Elle prescrit également la taille des encadrés, des marges, des espacements et d'autres éléments nécessaires, qui sont essentiels pour la présentation d'un document sur papier.
统一格式还规定了围框、页边空白处、间隔的尺寸和其他要求,这对单据实际版面设计是极为重要的。
Elle prescrit également la taille des encadrés, des marges, des espacements et d'autres éléments nécessaires, qui sont essentiels pour la présentation d'un document sur papier.
统一格式还规定了围框、页边空白处、间隔的尺寸和其他要求,这对单据实际版面设计是极为重要的。
En fait, les règles du Pacte équivalent à une politique budgétaire à moyen terme de « taille unique », chaque pays étant astreint à appliquer le même régime; et cela va de pair avec une politique monétaire de « taille unique » aussi.
实际上《稳定和增长条约》的规定相当于“一种尺寸适合所有人”的中期财政政策,每个国家都适用同样的财政规定。 这种财政政策又与一种尺寸适合所有人的货币政策相结合。
Les règles gouvernant l'établissement de maisons de prostitution portent sur la taille et l'aménagement des locaux (par exemple les dimensions minimum de la zone travail), la sécurité (par exemple la prévention des incendies), la sécurité (par exemple l'installation de sonnettes d'alarme) et l'hygiène.
关于开设妓院的管理规定涉及到实际规模和规划(例如工作场所的小尺寸)、安全(如消防)、保安(报警按钮)和卫生。
Il convient de noter que l'impact du chalutage de fond pourrait être atténué en imposant une taille maximale pour les rondelles ou rouleaux du bourrelet des chaluts, ce qui empêcherait de fait les chalutiers d'opérer sur les lieux de pêche les plus fragiles.
应该指出的是,要求网口底索上安装大尺寸的拖圆盘或滚动装置可以减少底拖网的影响,这样做实际上可以阻止拖网渔
脆弱的渔场开展捕鱼作业。
Les renseignements types concernés sont les suivants : nom du navire, numéro d'immatriculation, nom précédent et port d'immatriculation, pavillon précédent, indicatif international d'appel radio, nom et adresse du ou des propriétaires, lieu et date de construction, type de navire, nom et adresse du ou des exploitants, type de méthodes de pêche, dimension du navire, nouveau nom, adresse et nationalité des personnes physiques ou morales au nom duquel le navire est immatriculé, des personnes chargées de gérer l'exploitation du navire et des personnes physiques ou morales ayant la propriété effective du navire.
要求提供的标准资料包括名、登记号码、曾用登记名和登记港、上次
旗、国际无线电呼号、
主姓名和地址、渔
建造地点和时间、渔
类型、经营者姓名和地址、捕捞方法种类、渔
尺寸、曾用
名、渔
以其名义登记、负责渔
业务管理、作为实际所有人的自然人或法人的地址和国籍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle prescrit également la taille des encadrés, des marges, des espacements et d'autres éléments nécessaires, qui sont essentiels pour la présentation d'un document sur papier.
统一格式还规定、页边空白处、间隔的尺寸和其他要求,
对单据实际版面设计是极为重要的。
En fait, les règles du Pacte équivalent à une politique budgétaire à moyen terme de « taille unique », chaque pays étant astreint à appliquer le même régime; et cela va de pair avec une politique monétaire de « taille unique » aussi.
实际上《稳定和增长条约》的规定相当于“一种尺寸适合所有人”的中期财政政策,每个国家都适用同的财政规定。
种财政政策又与一种尺寸适合所有人的货币政策相结合。
Les règles gouvernant l'établissement de maisons de prostitution portent sur la taille et l'aménagement des locaux (par exemple les dimensions minimum de la zone travail), la sécurité (par exemple la prévention des incendies), la sécurité (par exemple l'installation de sonnettes d'alarme) et l'hygiène.
关于开设妓院的管理规定涉及到实际规模和规划(例如工作场所的最小尺寸)、安全(如消防)、保安(报警按钮)和卫生。
Il convient de noter que l'impact du chalutage de fond pourrait être atténué en imposant une taille maximale pour les rondelles ou rouleaux du bourrelet des chaluts, ce qui empêcherait de fait les chalutiers d'opérer sur les lieux de pêche les plus fragiles.
