faire garder l'enfant, les femmes ont tendance à limiter leur participation économique à des activités qu'elles peuvent effectuer au foyer ou à proximité de celui-ci.
除非有条件雇用保姆,否则妇女往往都把经济参与局限在能够在家或离家不远地方干活儿
企业。
Si l'homme est aux champs, la femme au foyer, en plus de ses travaux ménagers habituels, assume différentes fonctions de gestion, en prenant notamment les décisions du ménage et en gérant au jour le jour les imprévus des affaires communautaires.
如果男人到田里干活儿,妇女就留在家里,除了日常家务以外,还要担负许多管理职责,包括家庭决策和日常应付意料之外社区事务。
Lorsque d'autres agriculteurs demandent à un homme de venir travailler pour eux, la décision ne sera pas prise tant que la femme de ce dernier n'aura pas été consultée, car elle pourrait avoir accepté d'envoyer travailler son mari au service d'une autre personne.
当别农户请几个男人来为自己干活儿
时候,得等他们跟妻
商量好了再决定,因为她们可能已经答应派丈夫到别人家去干活儿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi “métro, boulot, dodo” ? eh, bien c’est une question de vie, de fric.
为“上下班,
活儿,休息呢?” 唉,这是一个生计问题,金钱问题。
Elle doit être consultée par son mari, quelle que soit la personne pour laquelle celui-ci doit travailler un jour donné.
丈夫不得不跟她商量,他可以在某日为哪家去活儿。
Les nombreuses activités de ce type qui incombent aux femmes empiètent sur le temps qu'elles peuvent passer à travailler aux champs.
妇女完成这些杂务活儿所体现的工作多样性,比起她们下农活儿的能力来一点儿也不逊色。
Mais je n'ai pas le sou, et je travaille a mon age comme un jeune compagnon, qui n'a pour tout bien qu'une mauvaise plaine et deux bons bras.
但是,我际没有钱,我这把年纪还像小伙计一样苦
,全部家当不过是一副蹩脚的刨子和一双
活儿的手。
À moins qu'elles ne puissent faire garder l'enfant, les femmes ont tendance à limiter leur participation économique à des activités qu'elles peuvent effectuer au foyer ou à proximité de celui-ci.
除非有条件雇用保姆,否则妇女往往都把经济参与局限在能够在家或离家不远的地方活儿的企业。
Si l'homme est aux champs, la femme au foyer, en plus de ses travaux ménagers habituels, assume différentes fonctions de gestion, en prenant notamment les décisions du ménage et en gérant au jour le jour les imprévus des affaires communautaires.
如果男人到活儿,妇女就留在家
,除了日常家务以外,还
担负许多管理职责,包括家庭决策和日常应付意料之外的社区事务。
Lorsque d'autres agriculteurs demandent à un homme de venir travailler pour eux, la décision ne sera pas prise tant que la femme de ce dernier n'aura pas été consultée, car elle pourrait avoir accepté d'envoyer travailler son mari au service d'une autre personne.
当别的农户请几个男人来为自己活儿的时候,得等他们跟妻子商量好了再决定,因为她们可能已经答应派丈夫到别人家去
活儿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi “métro, boulot, dodo” ? eh, bien c’est une question de vie, de fric.
为什么要“上下班,干活儿,休息呢?” 唉,这是一个生计问题,金钱问题。
Elle doit être consultée par son mari, quelle que soit la personne pour laquelle celui-ci doit travailler un jour donné.
丈夫不得不跟她商量,他可以在某日为哪家去干活儿。
Les nombreuses activités de ce type qui incombent aux femmes empiètent sur le temps qu'elles peuvent passer à travailler aux champs.
妇女完成这些杂务活儿所工作多样性,比起她们下农田干活儿
能力来一点儿也不逊色。
Mais je n'ai pas le sou, et je travaille a mon age comme un jeune compagnon, qui n'a pour tout bien qu'une mauvaise plaine et deux bons bras.
但是,我际没有钱,我这把年纪还像小伙计一样苦干,全部家当不过是一副蹩脚
和一双干活儿
手。
À moins qu'elles ne puissent faire garder l'enfant, les femmes ont tendance à limiter leur participation économique à des activités qu'elles peuvent effectuer au foyer ou à proximité de celui-ci.
