La région cible pour le programme en direct en langue russe est la Fédération de Russie et la Communauté d'États indépendants.
俄语实的目标地区是俄罗斯联邦和独立国家联合体,覆盖从北欧到中亚的
大地区。
La région cible pour le programme en direct en langue russe est la Fédération de Russie et la Communauté d'États indépendants.
俄语实的目标地区是俄罗斯联邦和独立国家联合体,覆盖从北欧到中亚的
大地区。
La guerre qui fait rage aujourd'hui est vécue en temps réel et en direct par toutes les populations, où qu'elles se trouvent.
今天正在进行的这场战争,正通过实,让所有人即时感受,不论他们生活在什么地方。
L'ingénieur des télécommunications complète le personnel technique de la station radio et contribue à la production et à la diffusion des émissions en direct.
需要电信工程师以扩大实节目制作和
方面的现有无线电工程人员的编制。
L'ingénieur des télécommunications complèterait le personnel technique de la station radio et contribue à la production et à la diffusion des émissions en direct.
需要一名电信工程师,以扩大实节目制作和
方面的现有无线电工程人员的编制。
Radio MINUL a commencé à diffuser des émissions en direct dès le premier jour et a couvert la cérémonie d'entrée en fonctions du Gouvernement national de transition.
联利特派团无线电台在特派团第一天便开始实,转
了全国过渡政府的就职典礼。
J'espère que vous avez été informée du fait qu'au Bélarus, des dirigeants de l'opposition se produisent régulièrement, et ce depuis de nombreux mois, sur les ondes publiques, y compris en direct.
我希望们已经知道,白俄罗斯反对派领导人许多月以来一直定期在国家
电台
,包括实
。
J'espère que vous avez été informé du fait qu'au Bélarus, des dirigeants de l'opposition se produisent régulièrement, et ce depuis de nombreux mois, sur les ondes publiques, y compris en direct.
我希望们已经知道,白俄罗斯反对派领导人许多月以来一直定期在国家
电台
,包括实
。
Les lenteurs et les pannes sont coûteuses, et elles ralentissent le travail du Secrétariat en général; elles sont même intolérables dans certains domaines critiques, par exemple la transmission d'émissions à diffuser.
反应迟缓或停滞不前都有很高的代价,滞缓书处的工作业务,在实
等重要部门,这种作法更是不能容忍。
Des dispositions sont prises pour permettre de suivre les travaux des tables rondes dans la salle de conférence 1, où des écrans spéciaux seront installés en vue d'une retransmission en direct.
还做出安排,安装特别的监视器和(或)屏幕,提供实音像
,以便能够在第1会议室观看圆桌会议的进行情
。
Par exemple, dans le cas des émissions en russe, des pourparlers sont en cours avec une radio moscovite, « Mayak », pour compléter le partenariat très fécond déjà forgé avec la Voix de la Russie.
举例说,关于俄文的实,目前正在进行讨论,将设在莫斯科的“MAYAK”电台加入俄罗斯之音的成功的伙伴关系行列。
Au total, 100 000 personnes ont assisté à ces concerts, 2,4 millions les ont suivi en temps réel sur Internet et des milliers d'autres les ont suivis à la radio et à la télévision dans le monde entier.
共计有十万人出席了这些音乐会,另有240万人透过网络实欣赏了这些音乐会;全球各地数以千计的人们则经由电视和无线电台欣赏了这些音乐会。
À l'affiche du programme de lancement, qui était diffusé en direct en français et en anglais, figurait notamment Mme Kim Phuc Phan Thi dont la photo, enfant, avait ému le monde entier et caractérisé la guerre du Viet Nam.
加拿大的展开方案以法语和英语实,主要人物是Kim Phuc Phan Thi女士,这位女士童年的形象引起世界注意并且决定了越战。
Les programmes de radiodiffusion en direct continuent de rendre compte quotidiennement des événements survenus dans le monde entier, dans l'optique des Nations Unies, en présentant souvent un point de vue que l'on ne rencontre pas sur les autres médias.
实节目继续从联合国角度每日报道世界各地发生的事件,通常提出在其它媒体听不到的观点。
Un deuxième fonctionnaire de classe P-1 ou P-2 ferait des recherches parmi les extraits écrits ou audiovisuels provenant de sources diverses, faciliterait la production des émissions et, au besoin, rédigerait des textes à lire lors des émissions en direct.
另一名P-1/P-2职等干事将就各种来源的文字和音节目节选进行研究,协助节目制作,并在必要时编写用于实
节目的文字材料。
Ce programme est numérisé dans les six langues officielles en format Real Media et MP3, ce qui permet la diffusion en continu, le téléchargement et la distribution aux stations partenaires quelques minutes après la fin de l'émission en direct.
实节目按六种语文采用“Real Media”和“MP3”格式实现了数字化,可以在实
结束数分钟后,瞬时上载因特网,供伙伴
电台下载和转
。
Le Département continue également de diffuser des informations par téléphone dans les six langues officielles, ainsi qu'en kiswahili et en portugais, et d'envoyer des programmes préenregistrés en 15 langues dans les stations qui ne peuvent pas recevoir d'émissions en direct.
新闻部还在继续以6种正式语文以及斯瓦希里语和葡萄牙语通过电话线路传送资料,并向没有技术能力接收实的
电台以15种语文发送录制节目。
Depuis le 17 septembre, Radio Okapi a augmenté sa capacité de diffusion avec un service de diffusion en direct sur Internet et de nouveaux programmes et magazines sur des questions politiques, sociales et économiques et des thèmes intéressant les femmes et les jeunes.
