法语助手
  • 关闭

实弹射击

添加到生词本

lancement réel
tir réel www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La population de l'île a obtenu la cessation des tirs mais la démilitarisation n'en est pas pour autant achevée.

岛上居民的斗争达到了停止实弹射的目的,然而非军事化未能实现。

L'objectif est de recouvrer Vieques, de dépolluer ses rivages et d'éliminer les maladies causées par les tirs d'obus chimiques.

目的在于,归还别克斯、清理该岛沿岸地区的污染物消灭由于使用化学弹药进行实弹射造成的疾病。

Le Gouvernement des États-Unis a déclaré qu'il arrêterait les tirs et les activités militaires sur l'île à compter du 1er mai.

美国政府声明,从5月1日起他们停止在别克斯岛进行实弹射军事行动。

Inspections techniques; Essais en laboratoire des munitions et de leurs éléments; Essais sur site; Contrôle du bon fonctionnement des munitions lors des exercices de tir.

技术检验; 弹药及其组件的实验室测试; 靶试验; 在实弹射练习中监测弹药性能是否正

Dans ce combat, l'accent est mis sur la démilitarisation et la cessation des manœuvres militaires et des tirs par les forces navales américaines sur l'île de Vieques.

斗争的主要目的是实现非军事化、停止美国海军在别克斯岛的军事演习实弹射

Rien qu'au cours des dernières 24 heures, on a compté plus de 30 cas de tirs à balles réelles non provoqués contre des civils et des forces de sécurité israéliens.

仅在过去24小时内就有三十多起无端用实弹射平民安部队的事件。

Le CICR a rassemblé des éléments de preuve sur des incidents où des balles réelles ont été tirées sur des détenus durant des troubles ou dans le cadre de tentatives d'évasion.

国际红十字委员会文件记录了骚动越狱期间用实弹射被拘留者的情况。

À cela s'ajoute que les policiers et les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont joué un rôle actif dans ces événements, notamment en faisant usage de balles réelles contre des Israéliens.

此外,巴勒斯坦权力机构的警安部队在些事件中起了积极作用,包括用实弹射以色列人。

À l'aéroport d'Abidjan, à l'entrée des deux ponts et à celle du camp du 43e bataillon d'infanterie de marine français, la population rassemblée est la cible des tirs à balles réelles d'hélicoptères français.

在阿比让机,在两座大桥的入口法国第43海军陆战营营地的门口,聚集的民众成了法国直升机实弹射的目标。

Le porte-parole des FDI avait ajouté que les militaires avaient tiré des balles en caoutchouc et lancé des grenades lacrymogènes pour disperser les manifestants, mais aussi des balles réelles sur les meneurs.

以色列国防军发言人又说,士兵发射橡皮子弹催泪瓦斯,以驱散巴勒斯坦暴民,并用实弹射发动暴乱的领导人。

Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.

必须敦促双方避免采取些行动,些行动可能挑起事端,而且实弹射可能危及人的生命。

Certaines puissances administrantes continuent d'effectuer des manoeuvres militaires et des exercices de tirs à munitions réelles, dans les territoires sous leur domination, et ce malgré l'opposition croissante des populations locales et de l'opinion publique mondiale.

某些管理国不顾当地居民世界公共舆论越来越强烈的抗议,继续在所管领土内进行军事演习实弹射训练。

L'interdiction qui pèse sur la brigade de police antiterroriste de la Republika Srpska demeure en vigueur concernant les opérations de formation et de déplacement, de même que l'interdiction des exercices de tir réel imposée au polygone Pelican à Glamoc.

对斯普斯卡共国警反恐怖活动队实施的训练调动禁令仍然有效,对格拉莫奇的鹈鸪靶实施的实弹射的禁令也仍然有效。

Tout comme les activités du Tanzim, le bras paramilitaire illégal de la faction du Fatah du Président Arafat, qui a sans cesse tiré sur les soldats et les civils israéliens et leur a tendu des embuscades le long des routes.

前一行为已导致以色列城市受到一些恐怖主义炸弹的袭,而后者曾一再实弹射以色列士兵公民。

Les études scientifiques menées tant par la marine que par les organismes officiels et les universités de Porto Rico montrent que beaucoup d'insulaires souffrent de cancers et d'autres maladies causées par les substances toxiques qui se sont accumulées sur l'île pendant 50 années de tirs.

无论是美国海军,还是波多黎各国家机构大学所做的科学研究证明,该岛许多居民患有癌症其他疾病,些疾病是由50年来在该岛进行实弹射积累下来的有毒物质所致。

Les résolutions précédemment adoptées par le Comité, qui contenaient un appel lancé aux États-Unis pour qu'ils cessent immédiatement et sans condition les tirs et les entraînements militaires sur l'île de Vieques, ont donné la preuve de la solidarité internationale et montré au peuple portoricain qu'il n'était pas seul.

委员会早些时候通过的决议呼吁美国立即无条件停止在别克斯岛进行的实弹射军事演习,些决议显示了国际团结,使波多黎各人民觉得他们并不是孤军奋战。

Au cours des deux dernières années, les Palestiniens ont lancé plus de 14 200 attaques contre des citoyens et du personnel de sécurité israéliens au moyen de tirs réels, de tirs de roquettes et d'obus de mortier, d'engins explosifs, de grenades à fragmentation, de cocktails Molotov et d'agressions au couteau.

过去两年来巴勒斯坦人对以色列公民安全人员发动的攻超过14 200起,其中包括使用实弹射、火箭炮、爆炸装置、破片杀伤榴弹自制燃烧弹及刀子的攻

S'engageant dans une soi-disant manœuvre de protection des ressortissants français et étrangers qu'elle a déclaré menacés, la force Licorne, sans coopération ni coordination avec les forces nationales de défense et de sécurité, tire à balles réelles sur tout attroupement dans la ville d'Abidjan en prétendant avoir affaire à des pillards.

独角兽部队未同国家防卫与安全部队开展合作协调,就投入自称为护所谓受威胁法国外国侨民的军事演练,借口打抢劫分子,以实弹射聚集在阿比让市区的各个人群。

Le survol, le 26 septembre, d'un aéronef non identifié a incité les deux parties à échanger des accusations, tandis que des exercices de tir réel le long de la ligne de cessez-le-feu le 28 septembre, veille de la fête abkhaze dite « de la victoire », ont suscité des protestations de la part de la Géorgie.

26日,一架不明飞机飞越上空,造成双方相互指责,在9月28日阿布哈兹所谓的“胜利日”前夕,停火线上发生了实弹射事件,引起格鲁吉亚方面的抗议。

(Ha'aretz, Jerusalem Post, 24 juillet) Le 26 juillet, il a été rapporté qu'un groupe de diplomates occidentaux voyageant de Jérusalem à Ramallah avaient affirmé avoir vu les troupes israéliennes tirer à balles réelles, près de Jérusalem, sur un groupe d'enfants qui jetaient des pierres, bien que ces enfants soient trop éloignés des soldats pour représenter une menace.

7月26日,据报从耶路撒冷前往Ramallah的一批西方外交官说,他们看到耶路撒冷附近的以色列部队实弹射一批投掷石块的儿童,而些儿童离士兵很远,无法对士兵构成威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实弹射击 的法语例句

用户正在搜索


dinucléotide, diocésain, diocèse, diocétylène, diochrome, dioctaèdre, dioctaédrique, Dioctophyme, dioctylcarbinol, dioctyle,

相似单词


实喘, 实词, 实存储器, 实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底,
lancement réel
tir réel www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La population de l'île a obtenu la cessation des tirs mais la démilitarisation n'en est pas pour autant achevée.

岛上居民的斗争达到了停止实弹射的目的,然而非军化未能实现。

L'objectif est de recouvrer Vieques, de dépolluer ses rivages et d'éliminer les maladies causées par les tirs d'obus chimiques.

目的在于,归还别克斯、清理该岛沿岸地区的污染物和消灭由于使用化学弹药进行实弹射造成的疾病。

Le Gouvernement des États-Unis a déclaré qu'il arrêterait les tirs et les activités militaires sur l'île à compter du 1er mai.

