法语助手
  • 关闭

emporter; balayer; s'emparer de tout暴风雪~大草原. La tempête de neige a balayé la steppe.

Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.

暴风雪席卷着北方。

Les Na'vis de James Cameron ont submergé les 67e Golden Globes.

卡梅隆纳威人席卷了整个第67界金球奖。

Depuis, les autres « cartoons » nippons ont envahi les ondes.

从那时起,其他日本“卡通”类节目席卷而来。

Un cycle de violence a ravagé l'Ituri depuis plusieurs mois.

一场暴力循环已席卷伊图里长达几个月。

La vague de violence qui a balayé le pays récemment confirme nos craintes.

最近席卷暴力浪潮证实了我心。

Le risque d'un conflit à l'échelle du continent européen a disparu.

发生席卷整个欧洲大陆冲突危险已不复存在。

Lorsque l'État tadjik a été créé, un conflit fratricide balayait le pays.

随着塔吉克建立,一场内部冲突席卷着该

Une vague de changement déferle sur le monde connu sous le nom de « société de l'information ».

变革浪潮正在席卷整个世界,众所周知,世界已成为“信息社会”。

Cet acte commis par Israël va attiser la violence qui a embrasé les territoires palestiniens occupés.

以色列这一行动将进一步加剧席卷巴勒斯坦暴力。

Le nationalisme reste aujourd'hui une réalité indiscutée, malgré la vague de mondialisation qui envahit notre planète.

民族主义今天仍然是一个无可辨驳现实,尽管全球化浪潮席卷全球。

La dernière tempête notable, le 15 janvier 2008, sur le nord-ouest de la France, avait fait 2 morts.

最近一次风暴发生在2008年1月15日,那次风暴席卷了法西北部,2人死亡。

En l'espace de sept heures, le tsunami a frappé de toute sa violence 12 pays sur deux continents.

在七个小时内,海啸冲击席卷了两个大陆12个家。

Le vent du changement soufflait en effet sur l'Afrique puisque ses pays commençaient à accéder à leur indépendance.

确,随着非洲家开始获得独立,变革之风当时确实正席卷非洲。

Au cours de la dernière décennie, le processus de mondialisation, de déréglementation et de privatisation a balayé le monde.

在上个十年,全球化、放松管制和私有化进程席卷全球。

La vague de protestations qui avait déferlé sur tout le monde musulman à la suite de cette affaire avait fait environ 200 morts.

在此后席卷了穆斯林世界抗议浪潮中,约有200人丧生。

Nous sommes parvenus à un point où le terrorisme, la guerre, la pauvreté et le chaos social menacent de submerger toute l'humanité.

现在正处于恐怖、战争、贫穷和社会动乱有可能席卷全人类之时。

Toutes les forces du mal, les forces des ténèbres et les forces réactionnaires sont vouées à être balayées par les torrents de l'histoire.

一切邪恶、黑暗、反动势力终将会历史洪流席卷而去。

Ces dernières années, le Conseil de sécurité n'a épargné aucun effort pour tenter de régler les crises qui ont englouti certains pays africains.

近年来,安全理事会不遗余力地进行努力,以解决席卷某些非洲危机。

M. Heinbecker (Canada) : Les Canadiens ont été profondément troublés par le conflit qui a englouti la Cisjordanie, la bande de Gaza et Israël.

海因贝克尔先生(加拿大)(以法语发言):加拿大人对席卷西岸、加沙地带和以色列冲突深感不安。

Ce nombre horrible, cette statistique épouvantable illustre l'ampleur de cette vague terroriste balayant le monde, constituant une véritable troisième guerre mondiale qui fait rage.

这个恐怖数字是对席卷全球恐怖浪潮所作令人惊恐统计,而这场第三次世界大战正在进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 席卷 的法语例句

用户正在搜索


réparateur, réparation, réparations, réparatrice, réparer, reparler, repartager, repartie, repartir, répartir,

相似单词


席次, 席地, 席地而坐, 席夫碱, 席汉氏综合症, 席卷, 席卷一空, 席梦思, 席面, 席篾,

emporter; balayer; s'emparer de tout暴风雪~大草原. La tempête de neige a balayé la steppe.

Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.

暴风雪着北方。

Les Na'vis de James Cameron ont submergé les 67e Golden Globes.

卡梅隆的纳威人整个第67界金球奖。

Depuis, les autres « cartoons » nippons ont envahi les ondes.

从那时起,其他的日本“卡通”类节目而来。

Un cycle de violence a ravagé l'Ituri depuis plusieurs mois.