应该指出的是,要求网口底索上安装最大尺寸的拖圆盘或滚动装置可以减少底拖网的影,
做实际上可以阻止拖网渔船在最脆弱的渔场开展捕鱼作业。
Les renseignements types concernés sont les suivants : nom du navire, numéro d'immatriculation, nom précédent et port d'immatriculation, pavillon précédent, indicatif international d'appel radio, nom et adresse du ou des propriétaires, lieu et date de construction, type de navire, nom et adresse du ou des exploitants, type de méthodes de pêche, dimension du navire, nouveau nom, adresse et nationalité des personnes physiques ou morales au nom duquel le navire est immatriculé, des personnes chargées de gérer l'exploitation du navire et des personnes physiques ou morales ayant la propriété effective du navire.
要求提供的标准资料包括船名、登记号码、曾用登记名和登记港、上次船旗、国际无线电呼号、船主姓名和地址、渔船建造地点和时间、渔船类型、经营者姓名和地址、捕捞方法种类、渔船尺寸、曾用船名、渔船以其名义登记、负责渔船业务管理、作为实际所有人的自然人或法人的地址和国籍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle prescrit également la taille des encadrés, des marges, des espacements et d'autres éléments nécessaires, qui sont essentiels pour la présentation d'un document sur papier.
统一格定了围框、页边空白处、间隔的尺寸和其他要求,这对单据
版面设计是极为重要的。
En fait, les règles du Pacte équivalent à une politique budgétaire à moyen terme de « taille unique », chaque pays étant astreint à appliquer le même régime; et cela va de pair avec une politique monétaire de « taille unique » aussi.
《稳定和增长条约》的
定相当于“一种尺寸适合所有人”的中期财政政策,每个国家都适用同样的财政
定。 这种财政政策又与一种尺寸适合所有人的货币政策相结合。
Les règles gouvernant l'établissement de maisons de prostitution portent sur la taille et l'aménagement des locaux (par exemple les dimensions minimum de la zone travail), la sécurité (par exemple la prévention des incendies), la sécurité (par exemple l'installation de sonnettes d'alarme) et l'hygiène.
关于开设妓院的管理定涉及到
模和
划(例如工作场所的最小尺寸)、安全(如消防)、保安(报警按钮)和卫生。
Il convient de noter que l'impact du chalutage de fond pourrait être atténué en imposant une taille maximale pour les rondelles ou rouleaux du bourrelet des chaluts, ce qui empêcherait de fait les chalutiers d'opérer sur les lieux de pêche les plus fragiles.
应该指出的是,要求网口底索安装最大尺寸的拖圆盘或滚动装置可以减少底拖网的影响,这样做
可以阻止拖网渔船在最脆弱的渔场开展捕鱼作业。
Les renseignements types concernés sont les suivants : nom du navire, numéro d'immatriculation, nom précédent et port d'immatriculation, pavillon précédent, indicatif international d'appel radio, nom et adresse du ou des propriétaires, lieu et date de construction, type de navire, nom et adresse du ou des exploitants, type de méthodes de pêche, dimension du navire, nouveau nom, adresse et nationalité des personnes physiques ou morales au nom duquel le navire est immatriculé, des personnes chargées de gérer l'exploitation du navire et des personnes physiques ou morales ayant la propriété effective du navire.
要求提供的标准资料包括船名、登记号码、曾用登记名和登记港、次船旗、国
无线电呼号、船主姓名和地址、渔船建造地点和时间、渔船类型、经营者姓名和地址、捕捞方法种类、渔船尺寸、曾用船名、渔船以其名义登记、负责渔船业务管理、作为
所有人的自然人或法人的地址和国籍。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle prescrit également la taille des encadrés, des marges, des espacements et d'autres éléments nécessaires, qui sont essentiels pour la présentation d'un document sur papier.
统一格式还规定了围框、页边空白处、间隔尺寸和其他
求,这对单据
版面设计
极为重
。
En fait, les règles du Pacte équivalent à une politique budgétaire à moyen terme de « taille unique », chaque pays étant astreint à appliquer le même régime; et cela va de pair avec une politique monétaire de « taille unique » aussi.