美国政府声明,从5月1日他们停止在别克斯岛进行实弹射和军行动。

Inspections techniques; Essais en laboratoire des munitions et de leurs éléments; Essais sur site; Contrôle du bon fonctionnement des munitions lors des exercices de tir.

技术检验; 弹药及其组件的实验室测试; 靶场试验; 在实弹射练习中监测弹药性能是否正常。

Dans ce combat, l'accent est mis sur la démilitarisation et la cessation des manœuvres militaires et des tirs par les forces navales américaines sur l'île de Vieques.

这场斗争的主要目的是实现非军化、停止美国海军在别克斯岛的军演习和实弹射

Rien qu'au cours des dernières 24 heures, on a compté plus de 30 cas de tirs à balles réelles non provoqués contre des civils et des forces de sécurité israéliens.

仅在过去24小时内就有三十多实弹射平民和保安部队的件。

Le CICR a rassemblé des éléments de preuve sur des incidents où des balles réelles ont été tirées sur des détenus durant des troubles ou dans le cadre de tentatives d'évasion.

国际红十字委员会文件记录了骚动和越狱期间用实弹射被拘留者的情况。

À cela s'ajoute que les policiers et les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont joué un rôle actif dans ces événements, notamment en faisant usage de balles réelles contre des Israéliens.

此外,巴勒斯坦权力机构的警察和保安部队在这些件中了积极作用,包括用实弹射以色列人。

À l'aéroport d'Abidjan, à l'entrée des deux ponts et à celle du camp du 43e bataillon d'infanterie de marine français, la population rassemblée est la cible des tirs à balles réelles d'hélicoptères français.

在阿比让机场,在两座大桥的入口和法国第43海军陆战营营地的门口,聚集的民众成了法国直升机实弹射的目标。

Le porte-parole des FDI avait ajouté que les militaires avaient tiré des balles en caoutchouc et lancé des grenades lacrymogènes pour disperser les manifestants, mais aussi des balles réelles sur les meneurs.

以色列国防军发言人又说,士兵发射橡皮子弹和催泪瓦斯,以驱散巴勒斯坦暴民,并用实弹射发动暴乱的领导人。

Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.

必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑,而且实弹射可能危及人的生命。

Certaines puissances administrantes continuent d'effectuer des manoeuvres militaires et des exercices de tirs à munitions réelles, dans les territoires sous leur domination, et ce malgré l'opposition croissante des populations locales et de l'opinion publique mondiale.

某些管理国不顾当地居民和世界公共舆论越来越强烈的抗议,继续在所管领土内进行军演习和实弹射训练。

L'interdiction qui pèse sur la brigade de police antiterroriste de la Republika Srpska demeure en vigueur concernant les opérations de formation et de déplacement, de même que l'interdiction des exercices de tir réel imposée au polygone Pelican à Glamoc.

对斯普斯卡共和国警察反恐怖活动队实施的训练和调动禁令仍然有效,对格拉莫奇的鹈鸪靶场实施的实弹射的禁令也仍然有效。

Tout comme les activités du Tanzim, le bras paramilitaire illégal de la faction du Fatah du Président Arafat, qui a sans cesse tiré sur les soldats et les civils israéliens et leur a tendu des embuscades le long des routes.

前一行为已导致以色列城市受到一些恐怖主义炸弹的袭,而后者曾一再实弹射和伏以色列士兵和公民。

Les études scientifiques menées tant par la marine que par les organismes officiels et les universités de Porto Rico montrent que beaucoup d'insulaires souffrent de cancers et d'autres maladies causées par les substances toxiques qui se sont accumulées sur l'île pendant 50 années de tirs.

无论是美国海军,还是波多黎各国家机构和大学所做的科学研究证明,该岛许多居民患有癌症和其他疾病,这些疾病是由50年来在该岛进行实弹射积累下来的有毒物质所致。

Les résolutions précédemment adoptées par le Comité, qui contenaient un appel lancé aux États-Unis pour qu'ils cessent immédiatement et sans condition les tirs et les entraînements militaires sur l'île de Vieques, ont donné la preuve de la solidarité internationale et montré au peuple portoricain qu'il n'était pas seul.

委员会早些时候通过的决议呼吁美国立即和无条件停止在别克斯岛进行的实弹射和军演习,这些决议显示了国际团结,使波多黎各人民觉得他们并不是孤军奋战。

Au cours des deux dernières années, les Palestiniens ont lancé plus de 14 200 attaques contre des citoyens et du personnel de sécurité israéliens au moyen de tirs réels, de tirs de roquettes et d'obus de mortier, d'engins explosifs, de grenades à fragmentation, de cocktails Molotov et d'agressions au couteau.

过去两年来巴勒斯坦人对以色列公民和安全人员发动的攻超过14 200,其中包括使用实弹射、火箭和迫炮、爆炸装置、破片杀伤榴弹和自制燃烧弹及刀子的攻

S'engageant dans une soi-disant manœuvre de protection des ressortissants français et étrangers qu'elle a déclaré menacés, la force Licorne, sans coopération ni coordination avec les forces nationales de défense et de sécurité, tire à balles réelles sur tout attroupement dans la ville d'Abidjan en prétendant avoir affaire à des pillards.

独角兽部队未同国家防卫与安全部队开展合作和协调,就投入自称为保护所谓受威胁法国和外国侨民的军演练,借口打抢劫分子,以实弹射聚集在阿比让市区的各个人群。

Le survol, le 26 septembre, d'un aéronef non identifié a incité les deux parties à échanger des accusations, tandis que des exercices de tir réel le long de la ligne de cessez-le-feu le 28 septembre, veille de la fête abkhaze dite « de la victoire », ont suscité des protestations de la part de la Géorgie.

26日,一架不明飞机飞越上空,造成双方相互指责,在9月28日阿布哈兹所谓的“胜利日”前夕,停火线上发生了实弹射件,引格鲁吉亚方面的抗议。

(Ha'aretz, Jerusalem Post, 24 juillet) Le 26 juillet, il a été rapporté qu'un groupe de diplomates occidentaux voyageant de Jérusalem à Ramallah avaient affirmé avoir vu les troupes israéliennes tirer à balles réelles, près de Jérusalem, sur un groupe d'enfants qui jetaient des pierres, bien que ces enfants soient trop éloignés des soldats pour représenter une menace.

7月26日,据报从耶路撒冷前往Ramallah的一批西方外交官说,他们看到耶路撒冷附近的以色列部队实弹射一批投掷石块的儿童,而这些儿童离士兵很远,无法对士兵构成威胁。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实弹射击 的法语例句

用户正在搜索


diogot, dioïcité, dioïque, Diois, diol, dioléfine, dioléine, Diomède, Dion, dionæa,

相似单词


实喘, 实词, 实存储器, 实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底,
lancement réel
tir réel www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La population de l'île a obtenu la cessation des tirs mais la démilitarisation n'en est pas pour autant achevée.

岛上居民的斗争达到了停止实弹射的目的,然而非军事化未能实现。

L'objectif est de recouvrer Vieques, de dépolluer ses rivages et d'éliminer les maladies causées par les tirs d'obus chimiques.

目的在于,归还别克斯、清理该岛沿岸地区的污染物和消灭由于使用化学弹药进行实弹射造成的疾病。

Le Gouvernement des États-Unis a déclaré qu'il arrêterait les tirs et les activités militaires sur l'île à compter du 1er mai.

美国政府声明,从5月1日他们停止在别克斯岛进行实弹射和军事行动。

Inspections techniques; Essais en laboratoire des munitions et de leurs éléments; Essais sur site; Contrôle du bon fonctionnement des munitions lors des exercices de tir.

技术检验; 弹药及其组件的实验室测试; 靶场试验; 在实弹射练习中监测弹药性能是否正常。

Dans ce combat, l'accent est mis sur la démilitarisation et la cessation des manœuvres militaires et des tirs par les forces navales américaines sur l'île de Vieques.

这场斗争的主要目的是实现非军事化、停止美国海军在别克斯岛的军事演习和实弹射

Rien qu'au cours des dernières 24 heures, on a compté plus de 30 cas de tirs à balles réelles non provoqués contre des civils et des forces de sécurité israéliens.