一场暴力循环已伊图里长达几个月。

La vague de violence qui a balayé le pays récemment confirme nos craintes.

最近的暴力浪潮证实我们的担心。

Le risque d'un conflit à l'échelle du continent européen a disparu.

发生整个欧洲大陆的冲突的危险已不复存在。

Lorsque l'État tadjik a été créé, un conflit fratricide balayait le pays.

随着塔吉克家的建立,一场内部冲突着该

Une vague de changement déferle sur le monde connu sous le nom de « société de l'information ».

变革的浪潮正在整个世界,众所周知,世界已成为“信息社会”。

Cet acte commis par Israël va attiser la violence qui a embrasé les territoires palestiniens occupés.

以色列的这一行动将进一步加剧被占领巴勒斯坦领土的暴力。

Le nationalisme reste aujourd'hui une réalité indiscutée, malgré la vague de mondialisation qui envahit notre planète.

民族主义今天仍然是一个无可辨驳的现实,尽管全球化浪潮全球。

La dernière tempête notable, le 15 janvier 2008, sur le nord-ouest de la France, avait fait 2 morts.

最近一次的风暴发生在2008年1月15日,那次风暴西北部,2人死亡。

En l'espace de sept heures, le tsunami a frappé de toute sa violence 12 pays sur deux continents.

在七个小时内,海啸的冲击两个大陆的12个家。

Le vent du changement soufflait en effet sur l'Afrique puisque ses pays commençaient à accéder à leur indépendance.

的确,随着非洲家开始获得独立,变革之风当时确实正非洲。

Au cours de la dernière décennie, le processus de mondialisation, de déréglementation et de privatisation a balayé le monde.

在上个十年,全球化、放松管制和私有化进程全球。

La vague de protestations qui avait déferlé sur tout le monde musulman à la suite de cette affaire avait fait environ 200 morts.

在此后穆斯林世界的抗议浪潮中,约有200人丧生。

Nous sommes parvenus à un point où le terrorisme, la guerre, la pauvreté et le chaos social menacent de submerger toute l'humanité.

我们现在正处于恐怖、战争、贫穷和社会动乱有可能全人类之时。

Toutes les forces du mal, les forces des ténèbres et les forces réactionnaires sont vouées à être balayées par les torrents de l'histoire.

一切邪恶、黑暗、反动的势力终将会被历史的洪流而去。

Ces dernières années, le Conseil de sécurité n'a épargné aucun effort pour tenter de régler les crises qui ont englouti certains pays africains.

近年来,安全理事会不遗余力地进行努力,以解决某些非洲家的危机。

M. Heinbecker (Canada) : Les Canadiens ont été profondément troublés par le conflit qui a englouti la Cisjordanie, la bande de Gaza et Israël.

海因贝克尔先生(加拿大)(以法语发言):加拿大人对西岸、加沙地带和以色列的冲突深感不安。

Ce nombre horrible, cette statistique épouvantable illustre l'ampleur de cette vague terroriste balayant le monde, constituant une véritable troisième guerre mondiale qui fait rage.

这个恐怖的数字是对全球的恐怖浪潮所作的令人惊恐的统计,而这场第三次世界大战正在进行。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 席卷 的法语例句

用户正在搜索


repavage, repavement, repaver, repayer, repêchage, repêcher, repêcheur, repeindre, repeint, rependre,

相似单词


席次, 席地, 席地而坐, 席夫碱, 席汉氏综合症, 席卷, 席卷一空, 席梦思, 席面, 席篾,

emporter; balayer; s'emparer de tout暴风雪~大草原. La tempête de neige a balayé la steppe.

Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.

暴风雪方。

Les Na'vis de James Cameron ont submergé les 67e Golden Globes.

卡梅隆的纳了整个第67界金球奖。

Depuis, les autres « cartoons » nippons ont envahi les ondes.

从那时起,其他的日本“卡通”类节目而来。

Un cycle de violence a ravagé l'Ituri depuis plusieurs mois.

一场暴力循环已伊图里长达几个月。

La vague de violence qui a balayé le pays récemment confirme nos craintes.

最近的暴力浪潮证实了我们的担心。

Le risque d'un conflit à l'échelle du continent européen a disparu.

发生整个欧洲大陆的冲突的危险已不复存在。

Lorsque l'État tadjik a été créé, un conflit fratricide balayait le pays.

随着塔吉克家的建立,一场内部冲突着该

Une vague de changement déferle sur le monde connu sous le nom de « société de l'information ».

