La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
常委会最近通过
政策反映了这一点。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
常委会最近通过
政策反映了这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无人向常委会提出建议19中提议
程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立常委会指导委员会,以加强迅速反应
能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法常委会负责确保与国际人道主义法有题目都包括在内。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人指出,常设委员会(
常委会)
运作方式有改进。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她提常委会在强调性别分析作为适当
人道主义行动基础
工作。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金会为常设委员会(
常委会)编写了一份概念报告。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
常委会最近批准了九个
键干预领域
分组办法,以此作为加强领导、支持和问责制
手段。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建立了由萨赫勒抗旱常委会主管分区域促进基金。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀请下,Cafiero先生(拉丁美洲政党常设委员会(拉美政党常委会))在请愿人席位上就座。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认为,常委会今后应发挥更重要
决策作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事会还听取了欧洲经委会和南太常委会代表发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过常委会,我们希望国际社会更多地
注这一方面。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识常委会回应这个问题
方式。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金会还在常委会
框架内同红十字委员会一道处理冲突后局势问题。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加强常委会在改进人道主义反应
协调方面
作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样假设适用于综合特派团概念和
常委会小组领导倡议。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,常设委员会(
常委会)在提高人道主义行动
效力和效率方面发挥了主要作用。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段建议,人道协调厅和常委会必须承担处理这一问题
责任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
常委会下属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事会等土著组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
机构间常委会最近通过的政策反映了这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无人向机构间常委会提出建议19中提议的程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立机构间常委会指导委员会,以加强迅速反应的能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法常委会负责确保与国际人道主义法有关的题目都包括在内。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人指出,机构间常设委员会(机构间常委会)的运作方式有改进。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她提机构间常委会在强调性别分析作为适当的人道主义行动基础的工作。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金会为机构间常设委员会(机构间常委会)编写了一份概念报告。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
机构间常委会最近批准了九个关键干预领域的分组办法,以此作为加强领导、支持和问责制的手段。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建立了由萨赫勒抗旱常委会主管的分区域促进基金。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀,Cafiero
生(拉丁美洲政党常设委员会(拉美政党常委会))在
愿人席位上就座。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认为,机构间常委会今后应发挥更重要的决策作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事会还听取了欧洲经委会和南太常委会代表的发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过机构间常委会,我们希望国际社会更多地关注这一方面。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识机构间常委会回应这个问题的方式。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金会还在机构间常委会的框架内同红十字委员会一道处理冲突后局势问题。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加强机构间常委会在改进人道主义反应的协调方面的作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样的假设适用于综合特派团概念和机构间常委会小组领导倡议。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,机构间常设委员会(机构间常委会)在提高人道主义行动的效力和效率方面发挥了主要作用。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段建议,人道协调厅和机构间常委会必须承担处理这一问题的责任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
常委会属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事会等土著组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
常委会最近通过的政策
映了这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无人向常委会提出建议19中提议的程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立常委会指导委员会,以加强迅
的能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法常委会负责确保与国际人道主义法有关的题目都包括在内。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人指出,常设委员会(
常委会)的运作方式有改进。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她提常委会在强调性别分析作为适当的人道主义行动基础的工作。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金会为常设委员会(
常委会)编写了一份概念报告。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
常委会最近批准了九个关键干预领域的分组办法,以此作为加强领导、支持和问责制的手段。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建立了由萨赫勒抗旱常委会主管的分区域促进基金。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀请下,Cafiero先生(拉丁美洲政党常设委员会(拉美政党常委会))在请愿人席位上就座。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认为,常委会今后
发挥更重要的决策作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事会还听取了欧洲经委会和南太常委会代表的发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过常委会,我们希望国际社会更多地关注这一方面。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识常委会回
这个问题的方式。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金会还在常委会的框架内同红十字委员会一道处理冲突后局势问题。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加强常委会在改进人道主义
的协调方面的作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样的假设适用于综合特派团概念和常委会小组领导倡议。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,常设委员会(
常委会)在提高人道主义行动的效力和效率方面发挥了主要作用。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段建议,人道协调厅和常委会必须承担处理这一问题的责任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
常委会下属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事会等土著组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
机构间常近通过的政策反映了这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无人向机构间常提出建议19中提议的程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立机构间常指导
员
,以加强迅速反应的能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法常负责确保与国际人道
义法有关的题目都包括在内。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人指出,机构间常设员
(机构间常
)的运作方式有改进。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她提机构间常
在强调性别分析作为适当的人道
义行动基础的工作。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金为机构间常设
员
(机构间常