仅在过去24小时内就有三十多实弹射平民和保的事件。

Le CICR a rassemblé des éléments de preuve sur des incidents où des balles réelles ont été tirées sur des détenus durant des troubles ou dans le cadre de tentatives d'évasion.

国际红十字委员会文件记录了骚动和越狱期间用实弹射被拘留者的情况。

À cela s'ajoute que les policiers et les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont joué un rôle actif dans ces événements, notamment en faisant usage de balles réelles contre des Israéliens.

此外,巴勒斯坦权力机构的警察和保在这些事件中了积极作用,包括用实弹射以色列人。

À l'aéroport d'Abidjan, à l'entrée des deux ponts et à celle du camp du 43e bataillon d'infanterie de marine français, la population rassemblée est la cible des tirs à balles réelles d'hélicoptères français.

在阿比让机场,在两座大桥的入口和法国第43海军陆战营营地的门口,聚集的民众成了法国直升机实弹射的目标。

Le porte-parole des FDI avait ajouté que les militaires avaient tiré des balles en caoutchouc et lancé des grenades lacrymogènes pour disperser les manifestants, mais aussi des balles réelles sur les meneurs.

以色列国防军发言人又说,士兵发射橡皮子弹和催泪瓦斯,以驱散巴勒斯坦暴民,并用实弹射发动暴乱的领导人。

Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.

必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑,而且实弹射可能危及人的生命。

Certaines puissances administrantes continuent d'effectuer des manoeuvres militaires et des exercices de tirs à munitions réelles, dans les territoires sous leur domination, et ce malgré l'opposition croissante des populations locales et de l'opinion publique mondiale.

某些管理国不顾当地居民和世界公共舆论越来越强烈的抗议,继续在所管领土内进行军事演习和实弹射训练。

L'interdiction qui pèse sur la brigade de police antiterroriste de la Republika Srpska demeure en vigueur concernant les opérations de formation et de déplacement, de même que l'interdiction des exercices de tir réel imposée au polygone Pelican à Glamoc.

对斯普斯卡共和国警察反恐怖活动实施的训练和调动禁令仍然有效,对格拉莫奇的鹈鸪靶场实施的实弹射的禁令也仍然有效。

Tout comme les activités du Tanzim, le bras paramilitaire illégal de la faction du Fatah du Président Arafat, qui a sans cesse tiré sur les soldats et les civils israéliens et leur a tendu des embuscades le long des routes.

前一行为已导致以色列城市受到一些恐怖主义炸弹的袭,而后者曾一再实弹射和伏以色列士兵和公民。

Les études scientifiques menées tant par la marine que par les organismes officiels et les universités de Porto Rico montrent que beaucoup d'insulaires souffrent de cancers et d'autres maladies causées par les substances toxiques qui se sont accumulées sur l'île pendant 50 années de tirs.

论是美国海军,还是波多黎各国家机构和大学所做的科学研究证明,该岛许多居民患有癌症和其他疾病,这些疾病是由50年来在该岛进行实弹射积累下来的有毒物质所致。

Les résolutions précédemment adoptées par le Comité, qui contenaient un appel lancé aux États-Unis pour qu'ils cessent immédiatement et sans condition les tirs et les entraînements militaires sur l'île de Vieques, ont donné la preuve de la solidarité internationale et montré au peuple portoricain qu'il n'était pas seul.

委员会早些时候通过的决议呼吁美国立即和条件停止在别克斯岛进行的实弹射和军事演习,这些决议显示了国际团结,使波多黎各人民觉得他们并不是孤军奋战。

Au cours des deux dernières années, les Palestiniens ont lancé plus de 14 200 attaques contre des citoyens et du personnel de sécurité israéliens au moyen de tirs réels, de tirs de roquettes et d'obus de mortier, d'engins explosifs, de grenades à fragmentation, de cocktails Molotov et d'agressions au couteau.

过去两年来巴勒斯坦人对以色列公民和全人员发动的攻超过14 200,其中包括使用实弹射、火箭和迫炮、爆炸装置、破片杀伤榴弹和自制燃烧弹及刀子的攻

S'engageant dans une soi-disant manœuvre de protection des ressortissants français et étrangers qu'elle a déclaré menacés, la force Licorne, sans coopération ni coordination avec les forces nationales de défense et de sécurité, tire à balles réelles sur tout attroupement dans la ville d'Abidjan en prétendant avoir affaire à des pillards.

独角兽未同国家防卫与开展合作和协调,就投入自称为保护所谓受威胁法国和外国侨民的军事演练,借口打抢劫分子,以实弹射聚集在阿比让市区的各个人群。

Le survol, le 26 septembre, d'un aéronef non identifié a incité les deux parties à échanger des accusations, tandis que des exercices de tir réel le long de la ligne de cessez-le-feu le 28 septembre, veille de la fête abkhaze dite « de la victoire », ont suscité des protestations de la part de la Géorgie.

26日,一架不明飞机飞越上空,造成双方相互指责,在9月28日阿布哈兹所谓的“胜利日”前夕,停火线上发生了实弹射事件,引格鲁吉亚方面的抗议。

(Ha'aretz, Jerusalem Post, 24 juillet) Le 26 juillet, il a été rapporté qu'un groupe de diplomates occidentaux voyageant de Jérusalem à Ramallah avaient affirmé avoir vu les troupes israéliennes tirer à balles réelles, près de Jérusalem, sur un groupe d'enfants qui jetaient des pierres, bien que ces enfants soient trop éloignés des soldats pour représenter une menace.

7月26日,据报从耶路撒冷前往Ramallah的一批西方外交官说,他们看到耶路撒冷附近的以色列实弹射一批投掷石块的儿童,而这些儿童离士兵很远,法对士兵构成威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实弹射击 的法语例句

用户正在搜索


diopside, diopsidite, diopsimètre, Diopsis, dioptase, dioptoscopie, dioptre, dioptrie, dioptrique, dioptromètre,

相似单词


实喘, 实词, 实存储器, 实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底,
lancement réel
tir réel www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La population de l'île a obtenu la cessation des tirs mais la démilitarisation n'en est pas pour autant achevée.

岛上居民的斗争达到了停止实弹的目的,然而非军事化未能实现。

L'objectif est de recouvrer Vieques, de dépolluer ses rivages et d'éliminer les maladies causées par les tirs d'obus chimiques.

目的在于,归还别克斯、清理该岛沿岸地区的污染物和消灭由于使用化学弹药进行实弹造成的疾病。

Le Gouvernement des États-Unis a déclaré qu'il arrêterait les tirs et les activités militaires sur l'île à compter du 1er mai.

美国政府声明,从5月1日起他们停止在别克斯岛进行实弹和军事行动。

Inspections techniques; Essais en laboratoire des munitions et de leurs éléments; Essais sur site; Contrôle du bon fonctionnement des munitions lors des exercices de tir.

技术检验; 弹药及其组件的实验室测试; 靶场试验; 在实弹习中监测弹药性能是否正常。

Dans ce combat, l'accent est mis sur la démilitarisation et la cessation des manœuvres militaires et des tirs par les forces navales américaines sur l'île de Vieques.

这场斗争的主要目的是实现非军事化、停止美国海军在别克斯岛的军事演习和实弹

Rien qu'au cours des dernières 24 heures, on a compté plus de 30 cas de tirs à balles réelles non provoqués contre des civils et des forces de sécurité israéliens.

仅在过去24小时内就有三十多起无端用实弹平民和保安部队的事件。

Le CICR a rassemblé des éléments de preuve sur des incidents où des balles réelles ont été tirées sur des détenus durant des troubles ou dans le cadre de tentatives d'évasion.

国际红十字委员会文件记录了骚动和越狱期间用实弹被拘留者的情况。

À cela s'ajoute que les policiers et les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont joué un rôle actif dans ces événements, notamment en faisant usage de balles réelles contre des Israéliens.

此外,巴勒斯坦权力机构的警察和保安部队在这些事件中起了用,包括用实弹以色列人。

À l'aéroport d'Abidjan, à l'entrée des deux ponts et à celle du camp du 43e bataillon d'infanterie de marine français, la population rassemblée est la cible des tirs à balles réelles d'hélicoptères français.