变革的浪潮正在整个世界,众所周知,世界已成为“信息社会”。

Cet acte commis par Israël va attiser la violence qui a embrasé les territoires palestiniens occupés.

以色列的这一行动将进一步加剧被占领巴勒斯坦领土的暴力。

Le nationalisme reste aujourd'hui une réalité indiscutée, malgré la vague de mondialisation qui envahit notre planète.

民族主义今天仍然是一个无可辨驳的现实,尽管全球化浪潮全球。

La dernière tempête notable, le 15 janvier 2008, sur le nord-ouest de la France, avait fait 2 morts.

最近一次的风暴发生在2008年1月15日,那次风暴了法西部,2死亡。

En l'espace de sept heures, le tsunami a frappé de toute sa violence 12 pays sur deux continents.

在七个小时内,海啸的冲击了两个大陆的12个家。

Le vent du changement soufflait en effet sur l'Afrique puisque ses pays commençaient à accéder à leur indépendance.

的确,随着非洲家开始获得独立,变革之风当时确实正非洲。

Au cours de la dernière décennie, le processus de mondialisation, de déréglementation et de privatisation a balayé le monde.

在上个十年,全球化、放松管制和私有化进程全球。

La vague de protestations qui avait déferlé sur tout le monde musulman à la suite de cette affaire avait fait environ 200 morts.

在此后了穆斯林世界的抗议浪潮中,约有200丧生。

Nous sommes parvenus à un point où le terrorisme, la guerre, la pauvreté et le chaos social menacent de submerger toute l'humanité.

我们现在正处于恐怖、战争、贫穷和社会动乱有可能类之时。

Toutes les forces du mal, les forces des ténèbres et les forces réactionnaires sont vouées à être balayées par les torrents de l'histoire.

一切邪恶、黑暗、反动的势力终将会被历史的洪流而去。

Ces dernières années, le Conseil de sécurité n'a épargné aucun effort pour tenter de régler les crises qui ont englouti certains pays africains.

近年来,安全理事会不遗余力地进行努力,以解决某些非洲家的危机。

M. Heinbecker (Canada) : Les Canadiens ont été profondément troublés par le conflit qui a englouti la Cisjordanie, la bande de Gaza et Israël.

海因贝克尔先生(加拿大)(以法语发言):加拿大西岸、加沙地带和以色列的冲突深感不安。

Ce nombre horrible, cette statistique épouvantable illustre l'ampleur de cette vague terroriste balayant le monde, constituant une véritable troisième guerre mondiale qui fait rage.

这个恐怖的数字是对全球的恐怖浪潮所作的令惊恐的统计,而这场第三次世界大战正在进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 席卷 的法语例句

用户正在搜索


répercuter, reperdre, repère, repérer, reperforateur, répertoire, répertorier, repeser, répétabilité, répétence,

相似单词


席次, 席地, 席地而坐, 席夫碱, 席汉氏综合症, 席卷, 席卷一空, 席梦思, 席面, 席篾,

emporter; balayer; s'emparer de tout暴风雪~大草原. La tempête de neige a balayé la steppe.

Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.

暴风雪席卷北方。

Les Na'vis de James Cameron ont submergé les 67e Golden Globes.

卡梅隆的纳威人席卷了整个第67金球奖。

Depuis, les autres « cartoons » nippons ont envahi les ondes.

从那时起,其他的日本“卡通”类节目席卷而来。

Un cycle de violence a ravagé l'Ituri depuis plusieurs mois.

一场暴力循环已席卷伊图里长达几个月。

La vague de violence qui a balayé le pays récemment confirme nos craintes.

最近席卷的暴力浪潮证实了我们的担心。

Le risque d'un conflit à l'échelle du continent européen a disparu.

发生席卷整个欧洲大陆的冲突的危险已不复存在。

Lorsque l'État tadjik a été créé, un conflit fratricide balayait le pays.

家的建立,一场内部冲突席卷

Une vague de changement déferle sur le monde connu sous le nom de « société de l'information ».

变革的浪潮正在席卷整个,众所周已成为“信息社会”。

Cet acte commis par Israël va attiser la violence qui a embrasé les territoires palestiniens occupés.

以色列的这一行动将进一步加剧席卷被占领巴勒斯坦领土的暴力。

Le nationalisme reste aujourd'hui une réalité indiscutée, malgré la vague de mondialisation qui envahit notre planète.

民族主义今天仍然是一个无可辨驳的现实,尽管全球化浪潮席卷全球。

La dernière tempête notable, le 15 janvier 2008, sur le nord-ouest de la France, avait fait 2 morts.

