Pour faire une pause après avoir bien travaillé, on a le droit de jouer !
在勤劳工作之余给自己放松下,我们有玩的权利!
Pour faire une pause après avoir bien travaillé, on a le droit de jouer !
在勤劳工作之余给自己放松下,我们有玩的权利!
Son père recherche tous les jours des informations pertinentes de Allison Stokke après le travail, pour vérifier si sa fille est suivie en cachette.
她的父亲每天工作之余就会在网络上寻找她女儿的相关信息,为了证明她女儿没有对她有所隐瞒。
Et comme vous, pendant notre temps libre, nous utilisons un navigateur pour effectuer des achats, consulter notre compte en banque, lire l’actualité ou prendre des nouvelles de nos amis.
和大家一样,工作之余我们会用浏览器进行网上购物,使用电子银行,阅读网络新闻以及和朋友系。
En même temps, tout en saluant les efforts réalisés par la Sous-Commission pour définir son rôle et améliorer ses méthodes de travail, il a réitéré la nécessité de clarification et d'ajustement du mandat de la Sous-Commission.
同时,他赞小组委员会
界定它的作用和工作方法之余,重申需要澄清和调整小组委员会的任务规定。
De plus, les biocarburants peuvent être produits dans des zones reculées et être utilisés localement, par exemple pour alimenter en électricité de petits villages et permettre à des adultes de suivre des cours après leur journée de travail.
此外,它们可以在遥远的地区生产,在当地能源生产中使用――例如,在小乡村提供电并容许成年人在工作之余上学。
Environ 10 % des organismes ayant répondu au questionnaire ont déclaré que les responsables d'autres entités n'avaient pas connaissance de l'existence des Principes fondamentaux, sans doute parce que de nombreux organismes établissent des statistiques « en marge de leurs fonctions principales », comme l'a indiqué l'un des déclarants.
约10%的答复者说,其他实体的主任不了解《基本原则》,原因可能是,如一被调查者所言,许多机构确实是把编制统计数字的工作“作为其主要工作之余的附带活动”对待的。
En outre, mon Représentant spécial a revu les politiques actuelles relatives aux activités extraprofessionnelles du personnel de l'ONUCI et fait des recommandations concernant notamment les restrictions aux mouvements du personnel et des véhicules, les lieux à ne pas fréquenter et les obligations et responsabilités qui incombent au personnel de prévenir l'exploitation et les abus sexuels.
我的特别代表还审查了指导科行动工作人员工作之余活动的现有政策,并就一些事项提出若干建议,包括对工作人员和车辆的移动施加限制、规定限制入内地点以及工作人员防止性剥削和性虐待的义务和责任。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour faire une pause après avoir bien travaillé, on a le droit de jouer !
在勤劳之余给自己放松下,我们有玩的权利!
Son père recherche tous les jours des informations pertinentes de Allison Stokke après le travail, pour vérifier si sa fille est suivie en cachette.
她的父亲每天之余就会在网络上寻找她女儿的相关信息,为了证明她女儿没有对她有所隐瞒。
Et comme vous, pendant notre temps libre, nous utilisons un navigateur pour effectuer des achats, consulter notre compte en banque, lire l’actualité ou prendre des nouvelles de nos amis.
和大家一,
之余我们会用浏览器进行网上购物,使用电子银行,阅读网络新闻以及和朋友保持联系。
En même temps, tout en saluant les efforts réalisés par la Sous-Commission pour définir son rôle et améliorer ses méthodes de travail, il a réitéré la nécessité de clarification et d'ajustement du mandat de la Sous-Commission.
同时,他赞小组委员会致力于界定
的
用和
方法之余,重申需要澄清和调整小组委员会的任务规定。
De plus, les biocarburants peuvent être produits dans des zones reculées et être utilisés localement, par exemple pour alimenter en électricité de petits villages et permettre à des adultes de suivre des cours après leur journée de travail.
,
们可以在遥远的地区生产,在当地能源生产中使用――例如,在小乡村提供电力并容许成年人在
之余上学。
Environ 10 % des organismes ayant répondu au questionnaire ont déclaré que les responsables d'autres entités n'avaient pas connaissance de l'existence des Principes fondamentaux, sans doute parce que de nombreux organismes établissent des statistiques « en marge de leurs fonctions principales », comme l'a indiqué l'un des déclarants.