在阿比让机场,在两座大桥的入口和法国第43海军陆战营营地的门口,聚集的民众成了法国直升机实弹的目标。

Le porte-parole des FDI avait ajouté que les militaires avaient tiré des balles en caoutchouc et lancé des grenades lacrymogènes pour disperser les manifestants, mais aussi des balles réelles sur les meneurs.

以色列国防军发言人又说,士兵发橡皮子弹和催泪瓦斯,以驱散巴勒斯坦暴民,并用实弹发动暴乱的领导人。

Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.

必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑起事端,而且实弹可能危及人的生命。

Certaines puissances administrantes continuent d'effectuer des manoeuvres militaires et des exercices de tirs à munitions réelles, dans les territoires sous leur domination, et ce malgré l'opposition croissante des populations locales et de l'opinion publique mondiale.

某些管理国不顾当地居民和世界公共舆论越来越强烈的抗议,继续在所管领土内进行军事演习和实弹

L'interdiction qui pèse sur la brigade de police antiterroriste de la Republika Srpska demeure en vigueur concernant les opérations de formation et de déplacement, de même que l'interdiction des exercices de tir réel imposée au polygone Pelican à Glamoc.

对斯普斯卡共和国警察反恐怖活动队实施的训和调动禁令仍然有效,对格拉莫奇的鹈鸪靶场实施的实弹的禁令也仍然有效。

Tout comme les activités du Tanzim, le bras paramilitaire illégal de la faction du Fatah du Président Arafat, qui a sans cesse tiré sur les soldats et les civils israéliens et leur a tendu des embuscades le long des routes.

前一行为已导致以色列城市受到一些恐怖主义炸弹的袭,而后者曾一再实弹和伏以色列士兵和公民。

Les études scientifiques menées tant par la marine que par les organismes officiels et les universités de Porto Rico montrent que beaucoup d'insulaires souffrent de cancers et d'autres maladies causées par les substances toxiques qui se sont accumulées sur l'île pendant 50 années de tirs.

无论是美国海军,还是波多黎各国家机构和大学所做的科学研究证明,该岛许多居民患有癌症和其他疾病,这些疾病是由50年来在该岛进行实弹累下来的有毒物质所致。

Les résolutions précédemment adoptées par le Comité, qui contenaient un appel lancé aux États-Unis pour qu'ils cessent immédiatement et sans condition les tirs et les entraînements militaires sur l'île de Vieques, ont donné la preuve de la solidarité internationale et montré au peuple portoricain qu'il n'était pas seul.

委员会早些时候通过的决议呼吁美国立即和无条件停止在别克斯岛进行的实弹和军事演习,这些决议显示了国际团结,使波多黎各人民觉得他们并不是孤军奋战。

Au cours des deux dernières années, les Palestiniens ont lancé plus de 14 200 attaques contre des citoyens et du personnel de sécurité israéliens au moyen de tirs réels, de tirs de roquettes et d'obus de mortier, d'engins explosifs, de grenades à fragmentation, de cocktails Molotov et d'agressions au couteau.

过去两年来巴勒斯坦人对以色列公民和安全人员发动的攻超过14 200起,其中包括使用实弹、火箭和迫炮、爆炸装置、破片杀伤榴弹和自制燃烧弹及刀子的攻

S'engageant dans une soi-disant manœuvre de protection des ressortissants français et étrangers qu'elle a déclaré menacés, la force Licorne, sans coopération ni coordination avec les forces nationales de défense et de sécurité, tire à balles réelles sur tout attroupement dans la ville d'Abidjan en prétendant avoir affaire à des pillards.

独角兽部队未同国家防卫与安全部队开展合和协调,就投入自称为保护所谓受威胁法国和外国侨民的军事演,借口打抢劫分子,以实弹聚集在阿比让市区的各个人群。

Le survol, le 26 septembre, d'un aéronef non identifié a incité les deux parties à échanger des accusations, tandis que des exercices de tir réel le long de la ligne de cessez-le-feu le 28 septembre, veille de la fête abkhaze dite « de la victoire », ont suscité des protestations de la part de la Géorgie.

26日,一架不明飞机飞越上空,造成双方相互指责,在9月28日阿布哈兹所谓的“胜利日”前夕,停火线上发生了实弹事件,引起格鲁吉亚方面的抗议。

(Ha'aretz, Jerusalem Post, 24 juillet) Le 26 juillet, il a été rapporté qu'un groupe de diplomates occidentaux voyageant de Jérusalem à Ramallah avaient affirmé avoir vu les troupes israéliennes tirer à balles réelles, près de Jérusalem, sur un groupe d'enfants qui jetaient des pierres, bien que ces enfants soient trop éloignés des soldats pour représenter une menace.

7月26日,据报从耶路撒冷前往Ramallah的一批西方外交官说,他们看到耶路撒冷附近的以色列部队实弹一批投掷石块的儿童,而这些儿童离士兵很远,无法对士兵构成威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实弹射击 的法语例句

用户正在搜索


Dioscures, diose, Diosma, diosmose, diospyrobézoard, Diospyros, diotique, dioula, dioxan, dioxanate,

相似单词


实喘, 实词, 实存储器, 实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底,
lancement réel
tir réel www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La population de l'île a obtenu la cessation des tirs mais la démilitarisation n'en est pas pour autant achevée.

岛上居民的斗争达到了停止的目的,然而非军事化未能现。

L'objectif est de recouvrer Vieques, de dépolluer ses rivages et d'éliminer les maladies causées par les tirs d'obus chimiques.

目的在于,归还别克斯、清理该岛沿岸地区的污染物和消灭由于使用化学药进行造成的疾

Le Gouvernement des États-Unis a déclaré qu'il arrêterait les tirs et les activités militaires sur l'île à compter du 1er mai.

政府声明,从5月1日起他们停止在别克斯岛进行和军事行动。

Inspections techniques; Essais en laboratoire des munitions et de leurs éléments; Essais sur site; Contrôle du bon fonctionnement des munitions lors des exercices de tir.

技术检验; 药及其组件的验室测试; 靶场试验; 在练习中监测药性能是否正常。

Dans ce combat, l'accent est mis sur la démilitarisation et la cessation des manœuvres militaires et des tirs par les forces navales américaines sur l'île de Vieques.

这场斗争的主要目的是现非军事化、停止海军在别克斯岛的军事演习和

Rien qu'au cours des dernières 24 heures, on a compté plus de 30 cas de tirs à balles réelles non provoqués contre des civils et des forces de sécurité israéliens.

仅在过去24小时内就有三十多起无端用平民和保安部队的事件。

Le CICR a rassemblé des éléments de preuve sur des incidents où des balles réelles ont été tirées sur des détenus durant des troubles ou dans le cadre de tentatives d'évasion.

际红十字委员会文件记录了骚动和越狱期间用被拘留者的情况。

À cela s'ajoute que les policiers et les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont joué un rôle actif dans ces événements, notamment en faisant usage de balles réelles contre des Israéliens.

此外,巴勒斯坦权力构的警察和保安部队在这些事件中起了积极作用,包括用以色列人。

À l'aéroport d'Abidjan, à l'entrée des deux ponts et à celle du camp du 43e bataillon d'infanterie de marine français, la population rassemblée est la cible des tirs à balles réelles d'hélicoptères français.

在阿比让场,在两座大桥的入口和法第43海军陆战营营地的门口,聚集的民众成了法直升的目标。

Le porte-parole des FDI avait ajouté que les militaires avaient tiré des balles en caoutchouc et lancé des grenades lacrymogènes pour disperser les manifestants, mais aussi des balles réelles sur les meneurs.

以色列防军发言人又说,士兵发射橡皮子和催泪瓦斯,以驱散巴勒斯坦暴民,并用发动暴乱的领导人。

Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.

必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑起事端,而且可能危及人的生命。

Certaines puissances administrantes continuent d'effectuer des manoeuvres militaires et des exercices de tirs à munitions réelles, dans les territoires sous leur domination, et ce malgré l'opposition croissante des populations locales et de l'opinion publique mondiale.

某些管理不顾当地居民和世界公共舆论越来越强烈的抗议,继续在所管领土内进行军事演习和训练。

L'interdiction qui pèse sur la brigade de police antiterroriste de la Republika Srpska demeure en vigueur concernant les opérations de formation et de déplacement, de même que l'interdiction des exercices de tir réel imposée au polygone Pelican à Glamoc.