9月17日以来,霍加皮电台增加了能力,推出了一项因特网实
服务以及新的节目和专辑,以讨论政治、社会、经济、妇女和青年问题。
Outre des émissions en direct de 15 minutes dans les six langues officielles, des déclarations de chefs d'État ou de gouvernement, des rapports spéciaux, des interviews, des résumés de débats et d'autres activités ont été transmis aux stations de radiodiffusion partenaires, ainsi qu'à des réseaux nationaux et internationaux.
除以六种正式语文进行15分钟的实外,还向伙伴
电台及国家和国际网络转
国家元首和政府首脑的发言、特别报道、采访、辩论和其它活动的简
。
Nos émissions de radio en direct sont disponibles presque instantanément sur le site Web de l'ONU, et sont diffusées grâce à des accords avec des stations partenaires internationales, nationales et régionales et par l'intermédiaire de réseaux de communication dans le monde entier via satellite, transfert de fichier électronique, ondes courtes et lignes de téléphone.
我们的无线电实几乎即刻刊载在联合国的网址上,并通过与国际、区域和各国合作
电台和世界各地的通讯网络作出的安排,以卫星、电子文件传输、短波和电话传输的方式分发。
Troisièmement, le rapport n'a pas tenu compte des journaux télévisés retransmis sur place qui ont reflété la sauvagerie des crimes commis, tant la démolition des bâtiments, la politique visant à affamer la population palestinienne, l'incinération des corps ensevelis sous les décombres des bâtiments détruits ou l'obstacle à l'acheminement des secours médicaux et humanitaires et à l'accès des ambulances aux lieux.
第三,报告没有包括实电视新闻
,这些
反映了所犯下的罪行的残酷性,无论是摧毁建筑、蓄意饿死巴勒斯坦人民的政策、烧毁被摧毁建筑的废墟中所掩埋的尸体,或阻碍医疗和人道主义援助以及救护车进入现场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La région cible pour le programme en direct en langue russe est la Fédération de Russie et la Communauté d'États indépendants.
俄语实况广播的目标地区是俄罗联邦和独立国家联合体,覆盖从北欧到中亚的广大地区。
La guerre qui fait rage aujourd'hui est vécue en temps réel et en direct par toutes les populations, où qu'elles se trouvent.
今天正在进行的这场战争,正通过实况广播,让所有人即时感受,不论他们生活在什么地方。
L'ingénieur des télécommunications complète le personnel technique de la station radio et contribue à la production et à la diffusion des émissions en direct.
需要电信工程师以扩大实况广播节目制作和广播方面的现有无线电工程人员的编制。
L'ingénieur des télécommunications complèterait le personnel technique de la station radio et contribue à la production et à la diffusion des émissions en direct.
需要一名电信工程师,以扩大实况广播节目制作和广播方面的现有无线电工程人员的编制。
Radio MINUL a commencé à diffuser des émissions en direct dès le premier jour et a couvert la cérémonie d'entrée en fonctions du Gouvernement national de transition.
联利特派团无线电台在特派团第一天便开始实况广播,转播了全国过渡政府的就职典礼。
J'espère que vous avez été informée du fait qu'au Bélarus, des dirigeants de l'opposition se produisent régulièrement, et ce depuis de nombreux mois, sur les ondes publiques, y compris en direct.
我希望们已经知道,白俄罗
反对派领导人许多月以来一直定期在国家广播电台广播,包括实况广播。
J'espère que vous avez été informé du fait qu'au Bélarus, des dirigeants de l'opposition se produisent régulièrement, et ce depuis de nombreux mois, sur les ondes publiques, y compris en direct.
我希望们已经知道,白俄罗
反对派领导人许多月以来一直定期在国家广播电台广播,包括实况广播。
Les lenteurs et les pannes sont coûteuses, et elles ralentissent le travail du Secrétariat en général; elles sont même intolérables dans certains domaines critiques, par exemple la transmission d'émissions à diffuser.
反应迟缓或停滞不前都有很高的代价,滞缓整个秘书处的工作业务,在实况广播等重要部门,这种作法更是不能容忍。
Des dispositions sont prises pour permettre de suivre les travaux des tables rondes dans la salle de conférence 1, où des écrans spéciaux seront installés en vue d'une retransmission en direct.
还做出安排,安装特别的监视器和(或)屏幕,提供实况音像广播,以便能够在第1会议室观看圆桌会议的进行情况。
Par exemple, dans le cas des émissions en russe, des pourparlers sont en cours avec une radio moscovite, « Mayak », pour compléter le partenariat très fécond déjà forgé avec la Voix de la Russie.
举例说,关于俄文的实况广播,目前正在进行讨论,将设在的“MAYAK”电台加入俄罗
之音的成功的伙伴关系行列。
Au total, 100 000 personnes ont assisté à ces concerts, 2,4 millions les ont suivi en temps réel sur Internet et des milliers d'autres les ont suivis à la radio et à la télévision dans le monde entier.
共计有十万人出席了这些音乐会,另有240万人透过网络实况广播欣赏了这些音乐会;全球各地数以千计的人们则经由电视和无线电台欣赏了这些音乐会。
À l'affiche du programme de lancement, qui était diffusé en direct en français et en anglais, figurait notamment Mme Kim Phuc Phan Thi dont la photo, enfant, avait ému le monde entier et caractérisé la guerre du Viet Nam.