最近一次的风暴发生在2008年1月15日,那次风暴席卷了法西北部,2人死亡。

En l'espace de sept heures, le tsunami a frappé de toute sa violence 12 pays sur deux continents.

在七个小时内,海啸的冲击席卷了两个大陆的12个家。

Le vent du changement soufflait en effet sur l'Afrique puisque ses pays commençaient à accéder à leur indépendance.

的确,随非洲家开始获得独立,变革之风当时确实正席卷非洲。

Au cours de la dernière décennie, le processus de mondialisation, de déréglementation et de privatisation a balayé le monde.

在上个十年,全球化、放松管制和私有化进程席卷全球。

La vague de protestations qui avait déferlé sur tout le monde musulman à la suite de cette affaire avait fait environ 200 morts.

在此后席卷了穆斯林的抗议浪潮中,约有200人丧生。

Nous sommes parvenus à un point où le terrorisme, la guerre, la pauvreté et le chaos social menacent de submerger toute l'humanité.

我们现在正处于恐怖、战争、贫穷和社会动乱有可能席卷全人类之时。

Toutes les forces du mal, les forces des ténèbres et les forces réactionnaires sont vouées à être balayées par les torrents de l'histoire.

一切邪恶、黑暗、反动的势力终将会被历史的洪流席卷而去。

Ces dernières années, le Conseil de sécurité n'a épargné aucun effort pour tenter de régler les crises qui ont englouti certains pays africains.

近年来,安全理事会不遗余力地进行努力,以解决席卷某些非洲家的危机。

M. Heinbecker (Canada) : Les Canadiens ont été profondément troublés par le conflit qui a englouti la Cisjordanie, la bande de Gaza et Israël.

海因贝克尔先生(加拿大)(以法语发言):加拿大人对席卷西岸、加沙地带和以色列的冲突深感不安。

Ce nombre horrible, cette statistique épouvantable illustre l'ampleur de cette vague terroriste balayant le monde, constituant une véritable troisième guerre mondiale qui fait rage.

这个恐怖的数字是对席卷全球的恐怖浪潮所作的令人惊恐的统计,而这场第三次大战正在进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 席卷 的法语例句

用户正在搜索


répétitrice, repétrir, repeuplement, repeupler, repincer, repiquage, repique, repiquement, repiquer, repiqueur,

相似单词


席次, 席地, 席地而坐, 席夫碱, 席汉氏综合症, 席卷, 席卷一空, 席梦思, 席面, 席篾,

emporter; balayer; s'emparer de tout暴风雪~大草原. La tempête de neige a balayé la steppe.

Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.

暴风雪席卷着北方。

Les Na'vis de James Cameron ont submergé les 67e Golden Globes.

卡梅隆的纳威人席卷整个第67界金球奖。

Depuis, les autres « cartoons » nippons ont envahi les ondes.

从那时起,其他的日本“卡通”类节目席卷而来。

Un cycle de violence a ravagé l'Ituri depuis plusieurs mois.

一场暴力循环已席卷伊图里长达几个月。

La vague de violence qui a balayé le pays récemment confirme nos craintes.

最近席卷的暴力浪潮证们的担心。

Le risque d'un conflit à l'échelle du continent européen a disparu.

发生席卷整个欧洲大陆的冲突的危险已不复存在。

Lorsque l'État tadjik a été créé, un conflit fratricide balayait le pays.

随着塔吉克家的建立,一场内部冲突席卷着该

Une vague de changement déferle sur le monde connu sous le nom de « société de l'information ».

变革的浪潮正在席卷整个世界,众所周知,世界已成为“信息社会”。

Cet acte commis par Israël va attiser la violence qui a embrasé les territoires palestiniens occupés.

以色列的这一行动将进一步加剧席卷被占领坦领土的暴力。

Le nationalisme reste aujourd'hui une réalité indiscutée, malgré la vague de mondialisation qui envahit notre planète.

民族主义今天仍然是一个无可辨驳的现,尽管全球化浪潮席卷全球。

La dernière tempête notable, le 15 janvier 2008, sur le nord-ouest de la France, avait fait 2 morts.

最近一次的风暴发生在2008年1月15日,那次风暴席卷西北部,2人死亡。

En l'espace de sept heures, le tsunami a frappé de toute sa violence 12 pays sur deux continents.

在七个小时内,海啸的冲击席卷两个大陆的12个家。

Le vent du changement soufflait en effet sur l'Afrique puisque ses pays commençaient à accéder à leur indépendance.