对斯普斯卡共和警察反恐怖活动队施的训练和调动禁令仍然有效,对格拉莫奇的鹈鸪靶场施的的禁令也仍然有效。

Tout comme les activités du Tanzim, le bras paramilitaire illégal de la faction du Fatah du Président Arafat, qui a sans cesse tiré sur les soldats et les civils israéliens et leur a tendu des embuscades le long des routes.

前一行为已导致以色列城市受到一些恐怖主义炸的袭,而后者曾一再和伏以色列士兵和公民。

Les études scientifiques menées tant par la marine que par les organismes officiels et les universités de Porto Rico montrent que beaucoup d'insulaires souffrent de cancers et d'autres maladies causées par les substances toxiques qui se sont accumulées sur l'île pendant 50 années de tirs.

无论是海军,还是波多黎各构和大学所做的科学研究证明,该岛许多居民患有癌症和其他疾,这些疾是由50年来在该岛进行积累下来的有毒物质所致。

Les résolutions précédemment adoptées par le Comité, qui contenaient un appel lancé aux États-Unis pour qu'ils cessent immédiatement et sans condition les tirs et les entraînements militaires sur l'île de Vieques, ont donné la preuve de la solidarité internationale et montré au peuple portoricain qu'il n'était pas seul.

委员会早些时候通过的决议呼吁立即和无条件停止在别克斯岛进行的和军事演习,这些决议显示了际团结,使波多黎各人民觉得他们并不是孤军奋战。

Au cours des deux dernières années, les Palestiniens ont lancé plus de 14 200 attaques contre des citoyens et du personnel de sécurité israéliens au moyen de tirs réels, de tirs de roquettes et d'obus de mortier, d'engins explosifs, de grenades à fragmentation, de cocktails Molotov et d'agressions au couteau.

过去两年来巴勒斯坦人对以色列公民和安全人员发动的攻超过14 200起,其中包括使用、火箭和迫炮、爆炸装置、破片杀伤榴和自制燃烧及刀子的攻

S'engageant dans une soi-disant manœuvre de protection des ressortissants français et étrangers qu'elle a déclaré menacés, la force Licorne, sans coopération ni coordination avec les forces nationales de défense et de sécurité, tire à balles réelles sur tout attroupement dans la ville d'Abidjan en prétendant avoir affaire à des pillards.

独角兽部队未同家防卫与安全部队开展合作和协调,就投入自称为保护所谓受威胁法和外侨民的军事演练,借口打抢劫分子,以聚集在阿比让市区的各个人群。

Le survol, le 26 septembre, d'un aéronef non identifié a incité les deux parties à échanger des accusations, tandis que des exercices de tir réel le long de la ligne de cessez-le-feu le 28 septembre, veille de la fête abkhaze dite « de la victoire », ont suscité des protestations de la part de la Géorgie.

26日,一架不明飞飞越上空,造成双方相互指责,在9月28日阿布哈兹所谓的“胜利日”前夕,停火线上发生了事件,引起格鲁吉亚方面的抗议。

(Ha'aretz, Jerusalem Post, 24 juillet) Le 26 juillet, il a été rapporté qu'un groupe de diplomates occidentaux voyageant de Jérusalem à Ramallah avaient affirmé avoir vu les troupes israéliennes tirer à balles réelles, près de Jérusalem, sur un groupe d'enfants qui jetaient des pierres, bien que ces enfants soient trop éloignés des soldats pour représenter une menace.

7月26日,据报从耶路撒冷前往Ramallah的一批西方外交官说,他们看到耶路撒冷附近的以色列部队一批投掷石块的儿童,而这些儿童离士兵很远,无法对士兵构成威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实弹射击 的法语例句

用户正在搜索


dioxyline, dioxylite, dip, diparcol, Dipelta, dipentène, dipeptidase, dipeptide, dipérianthé, dipétale,

相似单词


实喘, 实词, 实存储器, 实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底,
lancement réel
tir réel www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La population de l'île a obtenu la cessation des tirs mais la démilitarisation n'en est pas pour autant achevée.

岛上居民的斗争达到了停止的目的,然而非军事化未能现。

L'objectif est de recouvrer Vieques, de dépolluer ses rivages et d'éliminer les maladies causées par les tirs d'obus chimiques.

目的在于,归还别克斯、清理该岛沿岸地区的污染物和消灭由于使用化学药进行造成的疾病。

Le Gouvernement des États-Unis a déclaré qu'il arrêterait les tirs et les activités militaires sur l'île à compter du 1er mai.

美国政府声明,从5月1日起他们停止在别克斯岛进行和军事行动。

Inspections techniques; Essais en laboratoire des munitions et de leurs éléments; Essais sur site; Contrôle du bon fonctionnement des munitions lors des exercices de tir.

技术检验; 药及其组件的验室测试; 靶场试验; 在练习中监测药性能是否正常。

Dans ce combat, l'accent est mis sur la démilitarisation et la cessation des manœuvres militaires et des tirs par les forces navales américaines sur l'île de Vieques.

这场斗争的主要目的是现非军事化、停止美国海军在别克斯岛的军事演习和

Rien qu'au cours des dernières 24 heures, on a compté plus de 30 cas de tirs à balles réelles non provoqués contre des civils et des forces de sécurité israéliens.

仅在过去24小时内就有三十多起无端用平民和保安部队的事件。

Le CICR a rassemblé des éléments de preuve sur des incidents où des balles réelles ont été tirées sur des détenus durant des troubles ou dans le cadre de tentatives d'évasion.

国际红十字委员会文件记录了骚动和越狱期间用被拘留者的情况。

À cela s'ajoute que les policiers et les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont joué un rôle actif dans ces événements, notamment en faisant usage de balles réelles contre des Israéliens.

此外,巴勒斯坦权力机构的警察和保安部队在这些事件中起了积极作用,包括用人。

À l'aéroport d'Abidjan, à l'entrée des deux ponts et à celle du camp du 43e bataillon d'infanterie de marine français, la population rassemblée est la cible des tirs à balles réelles d'hélicoptères français.

在阿比让机场,在两座大桥的入口和法国第43海军陆战营营地的门口,聚集的民众成了法国直升机的目标。

Le porte-parole des FDI avait ajouté que les militaires avaient tiré des balles en caoutchouc et lancé des grenades lacrymogènes pour disperser les manifestants, mais aussi des balles réelles sur les meneurs.

国防军发言人又说,士兵发橡皮子和催泪瓦斯,驱散巴勒斯坦暴民,并用发动暴乱的领导人。

Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.

必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑起事端,而且可能危及人的生命。

Certaines puissances administrantes continuent d'effectuer des manoeuvres militaires et des exercices de tirs à munitions réelles, dans les territoires sous leur domination, et ce malgré l'opposition croissante des populations locales et de l'opinion publique mondiale.

某些管理国不顾当地居民和世界公共舆论越来越强烈的抗议,继续在所管领土内进行军事演习和训练。

L'interdiction qui pèse sur la brigade de police antiterroriste de la Republika Srpska demeure en vigueur concernant les opérations de formation et de déplacement, de même que l'interdiction des exercices de tir réel imposée au polygone Pelican à Glamoc.

对斯普斯卡共和国警察反恐怖活动队施的训练和调动禁令仍然有效,对格拉莫奇的鹈鸪靶场施的的禁令也仍然有效。

Tout comme les activités du Tanzim, le bras paramilitaire illégal de la faction du Fatah du Président Arafat, qui a sans cesse tiré sur les soldats et les civils israéliens et leur a tendu des embuscades le long des routes.

前一行为已导致城市受到一些恐怖主义炸的袭,而后者曾一再和伏士兵和公民。

Les études scientifiques menées tant par la marine que par les organismes officiels et les universités de Porto Rico montrent que beaucoup d'insulaires souffrent de cancers et d'autres maladies causées par les substances toxiques qui se sont accumulées sur l'île pendant 50 années de tirs.