加拿大的展开方案以法语和英语实况广播,主要人物是Kim Phuc Phan Thi女士,这位女士童年的形象引起世界注意并且决定了越战。
Les programmes de radiodiffusion en direct continuent de rendre compte quotidiennement des événements survenus dans le monde entier, dans l'optique des Nations Unies, en présentant souvent un point de vue que l'on ne rencontre pas sur les autres médias.
实况广播节目继续从联合国角度每日报道世界各地发生的事件,通常提出在其它媒体听不到的观点。
Un deuxième fonctionnaire de classe P-1 ou P-2 ferait des recherches parmi les extraits écrits ou audiovisuels provenant de sources diverses, faciliterait la production des émissions et, au besoin, rédigerait des textes à lire lors des émissions en direct.
另一名P-1/P-2职等干事将就各种来源的文字和播音节目节选进行研究,协助节目制作,并在必要时编写用于实况广播节目的文字材料。
Ce programme est numérisé dans les six langues officielles en format Real Media et MP3, ce qui permet la diffusion en continu, le téléchargement et la distribution aux stations partenaires quelques minutes après la fin de l'émission en direct.
实况节目按六种语文采用“Real Media”和“MP3”格式实现了数字化,可以在实况广播结束数分钟后,瞬时上载因特网,供伙伴广播电台下载和转播。
Le Département continue également de diffuser des informations par téléphone dans les six langues officielles, ainsi qu'en kiswahili et en portugais, et d'envoyer des programmes préenregistrés en 15 langues dans les stations qui ne peuvent pas recevoir d'émissions en direct.
新闻部还在继续以6种正式语文以及瓦希里语和葡萄牙语通过电话线路传送资料,并向没有技术能力接收实况广播的广播电台以15种语文发送录制节目。
Depuis le 17 septembre, Radio Okapi a augmenté sa capacité de diffusion avec un service de diffusion en direct sur Internet et de nouveaux programmes et magazines sur des questions politiques, sociales et économiques et des thèmes intéressant les femmes et les jeunes.
9月17日以来,霍加皮电台增加了广播能力,推出了一项因特网实况广播服务以及新的节目和专辑,以讨论政治、社会、经济、妇女和青年问题。
Outre des émissions en direct de 15 minutes dans les six langues officielles, des déclarations de chefs d'État ou de gouvernement, des rapports spéciaux, des interviews, des résumés de débats et d'autres activités ont été transmis aux stations de radiodiffusion partenaires, ainsi qu'à des réseaux nationaux et internationaux.
除以六种正式语文进行15分钟的实况广播外,还向伙伴广播电台及国家和国际网络转播国家元首和政府首脑的发言、特别报道、采访、辩论和其它活动的简况。
Nos émissions de radio en direct sont disponibles presque instantanément sur le site Web de l'ONU, et sont diffusées grâce à des accords avec des stations partenaires internationales, nationales et régionales et par l'intermédiaire de réseaux de communication dans le monde entier via satellite, transfert de fichier électronique, ondes courtes et lignes de téléphone.
我们的无线电实况广播几乎即刻刊载在联合国的网址上,并通过与国际、区域和各国合作广播电台和世界各地的通讯网络作出的安排,以卫星、电子文件传输、短波和电话传输的方式分发。
Troisièmement, le rapport n'a pas tenu compte des journaux télévisés retransmis sur place qui ont reflété la sauvagerie des crimes commis, tant la démolition des bâtiments, la politique visant à affamer la population palestinienne, l'incinération des corps ensevelis sous les décombres des bâtiments détruits ou l'obstacle à l'acheminement des secours médicaux et humanitaires et à l'accès des ambulances aux lieux.
第三,报告没有包括实况电视新闻广播,这些广播反映了所犯下的罪行的残酷性,无论是摧毁建筑、蓄意饿死巴勒坦人民的政策、烧毁被摧毁建筑的废墟中所掩埋的尸体,或阻碍医疗和人道主义援助以及救护车进入现场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La région cible pour le programme en direct en langue russe est la Fédération de Russie et la Communauté d'États indépendants.
俄语实况广播目标地区是俄罗斯联邦和独立国家联合体,覆盖从北欧到中亚
广大地区。
La guerre qui fait rage aujourd'hui est vécue en temps réel et en direct par toutes les populations, où qu'elles se trouvent.
今天正在进行这场战争,正通过实况广播,让所有人即时感受,
论他们生活在什么地方。
L'ingénieur des télécommunications complète le personnel technique de la station radio et contribue à la production et à la diffusion des émissions en direct.
需要电信工程师以扩大实况广播节目制作和广播方有无线电工程人员
编制。
L'ingénieur des télécommunications complèterait le personnel technique de la station radio et contribue à la production et à la diffusion des émissions en direct.
需要一名电信工程师,以扩大实况广播节目制作和广播方有无线电工程人员
编制。
Radio MINUL a commencé à diffuser des émissions en direct dès le premier jour et a couvert la cérémonie d'entrée en fonctions du Gouvernement national de transition.
联利特派团无线电台在特派团第一天便开始实况广播,转播了全国过渡政府就职典礼。
J'espère que vous avez été informée du fait qu'au Bélarus, des dirigeants de l'opposition se produisent régulièrement, et ce depuis de nombreux mois, sur les ondes publiques, y compris en direct.
我希望们已经知道,白俄罗斯反对派领导人许多月以来一直定期在国家广播电台广播,包括实况广播。
J'espère que vous avez été informé du fait qu'au Bélarus, des dirigeants de l'opposition se produisent régulièrement, et ce depuis de nombreux mois, sur les ondes publiques, y compris en direct.