上《稳定和增长条约》
规定相当于“一种尺寸适合所有人”
中期财政政策,每个国家都适用同样
财政规定。 这种财政政策又与一种尺寸适合所有人
货币政策相结合。
Les règles gouvernant l'établissement de maisons de prostitution portent sur la taille et l'aménagement des locaux (par exemple les dimensions minimum de la zone travail), la sécurité (par exemple la prévention des incendies), la sécurité (par exemple l'installation de sonnettes d'alarme) et l'hygiène.
关于开设妓院管理规定涉及到
规模和规划(例如工作场所
最小尺寸)、安全(如消防)、保安(报警按钮)和卫生。
Il convient de noter que l'impact du chalutage de fond pourrait être atténué en imposant une taille maximale pour les rondelles ou rouleaux du bourrelet des chaluts, ce qui empêcherait de fait les chalutiers d'opérer sur les lieux de pêche les plus fragiles.
应该指出,
求网口底索上安装最大尺寸
拖圆盘或滚动装置可以减少底拖网
影响,这样做
上可以阻止拖网渔船在最脆弱
渔场开展捕鱼作业。
Les renseignements types concernés sont les suivants : nom du navire, numéro d'immatriculation, nom précédent et port d'immatriculation, pavillon précédent, indicatif international d'appel radio, nom et adresse du ou des propriétaires, lieu et date de construction, type de navire, nom et adresse du ou des exploitants, type de méthodes de pêche, dimension du navire, nouveau nom, adresse et nationalité des personnes physiques ou morales au nom duquel le navire est immatriculé, des personnes chargées de gérer l'exploitation du navire et des personnes physiques ou morales ayant la propriété effective du navire.
求提供
标准资料包括船名、登记号码、曾用登记名和登记港、上次船旗、国
无线电呼号、船主姓名和地址、渔船建造地点和时间、渔船类型、经营者姓名和地址、捕捞方法种类、渔船尺寸、曾用船名、渔船以其名义登记、负责渔船业务管理、作为
所有人
自然人或法人
地址和国籍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle prescrit également la taille des encadrés, des marges, des espacements et d'autres éléments nécessaires, qui sont essentiels pour la présentation d'un document sur papier.
统一格式还规定了围框、页边空白处、间隔的尺寸其他要求,这对单据实际版面设计是极为重要的。
En fait, les règles du Pacte équivalent à une politique budgétaire à moyen terme de « taille unique », chaque pays étant astreint à appliquer le même régime; et cela va de pair avec une politique monétaire de « taille unique » aussi.
实际上《稳定条约》的规定相当于“一种尺寸适合所有人”的中期财政政策,每个国家都适用同样的财政规定。 这种财政政策又与一种尺寸适合所有人的货币政策相结合。
Les règles gouvernant l'établissement de maisons de prostitution portent sur la taille et l'aménagement des locaux (par exemple les dimensions minimum de la zone travail), la sécurité (par exemple la prévention des incendies), la sécurité (par exemple l'installation de sonnettes d'alarme) et l'hygiène.
关于开设妓院的管理规定涉及到实际规模规划(例如工作场所的最小尺寸)、安全(如消防)、保安(报警按钮)
。
Il convient de noter que l'impact du chalutage de fond pourrait être atténué en imposant une taille maximale pour les rondelles ou rouleaux du bourrelet des chaluts, ce qui empêcherait de fait les chalutiers d'opérer sur les lieux de pêche les plus fragiles.
该指出的是,要求网口底索上安装最大尺寸的拖圆盘或滚动装置可以减少底拖网的影响,这样做实际上可以阻止拖网渔船在最脆弱的渔场开展捕鱼作业。
Les renseignements types concernés sont les suivants : nom du navire, numéro d'immatriculation, nom précédent et port d'immatriculation, pavillon précédent, indicatif international d'appel radio, nom et adresse du ou des propriétaires, lieu et date de construction, type de navire, nom et adresse du ou des exploitants, type de méthodes de pêche, dimension du navire, nouveau nom, adresse et nationalité des personnes physiques ou morales au nom duquel le navire est immatriculé, des personnes chargées de gérer l'exploitation du navire et des personnes physiques ou morales ayant la propriété effective du navire.