无论是美国海军,还是波多黎各国家机构和大学所做的科学研究证明,该岛许多居民患有癌症和其他疾病,这些疾病是由50年来在该岛进行积累下来的有毒物质所致。

Les résolutions précédemment adoptées par le Comité, qui contenaient un appel lancé aux États-Unis pour qu'ils cessent immédiatement et sans condition les tirs et les entraînements militaires sur l'île de Vieques, ont donné la preuve de la solidarité internationale et montré au peuple portoricain qu'il n'était pas seul.

委员会早些时候通过的决议呼吁美国立即和无条件停止在别克斯岛进行的和军事演习,这些决议显示了国际团结,使波多黎各人民觉得他们并不是孤军奋战。

Au cours des deux dernières années, les Palestiniens ont lancé plus de 14 200 attaques contre des citoyens et du personnel de sécurité israéliens au moyen de tirs réels, de tirs de roquettes et d'obus de mortier, d'engins explosifs, de grenades à fragmentation, de cocktails Molotov et d'agressions au couteau.

过去两年来巴勒斯坦人对公民和安全人员发动的攻超过14 200起,其中包括使用、火箭和迫炮、爆炸装置、破片杀伤榴和自制燃烧及刀子的攻

S'engageant dans une soi-disant manœuvre de protection des ressortissants français et étrangers qu'elle a déclaré menacés, la force Licorne, sans coopération ni coordination avec les forces nationales de défense et de sécurité, tire à balles réelles sur tout attroupement dans la ville d'Abidjan en prétendant avoir affaire à des pillards.

独角兽部队未同国家防卫与安全部队开展合作和协调,就投入自称为保护所谓受威胁法国和外国侨民的军事演练,借口打抢劫分子,聚集在阿比让市区的各个人群。

Le survol, le 26 septembre, d'un aéronef non identifié a incité les deux parties à échanger des accusations, tandis que des exercices de tir réel le long de la ligne de cessez-le-feu le 28 septembre, veille de la fête abkhaze dite « de la victoire », ont suscité des protestations de la part de la Géorgie.

26日,一架不明飞机飞越上空,造成双方相互指责,在9月28日阿布哈兹所谓的“胜利日”前夕,停火线上发生了事件,引起格鲁吉亚方面的抗议。

(Ha'aretz, Jerusalem Post, 24 juillet) Le 26 juillet, il a été rapporté qu'un groupe de diplomates occidentaux voyageant de Jérusalem à Ramallah avaient affirmé avoir vu les troupes israéliennes tirer à balles réelles, près de Jérusalem, sur un groupe d'enfants qui jetaient des pierres, bien que ces enfants soient trop éloignés des soldats pour représenter une menace.

7月26日,据报从耶路撒冷前往Ramallah的一批西方外交官说,他们看到耶路撒冷附近的部队一批投掷石块的儿童,而这些儿童离士兵很远,无法对士兵构成威胁。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实弹射击 的法语例句

用户正在搜索


diphénol, diphényl, diphénylacétylène, diphénylamine, diphénylchlorarsine, diphényle, diphénylène, diphénylèneméthane, diphényléthanol, diphénylguanidine,

相似单词


实喘, 实词, 实存储器, 实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底,
lancement réel
tir réel www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La population de l'île a obtenu la cessation des tirs mais la démilitarisation n'en est pas pour autant achevée.

岛上居民斗争达到了停止实弹射,然而化未能实现。

L'objectif est de recouvrer Vieques, de dépolluer ses rivages et d'éliminer les maladies causées par les tirs d'obus chimiques.

在于,归还别克斯、清理该岛沿岸地区污染物和消灭由于使用化学弹药进行实弹射造成疾病。

Le Gouvernement des États-Unis a déclaré qu'il arrêterait les tirs et les activités militaires sur l'île à compter du 1er mai.

美国政府声明,从5月1日起他们停止在别克斯岛进行实弹射行动。

Inspections techniques; Essais en laboratoire des munitions et de leurs éléments; Essais sur site; Contrôle du bon fonctionnement des munitions lors des exercices de tir.

技术检验; 弹药及其组件实验室测试; 靶场试验; 在实弹射练习中监测弹药性能是否正常。

Dans ce combat, l'accent est mis sur la démilitarisation et la cessation des manœuvres militaires et des tirs par les forces navales américaines sur l'île de Vieques.

这场斗争主要目是实现化、停止美国海在别克斯岛演习和实弹射

Rien qu'au cours des dernières 24 heures, on a compté plus de 30 cas de tirs à balles réelles non provoqués contre des civils et des forces de sécurité israéliens.

仅在过去24小时内就有三十多起无端用实弹射平民和保安部队件。

Le CICR a rassemblé des éléments de preuve sur des incidents où des balles réelles ont été tirées sur des détenus durant des troubles ou dans le cadre de tentatives d'évasion.

国际红十字委员会文件记录了骚动和越狱期间用实弹射被拘留者情况。

À cela s'ajoute que les policiers et les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont joué un rôle actif dans ces événements, notamment en faisant usage de balles réelles contre des Israéliens.

此外,巴勒斯坦权力机构警察和保安部队在这些件中起了积极作用,包括用实弹射以色列人。

À l'aéroport d'Abidjan, à l'entrée des deux ponts et à celle du camp du 43e bataillon d'infanterie de marine français, la population rassemblée est la cible des tirs à balles réelles d'hélicoptères français.

在阿比让机场,在两座大桥入口和法国第43海陆战营营地门口,聚集民众成了法国直升机实弹射目标。

Le porte-parole des FDI avait ajouté que les militaires avaient tiré des balles en caoutchouc et lancé des grenades lacrymogènes pour disperser les manifestants, mais aussi des balles réelles sur les meneurs.

以色列国防发言人又说,士兵发射橡皮子弹和催泪瓦斯,以驱散巴勒斯坦暴民,并用实弹射发动暴导人。

Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.

必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑起端,而且实弹射可能危及人生命。

Certaines puissances administrantes continuent d'effectuer des manoeuvres militaires et des exercices de tirs à munitions réelles, dans les territoires sous leur domination, et ce malgré l'opposition croissante des populations locales et de l'opinion publique mondiale.

某些管理国不顾当地居民和世界公共舆论越来越强烈抗议,继续在所管土内进行演习和实弹射训练。

L'interdiction qui pèse sur la brigade de police antiterroriste de la Republika Srpska demeure en vigueur concernant les opérations de formation et de déplacement, de même que l'interdiction des exercices de tir réel imposée au polygone Pelican à Glamoc.

对斯普斯卡共和国警察反恐怖活动队实施训练和调动禁令仍然有效,对格拉莫奇鹈鸪靶场实施实弹射禁令也仍然有效。

Tout comme les activités du Tanzim, le bras paramilitaire illégal de la faction du Fatah du Président Arafat, qui a sans cesse tiré sur les soldats et les civils israéliens et leur a tendu des embuscades le long des routes.

前一行为已导致以色列城市受到一些恐怖主义炸弹,而后者曾一再实弹射和伏以色列士兵和公民。

Les études scientifiques menées tant par la marine que par les organismes officiels et les universités de Porto Rico montrent que beaucoup d'insulaires souffrent de cancers et d'autres maladies causées par les substances toxiques qui se sont accumulées sur l'île pendant 50 années de tirs.

无论是美国海,还是波多黎各国家机构和大学所做科学研究证明,该岛许多居民患有癌症和其他疾病,这些疾病是由50年来在该岛进行实弹射积累下来有毒物质所致。

Les résolutions précédemment adoptées par le Comité, qui contenaient un appel lancé aux États-Unis pour qu'ils cessent immédiatement et sans condition les tirs et les entraînements militaires sur l'île de Vieques, ont donné la preuve de la solidarité internationale et montré au peuple portoricain qu'il n'était pas seul.

委员会早些时候通过决议呼吁美国立即和无条件停止在别克斯岛进行实弹射演习,这些决议显示了国际团结,使波多黎各人民觉得他们并不是孤奋战。

Au cours des deux dernières années, les Palestiniens ont lancé plus de 14 200 attaques contre des citoyens et du personnel de sécurité israéliens au moyen de tirs réels, de tirs de roquettes et d'obus de mortier, d'engins explosifs, de grenades à fragmentation, de cocktails Molotov et d'agressions au couteau.