约10%的答复者说,其他实体的主任不了解《基本原则》,原因可能是,如一被调查者所言,许多机构确实是把编制统计数字的“
为其主要
之余的附带活动”对待的。
En outre, mon Représentant spécial a revu les politiques actuelles relatives aux activités extraprofessionnelles du personnel de l'ONUCI et fait des recommandations concernant notamment les restrictions aux mouvements du personnel et des véhicules, les lieux à ne pas fréquenter et les obligations et responsabilités qui incombent au personnel de prévenir l'exploitation et les abus sexuels.
我的特别代表还审查了指导联科行动人员
之余活动的现有政策,并就一些事项提出若干建议,包括对
人员和车辆的移动施加限制、规定限制入内地点以及
人员防止性剥削和性虐待的义务和责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour faire une pause après avoir bien travaillé, on a le droit de jouer !
在勤劳工作之余给自己放松下,我们有玩的权利!
Son père recherche tous les jours des informations pertinentes de Allison Stokke après le travail, pour vérifier si sa fille est suivie en cachette.
她的父亲每天工作之余就会在网找她女儿的相关信息,为了证明她女儿没有对她有所隐瞒。
Et comme vous, pendant notre temps libre, nous utilisons un navigateur pour effectuer des achats, consulter notre compte en banque, lire l’actualité ou prendre des nouvelles de nos amis.
和大家一样,工作之余我们会用浏览器进行网购物,使用
子银行,阅读网
新闻以及和朋友保持联系。
En même temps, tout en saluant les efforts réalisés par la Sous-Commission pour définir son rôle et améliorer ses méthodes de travail, il a réitéré la nécessité de clarification et d'ajustement du mandat de la Sous-Commission.
同时,他赞小组委员会致
于界定它的作用和工作方法之余,重申需要澄清和调整小组委员会的任务规定。
De plus, les biocarburants peuvent être produits dans des zones reculées et être utilisés localement, par exemple pour alimenter en électricité de petits villages et permettre à des adultes de suivre des cours après leur journée de travail.
此外,它们可以在遥远的地区生产,在当地能源生产中使用――例如,在小乡村提并容许成年人在工作之余
学。
Environ 10 % des organismes ayant répondu au questionnaire ont déclaré que les responsables d'autres entités n'avaient pas connaissance de l'existence des Principes fondamentaux, sans doute parce que de nombreux organismes établissent des statistiques « en marge de leurs fonctions principales », comme l'a indiqué l'un des déclarants.
约10%的答复者说,其他实体的主任不了解《基本原则》,原因可能是,如一被调查者所言,许多机构确实是把编制统计数字的工作“作为其主要工作之余的附带活动”对待的。
En outre, mon Représentant spécial a revu les politiques actuelles relatives aux activités extraprofessionnelles du personnel de l'ONUCI et fait des recommandations concernant notamment les restrictions aux mouvements du personnel et des véhicules, les lieux à ne pas fréquenter et les obligations et responsabilités qui incombent au personnel de prévenir l'exploitation et les abus sexuels.
我的特别代表还审查了指导联科行动工作人员工作之余活动的现有政策,并就一些事项提出若干建议,包括对工作人员和车辆的移动施加限制、规定限制入内地点以及工作人员防止性剥削和性虐待的义务和责任。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour faire une pause après avoir bien travaillé, on a le droit de jouer !
在勤劳工作之余给自己放松下,我们有玩的权利!
Son père recherche tous les jours des informations pertinentes de Allison Stokke après le travail, pour vérifier si sa fille est suivie en cachette.
她的父亲每天工作之余就会在网络上寻找她女儿的相关信息,为了证明她女儿没有对她有所隐瞒。
Et comme vous, pendant notre temps libre, nous utilisons un navigateur pour effectuer des achats, consulter notre compte en banque, lire l’actualité ou prendre des nouvelles de nos amis.
和大家样,工作之余我们会用浏览器进行网上购物,使用电子银行,阅读网络新闻以及和朋友保持联系。
En même temps, tout en saluant les efforts réalisés par la Sous-Commission pour définir son rôle et améliorer ses méthodes de travail, il a réitéré la nécessité de clarification et d'ajustement du mandat de la Sous-Commission.
同时,他赞小组委员会致力于界定它的作用和工作方法之余,重申需要澄清和
整小组委员会的任务规定。
De plus, les biocarburants peuvent être produits dans des zones reculées et être utilisés localement, par exemple pour alimenter en électricité de petits villages et permettre à des adultes de suivre des cours après leur journée de travail.