的确,随着非洲家开始获得独立,变革之风当时确席卷非洲。

Au cours de la dernière décennie, le processus de mondialisation, de déréglementation et de privatisation a balayé le monde.

在上个十年,全球化、放松管制和私有化进程席卷全球。

La vague de protestations qui avait déferlé sur tout le monde musulman à la suite de cette affaire avait fait environ 200 morts.

在此后席卷林世界的抗议浪潮中,约有200人丧生。

Nous sommes parvenus à un point où le terrorisme, la guerre, la pauvreté et le chaos social menacent de submerger toute l'humanité.

们现在正处于恐怖、战争、贫穷和社会动乱有可能席卷全人类之时。

Toutes les forces du mal, les forces des ténèbres et les forces réactionnaires sont vouées à être balayées par les torrents de l'histoire.

一切邪恶、黑暗、反动的势力终将会被历史的洪流席卷而去。

Ces dernières années, le Conseil de sécurité n'a épargné aucun effort pour tenter de régler les crises qui ont englouti certains pays africains.

近年来,安全理事会不遗余力地进行努力,以解决席卷某些非洲家的危机。

M. Heinbecker (Canada) : Les Canadiens ont été profondément troublés par le conflit qui a englouti la Cisjordanie, la bande de Gaza et Israël.

海因贝克尔先生(加拿大)(以法语发言):加拿大人对席卷西岸、加沙地带和以色列的冲突深感不安。

Ce nombre horrible, cette statistique épouvantable illustre l'ampleur de cette vague terroriste balayant le monde, constituant une véritable troisième guerre mondiale qui fait rage.

这个恐怖的数字是对席卷全球的恐怖浪潮所作的令人惊恐的统计,而这场第三次世界大战正在进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 席卷 的法语例句

用户正在搜索


replâtrage, replâtrer, replet, réplétif, réplétion, réplétive, repleurer, repleuvoir, repli, repliable,

相似单词


席次, 席地, 席地而坐, 席夫碱, 席汉氏综合症, 席卷, 席卷一空, 席梦思, 席面, 席篾,

emporter; balayer; s'emparer de tout暴风雪~大草原. La tempête de neige a balayé la steppe.

Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.

暴风雪席卷着北方。

Les Na'vis de James Cameron ont submergé les 67e Golden Globes.

卡梅隆纳威人席卷了整个第67界金球奖。

Depuis, les autres « cartoons » nippons ont envahi les ondes.

从那时起,其他日本“卡通”类节目席卷而来。

Un cycle de violence a ravagé l'Ituri depuis plusieurs mois.

一场暴力循环已席卷伊图里长达几个月。

La vague de violence qui a balayé le pays récemment confirme nos craintes.

最近席卷暴力浪潮证实了我们担心。

Le risque d'un conflit à l'échelle du continent européen a disparu.

发生席卷整个欧洲大陆险已不复存在。

Lorsque l'État tadjik a été créé, un conflit fratricide balayait le pays.

随着塔吉克建立,一场内部冲席卷着该

Une vague de changement déferle sur le monde connu sous le nom de « société de l'information ».

变革浪潮正在席卷整个世界,众所周知,世界已成为“信息社会”。

Cet acte commis par Israël va attiser la violence qui a embrasé les territoires palestiniens occupés.

这一行动将进一步加剧席卷被占领巴勒斯坦领土暴力。

Le nationalisme reste aujourd'hui une réalité indiscutée, malgré la vague de mondialisation qui envahit notre planète.

民族主义今天仍然是一个无可辨驳现实,尽管全球化浪潮席卷全球。

La dernière tempête notable, le 15 janvier 2008, sur le nord-ouest de la France, avait fait 2 morts.

最近一次风暴发生在2008年1月15日,那次风暴席卷了法西北部,2人死亡。

En l'espace de sept heures, le tsunami a frappé de toute sa violence 12 pays sur deux continents.

在七个小时内,海啸冲击席卷了两个大陆12个家。

Le vent du changement soufflait en effet sur l'Afrique puisque ses pays commençaient à accéder à leur indépendance.

确,随着非洲家开始获得独立,变革之风当时确实正席卷非洲。

Au cours de la dernière décennie, le processus de mondialisation, de déréglementation et de privatisation a balayé le monde.

在上个十年,全球化、放松管制和私有化进程席卷全球。

La vague de protestations qui avait déferlé sur tout le monde musulman à la suite de cette affaire avait fait environ 200 morts.