过去两年来巴勒斯坦人对以色列公民和安全人员发动超过14 200起,其中包括使用实弹射、火箭和迫炮、爆炸装置、破片杀伤榴弹和自制燃烧弹及刀子

S'engageant dans une soi-disant manœuvre de protection des ressortissants français et étrangers qu'elle a déclaré menacés, la force Licorne, sans coopération ni coordination avec les forces nationales de défense et de sécurité, tire à balles réelles sur tout attroupement dans la ville d'Abidjan en prétendant avoir affaire à des pillards.

独角兽部队未同国家防卫与安全部队开展合作和协调,就投入自称为保护所谓受威胁法国和外国侨民演练,借口打抢劫分子,以实弹射聚集在阿比让市区各个人群。

Le survol, le 26 septembre, d'un aéronef non identifié a incité les deux parties à échanger des accusations, tandis que des exercices de tir réel le long de la ligne de cessez-le-feu le 28 septembre, veille de la fête abkhaze dite « de la victoire », ont suscité des protestations de la part de la Géorgie.

26日,一架不明飞机飞越上空,造成双方相互指责,在9月28日阿布哈兹所谓“胜利日”前夕,停火线上发生了实弹射件,引起格鲁吉亚方面抗议。

(Ha'aretz, Jerusalem Post, 24 juillet) Le 26 juillet, il a été rapporté qu'un groupe de diplomates occidentaux voyageant de Jérusalem à Ramallah avaient affirmé avoir vu les troupes israéliennes tirer à balles réelles, près de Jérusalem, sur un groupe d'enfants qui jetaient des pierres, bien que ces enfants soient trop éloignés des soldats pour représenter une menace.

7月26日,据报从耶路撒冷前往Ramallah一批西方外交官说,他们看到耶路撒冷附近以色列部队实弹射一批投掷石块儿童,而这些儿童离士兵很远,无法对士兵构成威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实弹射击 的法语例句

用户正在搜索


dipivaloyle, dipl(o)-, Diplacanthus, diplacousie, Dipladenia, Diplectrum, Dipledia, diplégie, diplégique, Dipleuchlanis,

相似单词


实喘, 实词, 实存储器, 实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底,
lancement réel
tir réel www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La population de l'île a obtenu la cessation des tirs mais la démilitarisation n'en est pas pour autant achevée.

岛上居民的斗争达到了停止的目的,然而非事化未能实现。

L'objectif est de recouvrer Vieques, de dépolluer ses rivages et d'éliminer les maladies causées par les tirs d'obus chimiques.

目的于,归还克斯、清理该岛沿岸地区的污染物和消灭由于使用化学药进行造成的疾病。

Le Gouvernement des États-Unis a déclaré qu'il arrêterait les tirs et les activités militaires sur l'île à compter du 1er mai.

美国政府声明,从5月1日起他们停止克斯岛进行事行动。

Inspections techniques; Essais en laboratoire des munitions et de leurs éléments; Essais sur site; Contrôle du bon fonctionnement des munitions lors des exercices de tir.

技术检验; 药及其组件的实验室测试; 靶场试验; 练习中监测药性能是否正常。

Dans ce combat, l'accent est mis sur la démilitarisation et la cessation des manœuvres militaires et des tirs par les forces navales américaines sur l'île de Vieques.

这场斗争的主要目的是实现非事化、停止美国海克斯岛的事演习和

Rien qu'au cours des dernières 24 heures, on a compté plus de 30 cas de tirs à balles réelles non provoqués contre des civils et des forces de sécurité israéliens.

过去24小时内就有三十多起无端用平民和保安部队的事件。

Le CICR a rassemblé des éléments de preuve sur des incidents où des balles réelles ont été tirées sur des détenus durant des troubles ou dans le cadre de tentatives d'évasion.

国际红十字委员会文件记录了骚动和越狱期间用被拘留者的情况。

À cela s'ajoute que les policiers et les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont joué un rôle actif dans ces événements, notamment en faisant usage de balles réelles contre des Israéliens.

此外,巴勒斯坦权力机构的警察和保安部队这些事件中起了积极作用,包括用以色列人。

À l'aéroport d'Abidjan, à l'entrée des deux ponts et à celle du camp du 43e bataillon d'infanterie de marine français, la population rassemblée est la cible des tirs à balles réelles d'hélicoptères français.

阿比让机场,两座大桥的入口和法国第43海陆战营营地的门口,聚集的民众成了法国直升机的目标。

Le porte-parole des FDI avait ajouté que les militaires avaient tiré des balles en caoutchouc et lancé des grenades lacrymogènes pour disperser les manifestants, mais aussi des balles réelles sur les meneurs.

以色列国防发言人又说,士兵发橡皮子和催泪瓦斯,以驱散巴勒斯坦暴民,并用发动暴乱的领导人。

Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.

必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑起事端,而且可能危及人的生命。

Certaines puissances administrantes continuent d'effectuer des manoeuvres militaires et des exercices de tirs à munitions réelles, dans les territoires sous leur domination, et ce malgré l'opposition croissante des populations locales et de l'opinion publique mondiale.

某些管理国不顾当地居民和世界公共舆论越来越强烈的抗议,继续所管领土内进行事演习和训练。

L'interdiction qui pèse sur la brigade de police antiterroriste de la Republika Srpska demeure en vigueur concernant les opérations de formation et de déplacement, de même que l'interdiction des exercices de tir réel imposée au polygone Pelican à Glamoc.

对斯普斯卡共和国警察反恐怖活动队实施的训练和调动禁令仍然有效,对格拉莫奇的鹈鸪靶场实施的的禁令也仍然有效。

Tout comme les activités du Tanzim, le bras paramilitaire illégal de la faction du Fatah du Président Arafat, qui a sans cesse tiré sur les soldats et les civils israéliens et leur a tendu des embuscades le long des routes.

前一行为已导致以色列城市受到一些恐怖主义炸的袭,而后者曾一再和伏以色列士兵和公民。

Les études scientifiques menées tant par la marine que par les organismes officiels et les universités de Porto Rico montrent que beaucoup d'insulaires souffrent de cancers et d'autres maladies causées par les substances toxiques qui se sont accumulées sur l'île pendant 50 années de tirs.

无论是美国海,还是波多黎各国家机构和大学所做的科学研究证明,该岛许多居民患有癌症和其他疾病,这些疾病是由50年来该岛进行积累下来的有毒物质所致。

Les résolutions précédemment adoptées par le Comité, qui contenaient un appel lancé aux États-Unis pour qu'ils cessent immédiatement et sans condition les tirs et les entraînements militaires sur l'île de Vieques, ont donné la preuve de la solidarité internationale et montré au peuple portoricain qu'il n'était pas seul.

委员会早些时候通过的决议呼吁美国立即和无条件停止克斯岛进行的事演习,这些决议显示了国际团结,使波多黎各人民觉得他们并不是孤奋战。

Au cours des deux dernières années, les Palestiniens ont lancé plus de 14 200 attaques contre des citoyens et du personnel de sécurité israéliens au moyen de tirs réels, de tirs de roquettes et d'obus de mortier, d'engins explosifs, de grenades à fragmentation, de cocktails Molotov et d'agressions au couteau.

过去两年来巴勒斯坦人对以色列公民和安全人员发动的攻超过14 200起,其中包括使用、火箭和迫炮、爆炸装置、破片杀伤榴和自制燃烧及刀子的攻

S'engageant dans une soi-disant manœuvre de protection des ressortissants français et étrangers qu'elle a déclaré menacés, la force Licorne, sans coopération ni coordination avec les forces nationales de défense et de sécurité, tire à balles réelles sur tout attroupement dans la ville d'Abidjan en prétendant avoir affaire à des pillards.

独角兽部队未同国家防卫与安全部队开展合作和协调,就投入自称为保护所谓受威胁法国和外国侨民的事演练,借口打抢劫分子,以聚集阿比让市区的各个人群。

Le survol, le 26 septembre, d'un aéronef non identifié a incité les deux parties à échanger des accusations, tandis que des exercices de tir réel le long de la ligne de cessez-le-feu le 28 septembre, veille de la fête abkhaze dite « de la victoire », ont suscité des protestations de la part de la Géorgie.