要求提供的标准资料包括船名、登记号码、曾用登记名登记港、上次船旗、国际无线电呼号、船主姓名
地址、渔船建造地点
时间、渔船类型、经营者姓名
地址、捕捞方法种类、渔船尺寸、曾用船名、渔船以其名义登记、负责渔船业务管理、作为实际所有人的自然人或法人的地址
国籍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle prescrit également la taille des encadrés, des marges, des espacements et d'autres éléments nécessaires, qui sont essentiels pour la présentation d'un document sur papier.
统一格式还规定了围框、页边空白处、间隔尺
和其他要求,这对单据实际版面设计是极为重要
。
En fait, les règles du Pacte équivalent à une politique budgétaire à moyen terme de « taille unique », chaque pays étant astreint à appliquer le même régime; et cela va de pair avec une politique monétaire de « taille unique » aussi.
实际上《稳定和增长条约》规定相当于“一种尺
所有人”
中期财政政策,每个国家都
用同样
财政规定。 这种财政政策又与一种尺
所有人
政策相结
。
Les règles gouvernant l'établissement de maisons de prostitution portent sur la taille et l'aménagement des locaux (par exemple les dimensions minimum de la zone travail), la sécurité (par exemple la prévention des incendies), la sécurité (par exemple l'installation de sonnettes d'alarme) et l'hygiène.
关于开设妓院管理规定涉及到实际规模和规划(例如工作场所
最小尺
)、安全(如消防)、保安(报警按钮)和卫生。
Il convient de noter que l'impact du chalutage de fond pourrait être atténué en imposant une taille maximale pour les rondelles ou rouleaux du bourrelet des chaluts, ce qui empêcherait de fait les chalutiers d'opérer sur les lieux de pêche les plus fragiles.
应该指出是,要求网口底索上安装最大尺
拖圆盘或滚动装置可以减少底拖网
影响,这样做实际上可以阻止拖网渔船在最脆弱
渔场开展捕鱼作业。
Les renseignements types concernés sont les suivants : nom du navire, numéro d'immatriculation, nom précédent et port d'immatriculation, pavillon précédent, indicatif international d'appel radio, nom et adresse du ou des propriétaires, lieu et date de construction, type de navire, nom et adresse du ou des exploitants, type de méthodes de pêche, dimension du navire, nouveau nom, adresse et nationalité des personnes physiques ou morales au nom duquel le navire est immatriculé, des personnes chargées de gérer l'exploitation du navire et des personnes physiques ou morales ayant la propriété effective du navire.
要求提供标准资料包括船名、登记号码、曾用登记名和登记港、上次船旗、国际无线电呼号、船主姓名和地址、渔船建造地点和时间、渔船类型、经营者姓名和地址、捕捞方法种类、渔船尺
、曾用船名、渔船以其名义登记、负责渔船业务管理、作为实际所有人
自然人或法人
地址和国籍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle prescrit également la taille des encadrés, des marges, des espacements et d'autres éléments nécessaires, qui sont essentiels pour la présentation d'un document sur papier.
统一格式还规定了围框、页边空白处、间隔的尺寸和其他要,
单据实际版面设计是极为重要的。
En fait, les règles du Pacte équivalent à une politique budgétaire à moyen terme de « taille unique », chaque pays étant astreint à appliquer le même régime; et cela va de pair avec une politique monétaire de « taille unique » aussi.
实际上《稳定和增长条约》的规定相当于“一种尺寸适合所有人”的中期财政政策,每个国家都适用同样的财政规定。 种财政政策又与一种尺寸适合所有人的货币政策相结合。
Les règles gouvernant l'établissement de maisons de prostitution portent sur la taille et l'aménagement des locaux (par exemple les dimensions minimum de la zone travail), la sécurité (par exemple la prévention des incendies), la sécurité (par exemple l'installation de sonnettes d'alarme) et l'hygiène.
关于开设妓院的管理规定涉及到实际规模和规划(例如工作场所的最小尺寸)、安全(如消防)、保安(报警按钮)和卫生。
Il convient de noter que l'impact du chalutage de fond pourrait être atténué en imposant une taille maximale pour les rondelles ou rouleaux du bourrelet des chaluts, ce qui empêcherait de fait les chalutiers d'opérer sur les lieux de pêche les plus fragiles.