此外,它们可以在遥远的地区生产,在当地能源生产中使用――例如,在小乡村提供电力并容许成年人在工作之余上学。
Environ 10 % des organismes ayant répondu au questionnaire ont déclaré que les responsables d'autres entités n'avaient pas connaissance de l'existence des Principes fondamentaux, sans doute parce que de nombreux organismes établissent des statistiques « en marge de leurs fonctions principales », comme l'a indiqué l'un des déclarants.
约10%的答复者说,其他实体的主任不了解《基本原则》,原因可能是,如查者所言,许多机构确实是把编制统计数字的工作“作为其主要工作之余的附带活动”对待的。
En outre, mon Représentant spécial a revu les politiques actuelles relatives aux activités extraprofessionnelles du personnel de l'ONUCI et fait des recommandations concernant notamment les restrictions aux mouvements du personnel et des véhicules, les lieux à ne pas fréquenter et les obligations et responsabilités qui incombent au personnel de prévenir l'exploitation et les abus sexuels.
我的特别代表还审查了指导联科行动工作人员工作之余活动的现有政策,并就些事项提出若干建议,包括对工作人员和车辆的移动施加限制、规定限制入内地点以及工作人员防止性剥削和性虐待的义务和责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour faire une pause après avoir bien travaillé, on a le droit de jouer !
勤劳工作之余给自己放松下,我们有玩
权利!
Son père recherche tous les jours des informations pertinentes de Allison Stokke après le travail, pour vérifier si sa fille est suivie en cachette.
她父亲每天工作之余就会
网络上寻找她女儿
信息,为了证明她女儿没有对她有所隐瞒。
Et comme vous, pendant notre temps libre, nous utilisons un navigateur pour effectuer des achats, consulter notre compte en banque, lire l’actualité ou prendre des nouvelles de nos amis.
和大家一样,工作之余我们会用浏览器进行网上购物,使用电子银行,阅读网络新闻以及和朋友保持联系。
En même temps, tout en saluant les efforts réalisés par la Sous-Commission pour définir son rôle et améliorer ses méthodes de travail, il a réitéré la nécessité de clarification et d'ajustement du mandat de la Sous-Commission.
同时,他赞小组委员会致力于界定它
作用和工作方法之余,重申需要澄清和调整小组委员会
任务规定。
De plus, les biocarburants peuvent être produits dans des zones reculées et être utilisés localement, par exemple pour alimenter en électricité de petits villages et permettre à des adultes de suivre des cours après leur journée de travail.
此外,它们可以遥远
地区生产,
当地能源生产中使用――
,
小乡村提供电力并容许成年人
工作之余上学。
Environ 10 % des organismes ayant répondu au questionnaire ont déclaré que les responsables d'autres entités n'avaient pas connaissance de l'existence des Principes fondamentaux, sans doute parce que de nombreux organismes établissent des statistiques « en marge de leurs fonctions principales », comme l'a indiqué l'un des déclarants.
约10%答复者说,其他实体
主任不了解《基本原则》,原因可能是,
一被调查者所言,许多机构确实是把编制统计数字
工作“作为其主要工作之余
附带活动”对待
。
En outre, mon Représentant spécial a revu les politiques actuelles relatives aux activités extraprofessionnelles du personnel de l'ONUCI et fait des recommandations concernant notamment les restrictions aux mouvements du personnel et des véhicules, les lieux à ne pas fréquenter et les obligations et responsabilités qui incombent au personnel de prévenir l'exploitation et les abus sexuels.
我特别代表还审查了指导联科行动工作人员工作之余活动
现有政策,并就一些事项提出若干建议,包括对工作人员和车辆
移动施加限制、规定限制入内地点以及工作人员防止性剥削和性虐待
义务和责任。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour faire une pause après avoir bien travaillé, on a le droit de jouer !
在勤劳工给自己放松下,我们有玩的权利!
Son père recherche tous les jours des informations pertinentes de Allison Stokke après le travail, pour vérifier si sa fille est suivie en cachette.
她的父亲每天工就会在网络上寻找她女儿的相关信息,为了证明她女儿没有对她有所隐瞒。
Et comme vous, pendant notre temps libre, nous utilisons un navigateur pour effectuer des achats, consulter notre compte en banque, lire l’actualité ou prendre des nouvelles de nos amis.
和大家一样,工我们会用浏览器进行网上购物,使用电子银行,阅读网络新闻以及和朋友保持联系。
En même temps, tout en saluant les efforts réalisés par la Sous-Commission pour définir son rôle et améliorer ses méthodes de travail, il a réitéré la nécessité de clarification et d'ajustement du mandat de la Sous-Commission.