在此后席卷了穆斯林世界抗议浪潮中,约有200人丧生。

Nous sommes parvenus à un point où le terrorisme, la guerre, la pauvreté et le chaos social menacent de submerger toute l'humanité.

我们现在正处于恐怖、战争、贫穷和社会动乱有可能席卷全人类之时。

Toutes les forces du mal, les forces des ténèbres et les forces réactionnaires sont vouées à être balayées par les torrents de l'histoire.

一切邪恶、黑暗、反动势力终将会被历史洪流席卷而去。

Ces dernières années, le Conseil de sécurité n'a épargné aucun effort pour tenter de régler les crises qui ont englouti certains pays africains.

近年来,安全理事会不遗余力地进行努力,解决席卷某些非洲机。

M. Heinbecker (Canada) : Les Canadiens ont été profondément troublés par le conflit qui a englouti la Cisjordanie, la bande de Gaza et Israël.

海因贝克尔先生(加拿大)(法语发言):加拿大人对席卷西岸、加沙地带和深感不安。

Ce nombre horrible, cette statistique épouvantable illustre l'ampleur de cette vague terroriste balayant le monde, constituant une véritable troisième guerre mondiale qui fait rage.

这个恐怖数字是对席卷全球恐怖浪潮所作令人惊恐统计,而这场第三次世界大战正在进行。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 席卷 的法语例句

用户正在搜索


repliure, reploiement, replonger, reployer, repolir, répondant, répondante, répondeur, répondeur-enregistreur, répondeuse,

相似单词


席次, 席地, 席地而坐, 席夫碱, 席汉氏综合症, 席卷, 席卷一空, 席梦思, 席面, 席篾,

emporter; balayer; s'emparer de tout暴风雪~大草原. La tempête de neige a balayé la steppe.

Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.

暴风雪着北方。

Les Na'vis de James Cameron ont submergé les 67e Golden Globes.

卡梅隆的纳威人了整个第67界金球奖。

Depuis, les autres « cartoons » nippons ont envahi les ondes.

从那时起,其他的日本“卡通”类节目

Un cycle de violence a ravagé l'Ituri depuis plusieurs mois.

一场暴力循环已伊图里长达几个月。

La vague de violence qui a balayé le pays récemment confirme nos craintes.

最近的暴力证实了我们的担心。

Le risque d'un conflit à l'échelle du continent européen a disparu.

发生整个欧洲大陆的冲突的危险已不复存在。

Lorsque l'État tadjik a été créé, un conflit fratricide balayait le pays.

随着塔吉克家的建立,一场内部冲突着该

Une vague de changement déferle sur le monde connu sous le nom de « société de l'information ».

变革的正在整个世界,众所周知,世界已成为“信息社会”。

Cet acte commis par Israël va attiser la violence qui a embrasé les territoires palestiniens occupés.

以色列的这一行动将进一步加剧被占领巴勒斯坦领土的暴力。

Le nationalisme reste aujourd'hui une réalité indiscutée, malgré la vague de mondialisation qui envahit notre planète.

民族主义今天仍然是一个无可辨驳的现实,尽管全球化全球。

La dernière tempête notable, le 15 janvier 2008, sur le nord-ouest de la France, avait fait 2 morts.

最近一次的风暴发生在2008年1月15日,那次风暴了法西北部,2人死亡。

En l'espace de sept heures, le tsunami a frappé de toute sa violence 12 pays sur deux continents.

在七个小时内,海啸的冲击了两个大陆的12个家。

Le vent du changement soufflait en effet sur l'Afrique puisque ses pays commençaient à accéder à leur indépendance.

的确,随着非洲家开始获得独立,变革之风当时确实正非洲。

Au cours de la dernière décennie, le processus de mondialisation, de déréglementation et de privatisation a balayé le monde.

在上个十年,全球化、放松管制和私有化进程全球。

La vague de protestations qui avait déferlé sur tout le monde musulman à la suite de cette affaire avait fait environ 200 morts.

在此后了穆斯林世界的抗议中,约有200人丧生。

Nous sommes parvenus à un point où le terrorisme, la guerre, la pauvreté et le chaos social menacent de submerger toute l'humanité.

我们现在正处于恐怖、战争、贫穷和社会动乱有可能全人类之时。

Toutes les forces du mal, les forces des ténèbres et les forces réactionnaires sont vouées à être balayées par les torrents de l'histoire.

一切邪恶、黑暗、反动的势力终将会被历史的洪流去。

Ces dernières années, le Conseil de sécurité n'a épargné aucun effort pour tenter de régler les crises qui ont englouti certains pays africains.