应该指出的是,要网口底索上安装最大尺寸的
或滚动装置可以减少底
网的影响,
样做实际上可以阻止
网渔船在最脆弱的渔场开展捕鱼作业。
Les renseignements types concernés sont les suivants : nom du navire, numéro d'immatriculation, nom précédent et port d'immatriculation, pavillon précédent, indicatif international d'appel radio, nom et adresse du ou des propriétaires, lieu et date de construction, type de navire, nom et adresse du ou des exploitants, type de méthodes de pêche, dimension du navire, nouveau nom, adresse et nationalité des personnes physiques ou morales au nom duquel le navire est immatriculé, des personnes chargées de gérer l'exploitation du navire et des personnes physiques ou morales ayant la propriété effective du navire.
要提供的标准资料包括船名、登记号码、曾用登记名和登记港、上次船旗、国际无线电呼号、船主姓名和地址、渔船建造地点和时间、渔船类型、经营者姓名和地址、捕捞方法种类、渔船尺寸、曾用船名、渔船以其名义登记、负责渔船业务管理、作为实际所有人的自然人或法人的地址和国籍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle prescrit également la taille des encadrés, des marges, des espacements et d'autres éléments nécessaires, qui sont essentiels pour la présentation d'un document sur papier.
统一格式还定了围框、页边空白处、间隔的尺寸
其他要求,这对单据实际版面设计是极为重要的。
En fait, les règles du Pacte équivalent à une politique budgétaire à moyen terme de « taille unique », chaque pays étant astreint à appliquer le même régime; et cela va de pair avec une politique monétaire de « taille unique » aussi.
实际上《稳定增长条约》的
定相当于“一种尺寸适合所有人”的中期财政政
,
国家都适用同样的财政
定。 这种财政政
又与一种尺寸适合所有人的货币政
相结合。
Les règles gouvernant l'établissement de maisons de prostitution portent sur la taille et l'aménagement des locaux (par exemple les dimensions minimum de la zone travail), la sécurité (par exemple la prévention des incendies), la sécurité (par exemple l'installation de sonnettes d'alarme) et l'hygiène.
关于开设妓院的管理定涉及到实际
模
(例如工作场所的最小尺寸)、安全(如消防)、保安(报警按钮)
卫生。
Il convient de noter que l'impact du chalutage de fond pourrait être atténué en imposant une taille maximale pour les rondelles ou rouleaux du bourrelet des chaluts, ce qui empêcherait de fait les chalutiers d'opérer sur les lieux de pêche les plus fragiles.
应该指出的是,要求网口底索上安装最大尺寸的拖圆盘或滚动装置可以减少底拖网的影响,这样做实际上可以阻止拖网渔船在最脆弱的渔场开展捕鱼作业。
Les renseignements types concernés sont les suivants : nom du navire, numéro d'immatriculation, nom précédent et port d'immatriculation, pavillon précédent, indicatif international d'appel radio, nom et adresse du ou des propriétaires, lieu et date de construction, type de navire, nom et adresse du ou des exploitants, type de méthodes de pêche, dimension du navire, nouveau nom, adresse et nationalité des personnes physiques ou morales au nom duquel le navire est immatriculé, des personnes chargées de gérer l'exploitation du navire et des personnes physiques ou morales ayant la propriété effective du navire.
要求提供的标准资料包括船名、登记号码、曾用登记名登记港、上次船旗、国际无线电呼号、船主姓名
地址、渔船建造地点
时间、渔船类型、经营者姓名
地址、捕捞方法种类、渔船尺寸、曾用船名、渔船以其名义登记、负责渔船业务管理、作为实际所有人的自然人或法人的地址
国籍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle prescrit également la taille des encadrés, des marges, des espacements et d'autres éléments nécessaires, qui sont essentiels pour la présentation d'un document sur papier.
统一格式还规定了围框、页边空白处、间隔的尺寸和其他要求,这对单据实际版面设计是极为重要的。
En fait, les règles du Pacte équivalent à une politique budgétaire à moyen terme de « taille unique », chaque pays étant astreint à appliquer le même régime; et cela va de pair avec une politique monétaire de « taille unique » aussi.
实际上《稳定和增长条约》的规定相当于“一种尺寸适合所有人”的中策,每个国家都适用同样的
规定。 这种
策又与一种尺寸适合所有人的货币
策相结合。
Les règles gouvernant l'établissement de maisons de prostitution portent sur la taille et l'aménagement des locaux (par exemple les dimensions minimum de la zone travail), la sécurité (par exemple la prévention des incendies), la sécurité (par exemple l'installation de sonnettes d'alarme) et l'hygiène.