我希望们已经知道,白俄罗斯反对派领导人许多月以来一直定期在国家广播电台广播,包括实况广播。
Les lenteurs et les pannes sont coûteuses, et elles ralentissent le travail du Secrétariat en général; elles sont même intolérables dans certains domaines critiques, par exemple la transmission d'émissions à diffuser.
反应迟缓或停滞有很高
代价,滞缓整个秘书处
工作业务,在实况广播等重要部门,这种作法更是
能容忍。
Des dispositions sont prises pour permettre de suivre les travaux des tables rondes dans la salle de conférence 1, où des écrans spéciaux seront installés en vue d'une retransmission en direct.
还做出安排,安装特别监视器和(或)屏幕,提供实况音像广播,以便能够在第1会议室观看圆桌会议
进行情况。
Par exemple, dans le cas des émissions en russe, des pourparlers sont en cours avec une radio moscovite, « Mayak », pour compléter le partenariat très fécond déjà forgé avec la Voix de la Russie.
举例说,关于俄文实况广播,目
正在进行讨论,将设在莫斯科
“MAYAK”电台加入俄罗斯之音
成功
伙伴关系行列。
Au total, 100 000 personnes ont assisté à ces concerts, 2,4 millions les ont suivi en temps réel sur Internet et des milliers d'autres les ont suivis à la radio et à la télévision dans le monde entier.
共计有十万人出席了这些音乐会,另有240万人透过网络实况广播欣赏了这些音乐会;全球各地数以千计人们则经由电视和无线电台欣赏了这些音乐会。
À l'affiche du programme de lancement, qui était diffusé en direct en français et en anglais, figurait notamment Mme Kim Phuc Phan Thi dont la photo, enfant, avait ému le monde entier et caractérisé la guerre du Viet Nam.
加拿大展开方案以法语和英语实况广播,主要人物是Kim Phuc Phan Thi女士,这位女士童年
形象引起世界注意并且决定了越战。
Les programmes de radiodiffusion en direct continuent de rendre compte quotidiennement des événements survenus dans le monde entier, dans l'optique des Nations Unies, en présentant souvent un point de vue que l'on ne rencontre pas sur les autres médias.
实况广播节目继续从联合国角度每日报道世界各地发生事件,通常提出在其它媒体听
到
观点。
Un deuxième fonctionnaire de classe P-1 ou P-2 ferait des recherches parmi les extraits écrits ou audiovisuels provenant de sources diverses, faciliterait la production des émissions et, au besoin, rédigerait des textes à lire lors des émissions en direct.
另一名P-1/P-2职等干事将就各种来源文字和播音节目节选进行研究,协助节目制作,并在必要时编写用于实况广播节目
文字材料。
Ce programme est numérisé dans les six langues officielles en format Real Media et MP3, ce qui permet la diffusion en continu, le téléchargement et la distribution aux stations partenaires quelques minutes après la fin de l'émission en direct.
实况节目按六种语文采用“Real Media”和“MP3”格式实了数字化,可以在实况广播结束数分钟后,瞬时上载因特网,供伙伴广播电台下载和转播。
Le Département continue également de diffuser des informations par téléphone dans les six langues officielles, ainsi qu'en kiswahili et en portugais, et d'envoyer des programmes préenregistrés en 15 langues dans les stations qui ne peuvent pas recevoir d'émissions en direct.
新闻部还在继续以6种正式语文以及斯瓦希里语和葡萄牙语通过电话线路传送资料,并向没有技术能力接收实况广播广播电台以15种语文发送录制节目。
Depuis le 17 septembre, Radio Okapi a augmenté sa capacité de diffusion avec un service de diffusion en direct sur Internet et de nouveaux programmes et magazines sur des questions politiques, sociales et économiques et des thèmes intéressant les femmes et les jeunes.
9月17日以来,霍加皮电台增加了广播能力,推出了一项因特网实况广播服务以及新节目和专辑,以讨论政治、社会、经济、妇女和青年问题。
Outre des émissions en direct de 15 minutes dans les six langues officielles, des déclarations de chefs d'État ou de gouvernement, des rapports spéciaux, des interviews, des résumés de débats et d'autres activités ont été transmis aux stations de radiodiffusion partenaires, ainsi qu'à des réseaux nationaux et internationaux.
除以六种正式语文进行15分钟实况广播外,还向伙伴广播电台及国家和国际网络转播国家元首和政府首脑
发言、特别报道、采访、辩论和其它活动
简况。
Nos émissions de radio en direct sont disponibles presque instantanément sur le site Web de l'ONU, et sont diffusées grâce à des accords avec des stations partenaires internationales, nationales et régionales et par l'intermédiaire de réseaux de communication dans le monde entier via satellite, transfert de fichier électronique, ondes courtes et lignes de téléphone.
我们无线电实况广播几乎即刻刊载在联合国
网址上,并通过与国际、区域和各国合作广播电台和世界各地
通讯网络作出
安排,以卫星、电子文件传输、短波和电话传输
方式分发。
Troisièmement, le rapport n'a pas tenu compte des journaux télévisés retransmis sur place qui ont reflété la sauvagerie des crimes commis, tant la démolition des bâtiments, la politique visant à affamer la population palestinienne, l'incinération des corps ensevelis sous les décombres des bâtiments détruits ou l'obstacle à l'acheminement des secours médicaux et humanitaires et à l'accès des ambulances aux lieux.