近年,安全理事会不遗余力地进行努力,以解决某些非洲家的危机。

M. Heinbecker (Canada) : Les Canadiens ont été profondément troublés par le conflit qui a englouti la Cisjordanie, la bande de Gaza et Israël.

海因贝克尔先生(加拿大)(以法语发言):加拿大人对西岸、加沙地带和以色列的冲突深感不安。

Ce nombre horrible, cette statistique épouvantable illustre l'ampleur de cette vague terroriste balayant le monde, constituant une véritable troisième guerre mondiale qui fait rage.

这个恐怖的数字是对全球的恐怖所作的令人惊恐的统计,这场第三次世界大战正在进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 席卷 的法语例句

用户正在搜索


reporteur, repos, reposant, reposé, repose-pied, reposer, reposer sur, repose-tête, repositeur, reposition,

相似单词


席次, 席地, 席地而坐, 席夫碱, 席汉氏综合症, 席卷, 席卷一空, 席梦思, 席面, 席篾,

emporter; balayer; s'emparer de tout暴风雪~大草原. La tempête de neige a balayé la steppe.

Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.

暴风雪席卷着北方。

Les Na'vis de James Cameron ont submergé les 67e Golden Globes.

卡梅隆纳威人席卷了整个第67界金球奖。

Depuis, les autres « cartoons » nippons ont envahi les ondes.

从那时起,其他日本“卡通”类节目席卷而来。

Un cycle de violence a ravagé l'Ituri depuis plusieurs mois.

一场暴力循环已席卷伊图里长达几个月。

La vague de violence qui a balayé le pays récemment confirme nos craintes.

最近席卷暴力浪潮证实了我们担心。

Le risque d'un conflit à l'échelle du continent européen a disparu.

发生席卷整个欧洲大陆冲突已不复存在。

Lorsque l'État tadjik a été créé, un conflit fratricide balayait le pays.

随着塔吉克建立,一场内部冲突席卷着该

Une vague de changement déferle sur le monde connu sous le nom de « société de l'information ».

变革浪潮正在席卷整个世界,众所周知,世界已成为“信息社”。

Cet acte commis par Israël va attiser la violence qui a embrasé les territoires palestiniens occupés.

这一行动将进一步加剧席卷被占领巴勒斯坦领土暴力。

Le nationalisme reste aujourd'hui une réalité indiscutée, malgré la vague de mondialisation qui envahit notre planète.

民族主义今天仍然是一个无可辨驳现实,尽管全球化浪潮席卷全球。

La dernière tempête notable, le 15 janvier 2008, sur le nord-ouest de la France, avait fait 2 morts.

最近一次风暴发生在2008年1月15日,那次风暴席卷了法西北部,2人死亡。

En l'espace de sept heures, le tsunami a frappé de toute sa violence 12 pays sur deux continents.

在七个小时内,海啸冲击席卷了两个大陆12个家。

Le vent du changement soufflait en effet sur l'Afrique puisque ses pays commençaient à accéder à leur indépendance.

确,随着非洲家开始获得独立,变革之风当时确实正席卷非洲。

Au cours de la dernière décennie, le processus de mondialisation, de déréglementation et de privatisation a balayé le monde.

在上个十年,全球化、放松管制和私有化进程席卷全球。

La vague de protestations qui avait déferlé sur tout le monde musulman à la suite de cette affaire avait fait environ 200 morts.

在此后席卷了穆斯林世界抗议浪潮中,约有200人丧生。

Nous sommes parvenus à un point où le terrorisme, la guerre, la pauvreté et le chaos social menacent de submerger toute l'humanité.

我们现在正处于恐怖、战争、贫穷和社动乱有可能席卷全人类之时。

Toutes les forces du mal, les forces des ténèbres et les forces réactionnaires sont vouées à être balayées par les torrents de l'histoire.

一切邪恶、黑暗、反动势力终将被历史洪流席卷而去。

Ces dernières années, le Conseil de sécurité n'a épargné aucun effort pour tenter de régler les crises qui ont englouti certains pays africains.

近年来,安全理事不遗余力地进行努力,解决席卷某些非洲机。

M. Heinbecker (Canada) : Les Canadiens ont été profondément troublés par le conflit qui a englouti la Cisjordanie, la bande de Gaza et Israël.

海因贝克尔先生(加拿大)(法语发言):加拿大人对席卷西岸、加沙地带和冲突深感不安。

Ce nombre horrible, cette statistique épouvantable illustre l'ampleur de cette vague terroriste balayant le monde, constituant une véritable troisième guerre mondiale qui fait rage.