)编写了一份概念报告。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
机构间常近批准了九个关键干预领域的分组办法,以此作为加强领导、支持和问责制的手段。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建立了由萨赫勒抗旱常的分区域促进基金。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在席邀请下,Cafiero先生(拉丁美洲政党常设
员
(拉美政党常
))在请愿人席位上就座。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认为,机构间常今后应发挥更重要的决策作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事还听取了欧洲经
和南太常
代表的发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过机构间常,我们希望国际社
更多地关注这一方面。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识机构间常
回应这个问题的方式。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金还在机构间常
的框架内同红十字
员
一道处理冲突后局势问题。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加强机构间常在改进人道
义反应的协调方面的作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样的假设适用于综合特派团概念和机构间常小组领导倡议。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,机构间常设员
(机构间常
)在提高人道
义行动的效力和效率方面发挥了
要作用。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段建议,人道协调厅和机构间常必须承担处理这一问题的责任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
常下属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事
等土著组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
机构间会最近通过的政策反映
这
点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无人向机构间会提出建议19中提议的程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立机构间会指导
员会,以加强迅速反应的能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法会负责确保与国际人道主义法有关的题目都包括在内。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人指出,机构间设
员会(机构间
会)的运作方式有改进。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她提机构间
会在强调性别分析作为适当的人道主义行动基础的工作。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金会为机构间设
员会(机构间
会)编写
概念报告。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
机构间会最近批准
九个关键干预领域的分组办法,以此作为加强领导、支持和问责制的手段。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建立由萨赫勒抗旱
会主管的分区域促进基金。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀请下,Cafiero先生(拉丁美洲政党设
员会(拉美政党
会))在请愿人席位上就座。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认为,机构间会今后应发挥更重要的决策作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事会还听取欧洲经
会和南太
会代表的发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过机构间会,我们希望国际社会更多地关注这
方面。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识机构间
会回应这个问题的方式。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金会还在机构间会的框架内同红十字
员会
道处理冲突后局势问题。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加强机构间会在改进人道主义反应的协调方面的作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样的假设适用于综合特派团概念和机构间会小组领导倡议。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,机构间设
员会(机构间
会)在提高人道主义行动的效力和效率方面发挥
主要作用。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段建议,人道协调厅和机构间会必须承担处理这
问题的责任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
会下属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事会等土著组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
机构间常委会最近通过的政策反映了这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无人向机构间常委会提出建议19中提议的程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立机构间常委会指导委员会,以加强迅速反应的能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法常委会负责确保与国际人道主义法有关的题目都包括在内。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人指出,机构间常设委员会(机构间常委会)的运作方式有改进。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她提机构间常委会在强调性别分析作为适当的人道主义行动基础的工作。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金会为机构间常设委员会(机构间常委会)编写了一份概念报告。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
机构间常委会最近批准了九个关键干预领域的分组办法,以此作为加强领导、支持和问责制的手段。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建立了由萨赫勒抗旱常委会主管的分区域促进基金。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀请,Cafiero
(拉丁美洲政党常设委员会(拉美政党常委会))在请愿人席位上就座。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认为,机构间常委会今后应发挥更重要的决策作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事会还听取了欧洲经委会和南太常委会代表的发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过机构间常委会,我们希望国际社会更多地关注这一方面。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识机构间常委会回应这个问题的方式。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金会还在机构间常委会的框架内同红十字委员会一道处理冲突后局势问题。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加强机构间常委会在改进人道主义反应的协调方面的作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样的假设适用于综合特派团概念和机构间常委会小组领导倡议。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,机构间常设委员会(机构间常委会)在提高人道主义行动的效力和效率方面发挥了主要作用。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段建议,人道协调厅和机构间常委会必须承担处理这一问题的责任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
常委会属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事会等土著组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
机构间常委最近通过的政策反映了这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无人向机构间常委提出建议19中提议的程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立机构间常委指导委员
,以加强迅速反应的能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法常委确保与国际人道主义法有关的题目都包括在内。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人指出,机构间常设委员(机构间常委
)的运作方式有改进。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她提机构间常委
在强调性别分析作为适当的人道主义行动基础的工作。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金为机构间常设委员
(机构间常委
)
了一份概念报告。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
机构间常委最近批准了九个关键干预领域的分组办法,以此作为加强领导、支持和问
制的手段。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建立了由萨赫勒抗旱常委主管的分区域促进基金。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀请下,Cafiero先生(拉丁美洲政党常设委员(拉美政党常委
))在请愿人席位上就座。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认为,机构间常委今后应发挥更重要的决策作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事还听取了欧洲经委
和南太常委
代表的发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过机构间常委,我们希望国际社
更多地关注这一方面。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识机构间常委
回应这个问题的方式。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金还在机构间常委