同时,他赞小组委员会致力于界
它的
用和工
方法
,重申需要澄清和调整小组委员会的任务
。
De plus, les biocarburants peuvent être produits dans des zones reculées et être utilisés localement, par exemple pour alimenter en électricité de petits villages et permettre à des adultes de suivre des cours après leur journée de travail.
外,它们可以在遥远的地区生产,在当地能源生产中使用――例如,在小乡村提供电力并容许成年人在工
上学。
Environ 10 % des organismes ayant répondu au questionnaire ont déclaré que les responsables d'autres entités n'avaient pas connaissance de l'existence des Principes fondamentaux, sans doute parce que de nombreux organismes établissent des statistiques « en marge de leurs fonctions principales », comme l'a indiqué l'un des déclarants.
约10%的答复者说,其他实体的主任不了解《基本原则》,原因可能是,如一被调查者所言,许多机构确实是把编制统计数字的工“
为其主要工
的附带活动”对待的。
En outre, mon Représentant spécial a revu les politiques actuelles relatives aux activités extraprofessionnelles du personnel de l'ONUCI et fait des recommandations concernant notamment les restrictions aux mouvements du personnel et des véhicules, les lieux à ne pas fréquenter et les obligations et responsabilités qui incombent au personnel de prévenir l'exploitation et les abus sexuels.
我的特别代表还审查了指导联科行动工人员工
活动的现有政策,并就一些事项提出若干建议,包括对工
人员和车辆的移动施加限制、
限制入内地点以及工
人员防止性剥削和性虐待的义务和责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour faire une pause après avoir bien travaillé, on a le droit de jouer !
在勤劳工作之余给自己放松下,我们有玩的权利!
Son père recherche tous les jours des informations pertinentes de Allison Stokke après le travail, pour vérifier si sa fille est suivie en cachette.
她的父亲每天工作之余就会在网络上寻找她女儿的相关信息,为了证明她女儿没有对她有所隐瞒。
Et comme vous, pendant notre temps libre, nous utilisons un navigateur pour effectuer des achats, consulter notre compte en banque, lire l’actualité ou prendre des nouvelles de nos amis.
和大家一样,工作之余我们会用进行网上购物,使用电子银行,阅读网络新闻以及和朋友保持联系。
En même temps, tout en saluant les efforts réalisés par la Sous-Commission pour définir son rôle et améliorer ses méthodes de travail, il a réitéré la nécessité de clarification et d'ajustement du mandat de la Sous-Commission.
同时,他赞小
会致力于界定它的作用和工作方法之余,重申需要澄清和调整小
会的任务规定。
De plus, les biocarburants peuvent être produits dans des zones reculées et être utilisés localement, par exemple pour alimenter en électricité de petits villages et permettre à des adultes de suivre des cours après leur journée de travail.
此外,它们可以在遥远的地区生产,在当地能源生产中使用――例如,在小乡村提供电力并容许成年人在工作之余上学。
Environ 10 % des organismes ayant répondu au questionnaire ont déclaré que les responsables d'autres entités n'avaient pas connaissance de l'existence des Principes fondamentaux, sans doute parce que de nombreux organismes établissent des statistiques « en marge de leurs fonctions principales », comme l'a indiqué l'un des déclarants.
约10%的答复者说,其他实体的主任不了解《基本原则》,原因可能是,如一被调查者所言,许多机构确实是把编制统计数字的工作“作为其主要工作之余的附带活动”对待的。
En outre, mon Représentant spécial a revu les politiques actuelles relatives aux activités extraprofessionnelles du personnel de l'ONUCI et fait des recommandations concernant notamment les restrictions aux mouvements du personnel et des véhicules, les lieux à ne pas fréquenter et les obligations et responsabilités qui incombent au personnel de prévenir l'exploitation et les abus sexuels.
我的特别代表还审查了指导联科行动工作人工作之余活动的现有政策,并就一些事项提出若干建议,包括对工作人
和车辆的移动施加限制、规定限制入内地点以及工作人
防止性剥削和性虐待的义务和责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour faire une pause après avoir bien travaillé, on a le droit de jouer !
在勤劳工作之余给自己放松下,我们有玩的权利!
Son père recherche tous les jours des informations pertinentes de Allison Stokke après le travail, pour vérifier si sa fille est suivie en cachette.
她的父亲每天工作之余就会在网络上寻找她女儿的相关信息,为了证明她女儿没有对她有所隐瞒。
Et comme vous, pendant notre temps libre, nous utilisons un navigateur pour effectuer des achats, consulter notre compte en banque, lire l’actualité ou prendre des nouvelles de nos amis.