这个恐怖数字是对席卷全球恐怖浪潮所作令人惊恐统计,而这场第三次世界大战正在进行。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 席卷 的法语例句

用户正在搜索


repousse, repoussement, repousser, repoussoir, repperite, reprécipitation, répréhensible, répréhension, reprendre, repreneur,

相似单词


席次, 席地, 席地而坐, 席夫碱, 席汉氏综合症, 席卷, 席卷一空, 席梦思, 席面, 席篾,

emporter; balayer; s'emparer de tout暴雪~大草原. La tempête de neige a balayé la steppe.

Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.

席卷着北方。

Les Na'vis de James Cameron ont submergé les 67e Golden Globes.

卡梅隆纳威人席卷了整个第67界金球奖。

Depuis, les autres « cartoons » nippons ont envahi les ondes.

从那时起,其他“卡通”类节目席卷而来。

Un cycle de violence a ravagé l'Ituri depuis plusieurs mois.

一场暴力循环已席卷伊图里长达几个月。

La vague de violence qui a balayé le pays récemment confirme nos craintes.

最近席卷暴力浪潮证实了我们担心。

Le risque d'un conflit à l'échelle du continent européen a disparu.

发生席卷整个欧洲大陆冲突危险已不复存在。

Lorsque l'État tadjik a été créé, un conflit fratricide balayait le pays.

随着塔吉克建立,一场内部冲突席卷着该

Une vague de changement déferle sur le monde connu sous le nom de « société de l'information ».

变革浪潮正在席卷整个世界,众所周知,世界已成为“信息社会”。

Cet acte commis par Israël va attiser la violence qui a embrasé les territoires palestiniens occupés.

以色列这一行动将进一步加剧席卷被占领巴勒斯坦领土暴力。

Le nationalisme reste aujourd'hui une réalité indiscutée, malgré la vague de mondialisation qui envahit notre planète.

民族主义今天仍然是一个无可辨驳现实,尽管全球化浪潮席卷全球。

La dernière tempête notable, le 15 janvier 2008, sur le nord-ouest de la France, avait fait 2 morts.

最近一暴发生在2008年1月15,那席卷了法西北部,2人死亡。

En l'espace de sept heures, le tsunami a frappé de toute sa violence 12 pays sur deux continents.

在七个小时内,海啸冲击席卷了两个大陆12个家。

Le vent du changement soufflait en effet sur l'Afrique puisque ses pays commençaient à accéder à leur indépendance.

确,随着非洲家开始获得独立,变革之当时确实正席卷非洲。

Au cours de la dernière décennie, le processus de mondialisation, de déréglementation et de privatisation a balayé le monde.

在上个十年,全球化、放松管制和私有化进程席卷全球。

La vague de protestations qui avait déferlé sur tout le monde musulman à la suite de cette affaire avait fait environ 200 morts.

在此后席卷了穆斯林世界抗议浪潮中,约有200人丧生。

Nous sommes parvenus à un point où le terrorisme, la guerre, la pauvreté et le chaos social menacent de submerger toute l'humanité.

我们现在正处于恐怖、战争、贫穷和社会动乱有可能席卷全人类之时。

Toutes les forces du mal, les forces des ténèbres et les forces réactionnaires sont vouées à être balayées par les torrents de l'histoire.

一切邪恶、黑暗、反动势力终将会被历史洪流席卷而去。

Ces dernières années, le Conseil de sécurité n'a épargné aucun effort pour tenter de régler les crises qui ont englouti certains pays africains.

近年来,安全理事会不遗余力地进行努力,以解决席卷某些非洲危机。

M. Heinbecker (Canada) : Les Canadiens ont été profondément troublés par le conflit qui a englouti la Cisjordanie, la bande de Gaza et Israël.

海因贝克尔先生(加拿大)(以法语发言):加拿大人对席卷西岸、加沙地带和以色列冲突深感不安。

Ce nombre horrible, cette statistique épouvantable illustre l'ampleur de cette vague terroriste balayant le monde, constituant une véritable troisième guerre mondiale qui fait rage.

这个恐怖数字是对席卷全球恐怖浪潮所作令人惊恐统计,而这场第三世界大战正在进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 席卷 的法语例句

用户正在搜索


represser, répresseur, répressible, répressif, répression, réprimable, réprimandable, réprimande, réprimander, réprimant,

相似单词


席次, 席地, 席地而坐, 席夫碱, 席汉氏综合症, 席卷, 席卷一空, 席梦思, 席面, 席篾,