的框架内同红十字委员
一道处理冲突后局势问题。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加强机构间常委在改进人道主义反应的协调方面的作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样的假设适用于综合特派团概念和机构间常委小组领导倡议。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,机构间常设委员(机构间常委
)在提高人道主义行动的效力和效率方面发挥了主要作用。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段建议,人道协调厅和机构间常委必须承担处理这一问题的
任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
常委下属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事
等土著组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
机构间常委会最近通过的政策反映了这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无人向机构间常委会提出19
提
的程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立机构间常委会指导委员会,以强迅速反应的能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法常委会负责确保与国际人道主义法有关的题目都包括在内。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人指出,机构间常设委员会(机构间常委会)的运方式有改进。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她提机构间常委会在强调性别分析
适当的人道主义行动基础的工
。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金会机构间常设委员会(机构间常委会)编写了一份概念报告。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
机构间常委会最近批准了九个关键干预领域的分组办法,以此强领导、支持和问责制的手段。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
立了由萨赫勒抗旱常委会主管的分区域促进基金。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀请下,Cafiero先生(拉丁美洲政党常设委员会(拉美政党常委会))在请愿人席位上就座。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认,机构间常委会今后应发挥更重要的决策
用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事会还听取了欧洲经委会和南太常委会代表的发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过机构间常委会,我们希望国际社会更多地关注这一方面。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工队认识
机构间常委会回应这个问题的方式。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金会还在机构间常委会的框架内同红十字委员会一道处理冲突后局势问题。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持强机构间常委会在改进人道主义反应的协调方面的
用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样的假设适用于综合特派团概念和机构间常委会小组领导倡。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,机构间常设委员会(机构间常委会)在提高人道主义行动的效力和效率方面发挥了主要用。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段,人道协调厅和机构间常委会必须承担处理这一问题的责任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
常委会下属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事会等土著组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
机构间常委会最近通过的政策反映了这。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
人向机构间常委会提出
议19中提议的程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立机构间常委会指导委员会,以加强迅速反应的能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法常委会负责确保与国际人道主义法有关的题目都包括在内。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人指出,机构间常设委员会(机构间常委会)的运作方式有改进。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她提机构间常委会在强调性别分析作为适当的人道主义行动基础的工作。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金会为机构间常设委员会(机构间常委会)编写了份概念报告。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
机构间常委会最近批准了九个关键干预领域的分组办法,以此作为加强领导、支持和问责制的手。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
立了由萨赫勒抗旱常委会主管的分区域促进基金。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀请下,Cafiero先生(拉丁美洲政党常设委员会(拉美政党常委会))在请愿人席位上就座。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认为,机构间常委会今后应发挥更重要的决策作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事会还听取了欧洲经委会和南太常委会代表的发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过机构间常委会,我们希望国际社会更多地关注这方面。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识机构间常委会回应这个问题的方式。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金会还在机构间常委会的框架内同红十字委员会道处理冲突后局势问题。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加强机构间常委会在改进人道主义反应的协调方面的作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样的假设适用于综合特派团概念和机构间常委会小组领导倡议。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,机构间常设委员会(机构间常委会)在提高人道主义行动的效力和效率方面发挥了主要作用。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47议,人道协调厅和机构间常委会必须承担处理这
问题的责任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
常委会下属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事会等土著组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
构间常委会最近通过的政策反映了这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无人向构间常委会提出建议19中提议的程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立构间常委会指导委员会,以加强迅速反应的能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法常委会负责确保与国际人道主义法有关的题目都包括在内。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人指出,构间常设委员会(
构间常委会)的运作方式有改
。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她提构间常委会在强调性别分析作为适当的人道主义行动基础的工作。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金会为构间常设委员会(
构间常委会)编写了一份概念报告。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
构间常委会最近批准了九个关键干预领
的分组办法,以此作为加强领导、支持和问责制的手段。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建立了由萨赫勒抗旱常委会主管的分区基金。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀请下,Cafiero先生(拉丁美洲政党常设委员会(拉美政党常委会))在请愿人席位上就座。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认为,构间常委会今后应发挥更重要的决策作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事会还听取了欧洲经委会和南太常委会代表的发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过构间常委会,我们希望国际社会更多地关注这一方面。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识构间常委会回应这个问题的方式。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金会还在构间常委会的框架内同红十字委员会一道处理冲突后局势问题。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加强构间常委会在改
人道主义反应的协调方面的作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样的假设适用于综合特派团概念和构间常委会小组领导倡议。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,构间常设委员会(
构间常委会)在提高人道主义行动的效力和效率方面发挥了主要作用。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段建议,人道协调厅和构间常委会必须承担处理这一问题的责任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
常委会下属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事会等土著组织。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。