大家一样,工作之余我们会用浏览器进行网上购物,使用电子银行,阅读网络新闻以及
保持联系。
En même temps, tout en saluant les efforts réalisés par la Sous-Commission pour définir son rôle et améliorer ses méthodes de travail, il a réitéré la nécessité de clarification et d'ajustement du mandat de la Sous-Commission.
同时,他赞小组委员会致力于
的作用
工作方法之余,重申需要澄清
调整小组委员会的任务规
。
De plus, les biocarburants peuvent être produits dans des zones reculées et être utilisés localement, par exemple pour alimenter en électricité de petits villages et permettre à des adultes de suivre des cours après leur journée de travail.
此外,们可以在遥远的地区生产,在当地能源生产中使用――例如,在小乡村提供电力并容许成年人在工作之余上学。
Environ 10 % des organismes ayant répondu au questionnaire ont déclaré que les responsables d'autres entités n'avaient pas connaissance de l'existence des Principes fondamentaux, sans doute parce que de nombreux organismes établissent des statistiques « en marge de leurs fonctions principales », comme l'a indiqué l'un des déclarants.
约10%的答复者说,其他实体的主任不了解《基本原则》,原因可能是,如一被调查者所言,许多机构确实是把编制统计数字的工作“作为其主要工作之余的附带活动”对待的。
En outre, mon Représentant spécial a revu les politiques actuelles relatives aux activités extraprofessionnelles du personnel de l'ONUCI et fait des recommandations concernant notamment les restrictions aux mouvements du personnel et des véhicules, les lieux à ne pas fréquenter et les obligations et responsabilités qui incombent au personnel de prévenir l'exploitation et les abus sexuels.
我的特别代表还审查了指导联科行动工作人员工作之余活动的现有政策,并就一些事项提出若干建议,包括对工作人员车辆的移动施加限制、规
限制入内地点以及工作人员防止性剥削
性虐待的义务
责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour faire une pause après avoir bien travaillé, on a le droit de jouer !
勤劳工作之余给自己放松下,我们有玩的权利!
Son père recherche tous les jours des informations pertinentes de Allison Stokke après le travail, pour vérifier si sa fille est suivie en cachette.
她的父亲每天工作之余网络上寻找她女儿的相关信息,为了证明她女儿没有对她有所隐瞒。
Et comme vous, pendant notre temps libre, nous utilisons un navigateur pour effectuer des achats, consulter notre compte en banque, lire l’actualité ou prendre des nouvelles de nos amis.
和大家一样,工作之余我们用浏览器进行网上购物,使用电子银行,阅读网络新闻以及和朋友保持联系。
En même temps, tout en saluant les efforts réalisés par la Sous-Commission pour définir son rôle et améliorer ses méthodes de travail, il a réitéré la nécessité de clarification et d'ajustement du mandat de la Sous-Commission.
同时,他赞小组委员
致力于界定它的作用和工作方法之余,重申需要澄清和调整小组委员
的任务规定。
De plus, les biocarburants peuvent être produits dans des zones reculées et être utilisés localement, par exemple pour alimenter en électricité de petits villages et permettre à des adultes de suivre des cours après leur journée de travail.
此外,它们可以遥远的地区生产,
当地能源生产中使用――例如,
小乡村提供电力并
年人
工作之余上学。
Environ 10 % des organismes ayant répondu au questionnaire ont déclaré que les responsables d'autres entités n'avaient pas connaissance de l'existence des Principes fondamentaux, sans doute parce que de nombreux organismes établissent des statistiques « en marge de leurs fonctions principales », comme l'a indiqué l'un des déclarants.
约10%的答复者说,其他实体的主任不了解《基本原则》,原因可能是,如一被调查者所言,多机构确实是把编制统计数字的工作“作为其主要工作之余的附带活动”对待的。
En outre, mon Représentant spécial a revu les politiques actuelles relatives aux activités extraprofessionnelles du personnel de l'ONUCI et fait des recommandations concernant notamment les restrictions aux mouvements du personnel et des véhicules, les lieux à ne pas fréquenter et les obligations et responsabilités qui incombent au personnel de prévenir l'exploitation et les abus sexuels.
我的特别代表还审查了指导联科行动工作人员工作之余活动的现有政策,并一些事项提出若干建议,包括对工作人员和车辆的移动施加限制、规定限制入内地点以及工作人员防止性剥削和性虐待的义务和责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。