除非有条件雇用保姆,否则妇女往往都把经济参与局限在能够在家或离家不远地方干活儿
企业。
Si l'homme est aux champs, la femme au foyer, en plus de ses travaux ménagers habituels, assume différentes fonctions de gestion, en prenant notamment les décisions du ménage et en gérant au jour le jour les imprévus des affaires communautaires.
如果男人到田里干活儿,妇女就留在家里,除了日常家务以外,还要担负许多管理职责,包括家庭决策和日常应付意料之外社区事务。
Lorsque d'autres agriculteurs demandent à un homme de venir travailler pour eux, la décision ne sera pas prise tant que la femme de ce dernier n'aura pas été consultée, car elle pourrait avoir accepté d'envoyer travailler son mari au service d'une autre personne.
当别农户请几个男人来为自己干活儿
时候,得等他们跟妻
商量好了再决定,因为她们可能已经答应派丈夫到别人家去干活儿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi “métro, boulot, dodo” ? eh, bien c’est une question de vie, de fric.
为什么要“上下班,干活,休息呢?” 唉,
是一个生计问题,金钱问题。
Elle doit être consultée par son mari, quelle que soit la personne pour laquelle celui-ci doit travailler un jour donné.
丈夫不得不跟她商量,他可以在某日为哪家去干活。
Les nombreuses activités de ce type qui incombent aux femmes empiètent sur le temps qu'elles peuvent passer à travailler aux champs.
妇女完杂务活
所体现
工作多样性,比起她们下农田干活
能力来一点
也不逊色。
Mais je n'ai pas le sou, et je travaille a mon age comme un jeune compagnon, qui n'a pour tout bien qu'une mauvaise plaine et deux bons bras.
但是,我际没有钱,我
把年纪还像小伙计一样苦干,全部家当不过是一副蹩脚
刨子和一双干活
手。
À moins qu'elles ne puissent faire garder l'enfant, les femmes ont tendance à limiter leur participation économique à des activités qu'elles peuvent effectuer au foyer ou à proximité de celui-ci.
除非有条件雇用保姆,否则妇女往往都把经济参与局限在能够在家或离家不远地方干活
企业。
Si l'homme est aux champs, la femme au foyer, en plus de ses travaux ménagers habituels, assume différentes fonctions de gestion, en prenant notamment les décisions du ménage et en gérant au jour le jour les imprévus des affaires communautaires.
如果男人到田里干活,妇女就留在家里,除了日常家务以外,还要担负许多管理职责,包括家庭决策和日常应付意料之外
社区事务。
Lorsque d'autres agriculteurs demandent à un homme de venir travailler pour eux, la décision ne sera pas prise tant que la femme de ce dernier n'aura pas été consultée, car elle pourrait avoir accepté d'envoyer travailler son mari au service d'une autre personne.
当别农户请几个男人来为自己干活
时候,得等他们跟妻子商量好了再决定,因为她们可能已经答应派丈夫到别人家去干活
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi “métro, boulot, dodo” ? eh, bien c’est une question de vie, de fric.
为什么要“上下班,儿,休息呢?” 唉,这是一个生计问题,金钱问题。
Elle doit être consultée par son mari, quelle que soit la personne pour laquelle celui-ci doit travailler un jour donné.
丈夫不得不跟她商量,他可以在某日为哪家儿。
Les nombreuses activités de ce type qui incombent aux femmes empiètent sur le temps qu'elles peuvent passer à travailler aux champs.
妇女完成这些杂务儿所体现的工作多样性,比起她们下农田
儿的能力来一点儿也不逊色。
Mais je n'ai pas le sou, et je travaille a mon age comme un jeune compagnon, qui n'a pour tout bien qu'une mauvaise plaine et deux bons bras.
但是,我际没有钱,我这把年纪还像小伙计一样苦
,全部家当不过是一副蹩脚的刨子和一双
儿的手。
À moins qu'elles ne puissent faire garder l'enfant, les femmes ont tendance à limiter leur participation économique à des activités qu'elles peuvent effectuer au foyer ou à proximité de celui-ci.
除非有条件保姆,否则妇女往往都把经济参与局限在能够在家或离家不远的地方
儿的企业。
Si l'homme est aux champs, la femme au foyer, en plus de ses travaux ménagers habituels, assume différentes fonctions de gestion, en prenant notamment les décisions du ménage et en gérant au jour le jour les imprévus des affaires communautaires.