第三,报告没有包括实况电视新闻广播,这些广播反映了所犯下罪行
残酷性,无论是摧毁建筑、蓄意饿死巴勒斯坦人民
政策、烧毁被摧毁建筑
废墟中所掩埋
尸体,或阻碍医疗和人道主义援助以及救护车进入
场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
La région cible pour le programme en direct en langue russe est la Fédération de Russie et la Communauté d'États indépendants.
俄语实况广播目标地区是俄罗斯联邦和独立国家联合体,覆盖从北欧到中亚
广大地区。
La guerre qui fait rage aujourd'hui est vécue en temps réel et en direct par toutes les populations, où qu'elles se trouvent.
今天正在进行这场战争,正通过实况广播,让所有人即时感受,
论他们生活在什么地方。
L'ingénieur des télécommunications complète le personnel technique de la station radio et contribue à la production et à la diffusion des émissions en direct.
需要电信工程师以扩大实况广播节目制作和广播方面有无线电工程人员
编制。
L'ingénieur des télécommunications complèterait le personnel technique de la station radio et contribue à la production et à la diffusion des émissions en direct.
需要一名电信工程师,以扩大实况广播节目制作和广播方面有无线电工程人员
编制。
Radio MINUL a commencé à diffuser des émissions en direct dès le premier jour et a couvert la cérémonie d'entrée en fonctions du Gouvernement national de transition.
联利特派团无线电台在特派团第一天便开始实况广播,转播了全国过渡政府就职典礼。
J'espère que vous avez été informée du fait qu'au Bélarus, des dirigeants de l'opposition se produisent régulièrement, et ce depuis de nombreux mois, sur les ondes publiques, y compris en direct.
我希望们已经知道,白俄罗斯反对派领导人许多月以来一直定期在国家广播电台广播,包括实况广播。
J'espère que vous avez été informé du fait qu'au Bélarus, des dirigeants de l'opposition se produisent régulièrement, et ce depuis de nombreux mois, sur les ondes publiques, y compris en direct.
我希望们已经知道,白俄罗斯反对派领导人许多月以来一直定期在国家广播电台广播,包括实况广播。
Les lenteurs et les pannes sont coûteuses, et elles ralentissent le travail du Secrétariat en général; elles sont même intolérables dans certains domaines critiques, par exemple la transmission d'émissions à diffuser.
反应迟缓或停都有很高
代价,
缓整个秘书处
工作业务,在实况广播等重要部门,这种作法更是
能容忍。
Des dispositions sont prises pour permettre de suivre les travaux des tables rondes dans la salle de conférence 1, où des écrans spéciaux seront installés en vue d'une retransmission en direct.
还做出安排,安装特别监视器和(或)屏幕,提供实况音像广播,以便能够在第1会议室观看圆桌会议
进行情况。
Par exemple, dans le cas des émissions en russe, des pourparlers sont en cours avec une radio moscovite, « Mayak », pour compléter le partenariat très fécond déjà forgé avec la Voix de la Russie.
举例说,关于俄文实况广播,目
正在进行讨论,将设在莫斯科
“MAYAK”电台加入俄罗斯之音
成功
伙伴关系行列。
Au total, 100 000 personnes ont assisté à ces concerts, 2,4 millions les ont suivi en temps réel sur Internet et des milliers d'autres les ont suivis à la radio et à la télévision dans le monde entier.
共计有十万人出席了这些音乐会,另有240万人透过网络实况广播欣赏了这些音乐会;全球各地数以千计人们则经由电视和无线电台欣赏了这些音乐会。
À l'affiche du programme de lancement, qui était diffusé en direct en français et en anglais, figurait notamment Mme Kim Phuc Phan Thi dont la photo, enfant, avait ému le monde entier et caractérisé la guerre du Viet Nam.
加拿大展开方案以法语和英语实况广播,主要人物是Kim Phuc Phan Thi女士,这位女士童年
形象引起世界注意并且决定了越战。
Les programmes de radiodiffusion en direct continuent de rendre compte quotidiennement des événements survenus dans le monde entier, dans l'optique des Nations Unies, en présentant souvent un point de vue que l'on ne rencontre pas sur les autres médias.
实况广播节目继续从联合国角度每日报道世界各地发生事件,通常提出在其它媒体听
到
观点。
Un deuxième fonctionnaire de classe P-1 ou P-2 ferait des recherches parmi les extraits écrits ou audiovisuels provenant de sources diverses, faciliterait la production des émissions et, au besoin, rédigerait des textes à lire lors des émissions en direct.
另一名P-1/P-2职等干事将就各种来源文字和播音节目节选进行研究,协助节目制作,并在必要时编写用于实况广播节目
文字材料。
Ce programme est numérisé dans les six langues officielles en format Real Media et MP3, ce qui permet la diffusion en continu, le téléchargement et la distribution aux stations partenaires quelques minutes après la fin de l'émission en direct.
实况节目按六种语文采用“Real Media”和“MP3”格式实了数字化,可以在实况广播结束数分钟后,瞬时上载因特网,供伙伴广播电台下载和转播。
Le Département continue également de diffuser des informations par téléphone dans les six langues officielles, ainsi qu'en kiswahili et en portugais, et d'envoyer des programmes préenregistrés en 15 langues dans les stations qui ne peuvent pas recevoir d'émissions en direct.
新闻部还在继续以6种正式语文以及斯瓦希里语和葡萄牙语通过电话线路传送资料,并向没有技术能力接收实况广播广播电台以15种语文发送录制节目。
Depuis le 17 septembre, Radio Okapi a augmenté sa capacité de diffusion avec un service de diffusion en direct sur Internet et de nouveaux programmes et magazines sur des questions politiques, sociales et économiques et des thèmes intéressant les femmes et les jeunes.