26日,一架不明飞机飞越上空,造成双方相互指责,9月28日阿布哈兹所谓的“胜利日”前夕,停火线上发生了事件,引起格鲁吉亚方面的抗议。

(Ha'aretz, Jerusalem Post, 24 juillet) Le 26 juillet, il a été rapporté qu'un groupe de diplomates occidentaux voyageant de Jérusalem à Ramallah avaient affirmé avoir vu les troupes israéliennes tirer à balles réelles, près de Jérusalem, sur un groupe d'enfants qui jetaient des pierres, bien que ces enfants soient trop éloignés des soldats pour représenter une menace.

7月26日,据报从耶路撒冷前往Ramallah的一批西方外交官说,他们看到耶路撒冷附近的以色列部队一批投掷石块的儿童,而这些儿童离士兵很远,无法对士兵构成威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实弹射击 的法语例句

用户正在搜索


Diplochone, diplochromosome, diplococcémie, diplococcique, Diplococcus, Diplococus, Diplocolon, Diploconus, diplocoque, Diplodactylus,

相似单词


实喘, 实词, 实存储器, 实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底,
lancement réel
tir réel www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La population de l'île a obtenu la cessation des tirs mais la démilitarisation n'en est pas pour autant achevée.

岛上居民的斗争达到了停止的目的,然而非军事化未能实现。

L'objectif est de recouvrer Vieques, de dépolluer ses rivages et d'éliminer les maladies causées par les tirs d'obus chimiques.

目的于,归还别克斯、清理该岛沿岸地区的污染物和消灭由于使用化学进行造成的疾病。

Le Gouvernement des États-Unis a déclaré qu'il arrêterait les tirs et les activités militaires sur l'île à compter du 1er mai.

美国政府声明,从5月1日起他们停止别克斯岛进行和军事行动。

Inspections techniques; Essais en laboratoire des munitions et de leurs éléments; Essais sur site; Contrôle du bon fonctionnement des munitions lors des exercices de tir.

技术检验; 其组件的实验室测试; 靶试验; 练习中监测性能是否正常。

Dans ce combat, l'accent est mis sur la démilitarisation et la cessation des manœuvres militaires et des tirs par les forces navales américaines sur l'île de Vieques.

斗争的主要目的是实现非军事化、停止美国海军别克斯岛的军事演习和

Rien qu'au cours des dernières 24 heures, on a compté plus de 30 cas de tirs à balles réelles non provoqués contre des civils et des forces de sécurité israéliens.

过去24小时内就有三十多起无端用平民和保安部队的事件。

Le CICR a rassemblé des éléments de preuve sur des incidents où des balles réelles ont été tirées sur des détenus durant des troubles ou dans le cadre de tentatives d'évasion.

国际红十字委员会文件记录了骚动和越狱期间用被拘留者的情况。

À cela s'ajoute que les policiers et les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont joué un rôle actif dans ces événements, notamment en faisant usage de balles réelles contre des Israéliens.

此外,巴勒斯坦权力构的警察和保安部队这些事件中起了积极作用,包括用以色列人。

À l'aéroport d'Abidjan, à l'entrée des deux ponts et à celle du camp du 43e bataillon d'infanterie de marine français, la population rassemblée est la cible des tirs à balles réelles d'hélicoptères français.

阿比让两座大桥的入口和法国第43海军陆战营营地的门口,聚集的民众成了法国直升的目标。

Le porte-parole des FDI avait ajouté que les militaires avaient tiré des balles en caoutchouc et lancé des grenades lacrymogènes pour disperser les manifestants, mais aussi des balles réelles sur les meneurs.

以色列国防军发言人又说,士兵发射橡皮子和催泪瓦斯,以驱散巴勒斯坦暴民,并用发动暴乱的领导人。

Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.

必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑起事端,而且可能危人的生命。

Certaines puissances administrantes continuent d'effectuer des manoeuvres militaires et des exercices de tirs à munitions réelles, dans les territoires sous leur domination, et ce malgré l'opposition croissante des populations locales et de l'opinion publique mondiale.

某些管理国不顾当地居民和世界公共舆论越来越强烈的抗议,继续所管领土内进行军事演习和训练。

L'interdiction qui pèse sur la brigade de police antiterroriste de la Republika Srpska demeure en vigueur concernant les opérations de formation et de déplacement, de même que l'interdiction des exercices de tir réel imposée au polygone Pelican à Glamoc.

对斯普斯卡共和国警察反恐怖活动队实施的训练和调动禁令仍然有效,对格拉莫奇的鹈鸪靶实施的的禁令也仍然有效。

Tout comme les activités du Tanzim, le bras paramilitaire illégal de la faction du Fatah du Président Arafat, qui a sans cesse tiré sur les soldats et les civils israéliens et leur a tendu des embuscades le long des routes.

前一行为已导致以色列城市受到一些恐怖主义炸的袭,而后者曾一再和伏以色列士兵和公民。

Les études scientifiques menées tant par la marine que par les organismes officiels et les universités de Porto Rico montrent que beaucoup d'insulaires souffrent de cancers et d'autres maladies causées par les substances toxiques qui se sont accumulées sur l'île pendant 50 années de tirs.

无论是美国海军,还是波多黎各国家构和大学所做的科学研究证明,该岛许多居民患有癌症和其他疾病,这些疾病是由50年来该岛进行积累下来的有毒物质所致。

Les résolutions précédemment adoptées par le Comité, qui contenaient un appel lancé aux États-Unis pour qu'ils cessent immédiatement et sans condition les tirs et les entraînements militaires sur l'île de Vieques, ont donné la preuve de la solidarité internationale et montré au peuple portoricain qu'il n'était pas seul.

委员会早些时候通过的决议呼吁美国立即和无条件停止别克斯岛进行的和军事演习,这些决议显示了国际团结,使波多黎各人民觉得他们并不是孤军奋战。

Au cours des deux dernières années, les Palestiniens ont lancé plus de 14 200 attaques contre des citoyens et du personnel de sécurité israéliens au moyen de tirs réels, de tirs de roquettes et d'obus de mortier, d'engins explosifs, de grenades à fragmentation, de cocktails Molotov et d'agressions au couteau.

过去两年来巴勒斯坦人对以色列公民和安全人员发动的攻超过14 200起,其中包括使用、火箭和迫炮、爆炸装置、破片杀伤榴和自制燃烧刀子的攻

S'engageant dans une soi-disant manœuvre de protection des ressortissants français et étrangers qu'elle a déclaré menacés, la force Licorne, sans coopération ni coordination avec les forces nationales de défense et de sécurité, tire à balles réelles sur tout attroupement dans la ville d'Abidjan en prétendant avoir affaire à des pillards.

独角兽部队未同国家防卫与安全部队开展合作和协调,就投入自称为保护所谓受威胁法国和外国侨民的军事演练,借口打抢劫分子,以聚集阿比让市区的各个人群。

Le survol, le 26 septembre, d'un aéronef non identifié a incité les deux parties à échanger des accusations, tandis que des exercices de tir réel le long de la ligne de cessez-le-feu le 28 septembre, veille de la fête abkhaze dite « de la victoire », ont suscité des protestations de la part de la Géorgie.

26日,一架不明飞飞越上空,造成双方相互指责,9月28日阿布哈兹所谓的“胜利日”前夕,停火线上发生了事件,引起格鲁吉亚方面的抗议。

(Ha'aretz, Jerusalem Post, 24 juillet) Le 26 juillet, il a été rapporté qu'un groupe de diplomates occidentaux voyageant de Jérusalem à Ramallah avaient affirmé avoir vu les troupes israéliennes tirer à balles réelles, près de Jérusalem, sur un groupe d'enfants qui jetaient des pierres, bien que ces enfants soient trop éloignés des soldats pour représenter une menace.

7月26日,据报从耶路撒冷前往Ramallah的一批西方外交官说,他们看到耶路撒冷附近的以色列部队一批投掷石块的儿童,而这些儿童离士兵很远,无法对士兵构成威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实弹射击 的法语例句

用户正在搜索


diplohaplonte, diploïde, diploïque, Diplois, diploïte, diplomate, diplomatie, diplomatique, diplomatiquement, diplomatiser,

相似单词


实喘, 实词, 实存储器, 实打实, 实弹, 实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底,