关于开设妓院的管理规定涉及到实际规模和规划(例场所的最小尺寸)、安全(
消防)、保安(报警按钮)和卫生。
Il convient de noter que l'impact du chalutage de fond pourrait être atténué en imposant une taille maximale pour les rondelles ou rouleaux du bourrelet des chaluts, ce qui empêcherait de fait les chalutiers d'opérer sur les lieux de pêche les plus fragiles.
应该指出的是,要求网口底索上安装最大尺寸的拖圆盘或滚动装置可以减少底拖网的影响,这样做实际上可以阻止拖网渔船在最脆弱的渔场开展捕鱼业。
Les renseignements types concernés sont les suivants : nom du navire, numéro d'immatriculation, nom précédent et port d'immatriculation, pavillon précédent, indicatif international d'appel radio, nom et adresse du ou des propriétaires, lieu et date de construction, type de navire, nom et adresse du ou des exploitants, type de méthodes de pêche, dimension du navire, nouveau nom, adresse et nationalité des personnes physiques ou morales au nom duquel le navire est immatriculé, des personnes chargées de gérer l'exploitation du navire et des personnes physiques ou morales ayant la propriété effective du navire.
要求提供的标准资料包括船名、登记号码、曾用登记名和登记港、上次船旗、国际无线电呼号、船主姓名和地址、渔船建造地点和时间、渔船类型、经营者姓名和地址、捕捞方法种类、渔船尺寸、曾用船名、渔船以其名义登记、负责渔船业务管理、为实际所有人的自然人或法人的地址和国籍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle prescrit également la taille des encadrés, des marges, des espacements et d'autres éléments nécessaires, qui sont essentiels pour la présentation d'un document sur papier.
统一格式还规定了围框、页边空白处、间隔尺寸和其他
,这对单据实际版面设计是极为
。
En fait, les règles du Pacte équivalent à une politique budgétaire à moyen terme de « taille unique », chaque pays étant astreint à appliquer le même régime; et cela va de pair avec une politique monétaire de « taille unique » aussi.
实际上《稳定和增长条约》规定相当于“一种尺寸适合所有人”
中期财政政策,每个国家都适用同样
财政规定。 这种财政政策又与一种尺寸适合所有人
货币政策相结合。
Les règles gouvernant l'établissement de maisons de prostitution portent sur la taille et l'aménagement des locaux (par exemple les dimensions minimum de la zone travail), la sécurité (par exemple la prévention des incendies), la sécurité (par exemple l'installation de sonnettes d'alarme) et l'hygiène.
关于开设妓院管理规定涉及到实际规模和规划(例如工作场所
最小尺寸)、安全(如消防)、保安(报警按钮)和卫生。
Il convient de noter que l'impact du chalutage de fond pourrait être atténué en imposant une taille maximale pour les rondelles ou rouleaux du bourrelet des chaluts, ce qui empêcherait de fait les chalutiers d'opérer sur les lieux de pêche les plus fragiles.
应该指出是,
口底索上安装最大尺寸
拖圆盘或滚动装置可以减少底拖
影响,这样做实际上可以阻止拖
渔船在最脆弱
渔场开展捕鱼作业。
Les renseignements types concernés sont les suivants : nom du navire, numéro d'immatriculation, nom précédent et port d'immatriculation, pavillon précédent, indicatif international d'appel radio, nom et adresse du ou des propriétaires, lieu et date de construction, type de navire, nom et adresse du ou des exploitants, type de méthodes de pêche, dimension du navire, nouveau nom, adresse et nationalité des personnes physiques ou morales au nom duquel le navire est immatriculé, des personnes chargées de gérer l'exploitation du navire et des personnes physiques ou morales ayant la propriété effective du navire.
提供
标准资料包括船名、登记号码、曾用登记名和登记港、上次船旗、国际无线电呼号、船主姓名和地址、渔船建造地点和时间、渔船类型、经营者姓名和地址、捕捞方法种类、渔船尺寸、曾用船名、渔船以其名义登记、负责渔船业务管理、作为实际所有人
自然人或法人
地址和国籍。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。