9月17日以来,霍加皮电台增加了广播能力,推出了一项因特网实况广播服务以及新节目和专辑,以讨论政治、社会、经济、妇女和青年问题。
Outre des émissions en direct de 15 minutes dans les six langues officielles, des déclarations de chefs d'État ou de gouvernement, des rapports spéciaux, des interviews, des résumés de débats et d'autres activités ont été transmis aux stations de radiodiffusion partenaires, ainsi qu'à des réseaux nationaux et internationaux.
除以六种正式语文进行15分钟实况广播外,还向伙伴广播电台及国家和国际网络转播国家元首和政府首脑
发言、特别报道、采访、辩论和其它活动
简况。
Nos émissions de radio en direct sont disponibles presque instantanément sur le site Web de l'ONU, et sont diffusées grâce à des accords avec des stations partenaires internationales, nationales et régionales et par l'intermédiaire de réseaux de communication dans le monde entier via satellite, transfert de fichier électronique, ondes courtes et lignes de téléphone.
我们无线电实况广播几乎即刻刊载在联合国
网址上,并通过与国际、区域和各国合作广播电台和世界各地
通讯网络作出
安排,以卫星、电子文件传输、短波和电话传输
方式分发。
Troisièmement, le rapport n'a pas tenu compte des journaux télévisés retransmis sur place qui ont reflété la sauvagerie des crimes commis, tant la démolition des bâtiments, la politique visant à affamer la population palestinienne, l'incinération des corps ensevelis sous les décombres des bâtiments détruits ou l'obstacle à l'acheminement des secours médicaux et humanitaires et à l'accès des ambulances aux lieux.
第三,报告没有包括实况电视新闻广播,这些广播反映了所犯下罪行
残酷性,无论是摧毁建筑、蓄意饿死巴勒斯坦人民
政策、烧毁被摧毁建筑
废墟中所掩埋
尸体,或阻碍医疗和人道主义援助以及救护车进入
场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
La région cible pour le programme en direct en langue russe est la Fédération de Russie et la Communauté d'États indépendants.
俄语实况播的目标地区是俄罗斯联邦和独立
联合体,覆盖从北欧到中亚的
大地区。
La guerre qui fait rage aujourd'hui est vécue en temps réel et en direct par toutes les populations, où qu'elles se trouvent.
今天正在进行的这场战争,正通过实况播,让所有人即时感受,不论他们生活在什么地方。
L'ingénieur des télécommunications complète le personnel technique de la station radio et contribue à la production et à la diffusion des émissions en direct.
需要电信工扩大实况
播节目制作和
播方面的现有无线电工
人员的编制。
L'ingénieur des télécommunications complèterait le personnel technique de la station radio et contribue à la production et à la diffusion des émissions en direct.
需要一名电信工,
扩大实况
播节目制作和
播方面的现有无线电工
人员的编制。
Radio MINUL a commencé à diffuser des émissions en direct dès le premier jour et a couvert la cérémonie d'entrée en fonctions du Gouvernement national de transition.
联利特派团无线电台在特派团第一天便开始实况播,转播了全
过渡政府的就职典礼。
J'espère que vous avez été informée du fait qu'au Bélarus, des dirigeants de l'opposition se produisent régulièrement, et ce depuis de nombreux mois, sur les ondes publiques, y compris en direct.
我希望们已经知道,白俄罗斯反对派领导人许多月
来一直定期在
播电台
播,包括实况
播。
J'espère que vous avez été informé du fait qu'au Bélarus, des dirigeants de l'opposition se produisent régulièrement, et ce depuis de nombreux mois, sur les ondes publiques, y compris en direct.
我希望们已经知道,白俄罗斯反对派领导人许多月
来一直定期在
播电台
播,包括实况
播。
Les lenteurs et les pannes sont coûteuses, et elles ralentissent le travail du Secrétariat en général; elles sont même intolérables dans certains domaines critiques, par exemple la transmission d'émissions à diffuser.
反应迟缓或停滞不前都有很高的代价,滞缓整个秘书处的工作业务,在实况播等重要部门,这种作法更是不能容忍。
Des dispositions sont prises pour permettre de suivre les travaux des tables rondes dans la salle de conférence 1, où des écrans spéciaux seront installés en vue d'une retransmission en direct.
还做出安排,安装特别的监视器和(或)屏幕,提供实况音像播,
便能够在第1会议室观看圆桌会议的进行情况。
Par exemple, dans le cas des émissions en russe, des pourparlers sont en cours avec une radio moscovite, « Mayak », pour compléter le partenariat très fécond déjà forgé avec la Voix de la Russie.
举例说,关于俄文的实况播,目前正在进行讨论,将设在莫斯科的“MAYAK”电台加入俄罗斯之音的成功的伙伴关系行列。
Au total, 100 000 personnes ont assisté à ces concerts, 2,4 millions les ont suivi en temps réel sur Internet et des milliers d'autres les ont suivis à la radio et à la télévision dans le monde entier.
共计有十万人出席了这些音乐会,另有240万人透过网络实况播欣赏了这些音乐会;全球各地数
千计的人们则经由电视和无线电台欣赏了这些音乐会。
À l'affiche du programme de lancement, qui était diffusé en direct en français et en anglais, figurait notamment Mme Kim Phuc Phan Thi dont la photo, enfant, avait ému le monde entier et caractérisé la guerre du Viet Nam.