如果男人到田里儿,妇女就留在家里,除了日常家务以外,还要担负许多管理职责,包括家庭决策和日常应付意料之外的社区事务。
Lorsque d'autres agriculteurs demandent à un homme de venir travailler pour eux, la décision ne sera pas prise tant que la femme de ce dernier n'aura pas été consultée, car elle pourrait avoir accepté d'envoyer travailler son mari au service d'une autre personne.
当别的农户请几个男人来为自己儿的时候,得等他们跟妻子商量好了再决定,因为她们可能已经答应派丈夫到别人家
儿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi “métro, boulot, dodo” ? eh, bien c’est une question de vie, de fric.
为什么要“上下班,干,休息呢?” 唉,这是
个生
问题,金钱问题。
Elle doit être consultée par son mari, quelle que soit la personne pour laquelle celui-ci doit travailler un jour donné.
丈夫不得不跟她商量,他可以在某日为哪家去干。
Les nombreuses activités de ce type qui incombent aux femmes empiètent sur le temps qu'elles peuvent passer à travailler aux champs.
妇女完成这些杂务所体现
工作多
性,比起她们下农田干
能力来
点
也不逊色。
Mais je n'ai pas le sou, et je travaille a mon age comme un jeune compagnon, qui n'a pour tout bien qu'une mauvaise plaine et deux bons bras.
但是,我际没有钱,我这把年纪还像小伙
苦干,全部家当不过是
副蹩脚
刨子和
双干
手。
À moins qu'elles ne puissent faire garder l'enfant, les femmes ont tendance à limiter leur participation économique à des activités qu'elles peuvent effectuer au foyer ou à proximité de celui-ci.
除非有条件雇用保姆,否则妇女往往都把经济参与局限在能够在家或离家不远地方干
企业。
Si l'homme est aux champs, la femme au foyer, en plus de ses travaux ménagers habituels, assume différentes fonctions de gestion, en prenant notamment les décisions du ménage et en gérant au jour le jour les imprévus des affaires communautaires.
如果男人到田里干,妇女就留在家里,除了日常家务以外,还要担负许多管理职责,包括家庭决策和日常应付意料之外
社区事务。
Lorsque d'autres agriculteurs demandent à un homme de venir travailler pour eux, la décision ne sera pas prise tant que la femme de ce dernier n'aura pas été consultée, car elle pourrait avoir accepté d'envoyer travailler son mari au service d'une autre personne.
当别农户请几个男人来为自己干
时候,得等他们跟妻子商量好了再决定,因为她们可能已经答应派丈夫到别人家去干
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi “métro, boulot, dodo” ? eh, bien c’est une question de vie, de fric.
为什么要“上下班,活儿,休息呢?” 唉,这是一个生计问题,金钱问题。
Elle doit être consultée par son mari, quelle que soit la personne pour laquelle celui-ci doit travailler un jour donné.
丈夫不得不跟她商量,他可以在某日为哪活儿。
Les nombreuses activités de ce type qui incombent aux femmes empiètent sur le temps qu'elles peuvent passer à travailler aux champs.
妇女完成这些杂务活儿所体现的工作多样性,比起她们下农田活儿的能力来一点儿也不逊色。
Mais je n'ai pas le sou, et je travaille a mon age comme un jeune compagnon, qui n'a pour tout bien qu'une mauvaise plaine et deux bons bras.
但是,我际没有钱,我这把年纪还像小伙计一样苦
,全部
当不过是一副蹩脚的刨子和一双
活儿的手。
À moins qu'elles ne puissent faire garder l'enfant, les femmes ont tendance à limiter leur participation économique à des activités qu'elles peuvent effectuer au foyer ou à proximité de celui-ci.
除非有条件姆,否则妇女往往都把经济参与局限在能够在
或离
不远的地方
活儿的企业。
Si l'homme est aux champs, la femme au foyer, en plus de ses travaux ménagers habituels, assume différentes fonctions de gestion, en prenant notamment les décisions du ménage et en gérant au jour le jour les imprévus des affaires communautaires.
如果男人到田里活儿,妇女就留在
里,除了日常
务以外,还要担负许多管理职责,包括
庭决策和日常应付意料之外的社区事务。
Lorsque d'autres agriculteurs demandent à un homme de venir travailler pour eux, la décision ne sera pas prise tant que la femme de ce dernier n'aura pas été consultée, car elle pourrait avoir accepté d'envoyer travailler son mari au service d'une autre personne.
当别的农户请几个男人来为自己活儿的时候,得等他们跟妻子商量好了再决定,因为她们可能已经答应派丈夫到别人
活儿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。