加拿大的展开方案法语和英语实况
播,主要人物是Kim Phuc Phan Thi女士,这位女士童年的形象引起世界注意并且决定了越战。
Les programmes de radiodiffusion en direct continuent de rendre compte quotidiennement des événements survenus dans le monde entier, dans l'optique des Nations Unies, en présentant souvent un point de vue que l'on ne rencontre pas sur les autres médias.
实况播节目继续从联合
角度每日报道世界各地发生的事件,通常提出在其它媒体听不到的观点。
Un deuxième fonctionnaire de classe P-1 ou P-2 ferait des recherches parmi les extraits écrits ou audiovisuels provenant de sources diverses, faciliterait la production des émissions et, au besoin, rédigerait des textes à lire lors des émissions en direct.
另一名P-1/P-2职等干事将就各种来源的文字和播音节目节选进行研究,协助节目制作,并在必要时编写用于实况播节目的文字材料。
Ce programme est numérisé dans les six langues officielles en format Real Media et MP3, ce qui permet la diffusion en continu, le téléchargement et la distribution aux stations partenaires quelques minutes après la fin de l'émission en direct.
实况节目按六种语文采用“Real Media”和“MP3”格式实现了数字化,可在实况
播结束数分钟后,瞬时上载因特网,供伙伴
播电台下载和转播。
Le Département continue également de diffuser des informations par téléphone dans les six langues officielles, ainsi qu'en kiswahili et en portugais, et d'envoyer des programmes préenregistrés en 15 langues dans les stations qui ne peuvent pas recevoir d'émissions en direct.
新闻部还在继续6种正式语文
及斯瓦希里语和葡萄牙语通过电话线路传送资料,并向没有技术能力接收实况
播的
播电台
15种语文发送录制节目。
Depuis le 17 septembre, Radio Okapi a augmenté sa capacité de diffusion avec un service de diffusion en direct sur Internet et de nouveaux programmes et magazines sur des questions politiques, sociales et économiques et des thèmes intéressant les femmes et les jeunes.
9月17日来,霍加皮电台增加了
播能力,推出了一项因特网实况
播服务
及新的节目和专辑,
讨论政治、社会、经济、妇女和青年问题。
Outre des émissions en direct de 15 minutes dans les six langues officielles, des déclarations de chefs d'État ou de gouvernement, des rapports spéciaux, des interviews, des résumés de débats et d'autres activités ont été transmis aux stations de radiodiffusion partenaires, ainsi qu'à des réseaux nationaux et internationaux.
除六种正式语文进行15分钟的实况
播外,还向伙伴
播电台及
和
际网络转播
元首和政府首脑的发言、特别报道、采访、辩论和其它活动的简况。
Nos émissions de radio en direct sont disponibles presque instantanément sur le site Web de l'ONU, et sont diffusées grâce à des accords avec des stations partenaires internationales, nationales et régionales et par l'intermédiaire de réseaux de communication dans le monde entier via satellite, transfert de fichier électronique, ondes courtes et lignes de téléphone.
我们的无线电实况播几乎即刻刊载在联合
的网址上,并通过与
际、区域和各
合作
播电台和世界各地的通讯网络作出的安排,
卫星、电子文件传输、短波和电话传输的方式分发。
Troisièmement, le rapport n'a pas tenu compte des journaux télévisés retransmis sur place qui ont reflété la sauvagerie des crimes commis, tant la démolition des bâtiments, la politique visant à affamer la population palestinienne, l'incinération des corps ensevelis sous les décombres des bâtiments détruits ou l'obstacle à l'acheminement des secours médicaux et humanitaires et à l'accès des ambulances aux lieux.
第三,报告没有包括实况电视新闻播,这些
播反映了所犯下的罪行的残酷性,无论是摧毁建筑、蓄意饿死巴勒斯坦人民的政策、烧毁被摧毁建筑的废墟中所掩埋的尸体,或阻碍医疗和人道主义援助
及救护车进入现场。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La région cible pour le programme en direct en langue russe est la Fédération de Russie et la Communauté d'États indépendants.
俄语实况的目标地区是俄罗斯联邦和独立国家联合体,覆盖从北欧到中亚的
大地区。
La guerre qui fait rage aujourd'hui est vécue en temps réel et en direct par toutes les populations, où qu'elles se trouvent.
今天正在进行的这场战争,正通过实况,让所有人即时感受,不论他们生活在什么地方。
L'ingénieur des télécommunications complète le personnel technique de la station radio et contribue à la production et à la diffusion des émissions en direct.
需要电信工程师扩大实况
节目制作和
方面的现有无线电工程人员的编制。
L'ingénieur des télécommunications complèterait le personnel technique de la station radio et contribue à la production et à la diffusion des émissions en direct.
需要一名电信工程师,扩大实况
节目制作和
方面的现有无线电工程人员的编制。
Radio MINUL a commencé à diffuser des émissions en direct dès le premier jour et a couvert la cérémonie d'entrée en fonctions du Gouvernement national de transition.
联利特派团无线电台在特派团第一天便开始实况,
了全国过渡政府的就职典礼。
J'espère que vous avez été informée du fait qu'au Bélarus, des dirigeants de l'opposition se produisent régulièrement, et ce depuis de nombreux mois, sur les ondes publiques, y compris en direct.
我希望们已经知道,白俄罗斯反对派领导人许
来一直定期在国家
电台
,包括实况
。
J'espère que vous avez été informé du fait qu'au Bélarus, des dirigeants de l'opposition se produisent régulièrement, et ce depuis de nombreux mois, sur les ondes publiques, y compris en direct.
我希望们已经知道,白俄罗斯反对派领导人许
来一直定期在国家
电台
,包括实况
。
Les lenteurs et les pannes sont coûteuses, et elles ralentissent le travail du Secrétariat en général; elles sont même intolérables dans certains domaines critiques, par exemple la transmission d'émissions à diffuser.
反应迟缓或停滞不前都有很高的代价,滞缓整个秘书处的工作业务,在实况等重要部门,这种作法更是不能容忍。
Des dispositions sont prises pour permettre de suivre les travaux des tables rondes dans la salle de conférence 1, où des écrans spéciaux seront installés en vue d'une retransmission en direct.
还做出安排,安装特别的监视器和(或)屏幕,提供实况音像,
便能够在第1会议室观看圆桌会议的进行情况。
Par exemple, dans le cas des émissions en russe, des pourparlers sont en cours avec une radio moscovite, « Mayak », pour compléter le partenariat très fécond déjà forgé avec la Voix de la Russie.
举例说,关于俄文的实况,目前正在进行讨论,将设在莫斯科的“MAYAK”电台加入俄罗斯之音的成功的伙伴关系行列。
Au total, 100 000 personnes ont assisté à ces concerts, 2,4 millions les ont suivi en temps réel sur Internet et des milliers d'autres les ont suivis à la radio et à la télévision dans le monde entier.
共计有十万人出席了这些音乐会,另有240万人透过网络实况欣赏了这些音乐会;全球各地数
千计的人们则经由电视和无线电台欣赏了这些音乐会。
À l'affiche du programme de lancement, qui était diffusé en direct en français et en anglais, figurait notamment Mme Kim Phuc Phan Thi dont la photo, enfant, avait ému le monde entier et caractérisé la guerre du Viet Nam.
加拿大的展开方案法语和英语实况
,主要人物是Kim Phuc Phan Thi女士,这位女士童年的形象引起世界注意并且决定了越战。
Les programmes de radiodiffusion en direct continuent de rendre compte quotidiennement des événements survenus dans le monde entier, dans l'optique des Nations Unies, en présentant souvent un point de vue que l'on ne rencontre pas sur les autres médias.
实况节目继续从联合国角度每日报道世界各地发生的事件,通常提出在其它媒体听不到的观点。
Un deuxième fonctionnaire de classe P-1 ou P-2 ferait des recherches parmi les extraits écrits ou audiovisuels provenant de sources diverses, faciliterait la production des émissions et, au besoin, rédigerait des textes à lire lors des émissions en direct.
另一名P-1/P-2职等干事将就各种来源的文字和音节目节选进行研究,协助节目制作,并在必要时编写用于实况
节目的文字材料。
Ce programme est numérisé dans les six langues officielles en format Real Media et MP3, ce qui permet la diffusion en continu, le téléchargement et la distribution aux stations partenaires quelques minutes après la fin de l'émission en direct.
实况节目按六种语文采用“Real Media”和“MP3”格式实现了数字化,可在实况
结束数分钟后,瞬时上载因特网,供伙伴
电台下载和
。
Le Département continue également de diffuser des informations par téléphone dans les six langues officielles, ainsi qu'en kiswahili et en portugais, et d'envoyer des programmes préenregistrés en 15 langues dans les stations qui ne peuvent pas recevoir d'émissions en direct.
新闻部还在继续6种正式语文
及斯瓦希里语和葡萄牙语通过电话线路传送资料,并向没有技术能力接收实况
的
电台
15种语文发送录制节目。
Depuis le 17 septembre, Radio Okapi a augmenté sa capacité de diffusion avec un service de diffusion en direct sur Internet et de nouveaux programmes et magazines sur des questions politiques, sociales et économiques et des thèmes intéressant les femmes et les jeunes.
917日
来,霍加皮电台增加了
能力,推出了一项因特网实况
服务
及新的节目和专辑,
讨论政治、社会、经济、妇女和青年问题。
Outre des émissions en direct de 15 minutes dans les six langues officielles, des déclarations de chefs d'État ou de gouvernement, des rapports spéciaux, des interviews, des résumés de débats et d'autres activités ont été transmis aux stations de radiodiffusion partenaires, ainsi qu'à des réseaux nationaux et internationaux.
除六种正式语文进行15分钟的实况
外,还向伙伴
电台及国家和国际网络
国家元首和政府首脑的发言、特别报道、采访、辩论和其它活动的简况。
Nos émissions de radio en direct sont disponibles presque instantanément sur le site Web de l'ONU, et sont diffusées grâce à des accords avec des stations partenaires internationales, nationales et régionales et par l'intermédiaire de réseaux de communication dans le monde entier via satellite, transfert de fichier électronique, ondes courtes et lignes de téléphone.
我们的无线电实况几乎即刻刊载在联合国的网址上,并通过与国际、区域和各国合作
电台和世界各地的通讯网络作出的安排,
卫星、电子文件传输、短波和电话传输的方式分发。
Troisièmement, le rapport n'a pas tenu compte des journaux télévisés retransmis sur place qui ont reflété la sauvagerie des crimes commis, tant la démolition des bâtiments, la politique visant à affamer la population palestinienne, l'incinération des corps ensevelis sous les décombres des bâtiments détruits ou l'obstacle à l'acheminement des secours médicaux et humanitaires et à l'accès des ambulances aux lieux.
第三,报告没有包括实况电视新闻,这些
反映了所犯下的罪行的残酷性,无论是摧毁建筑、蓄意饿死巴勒斯坦人民的政策、烧毁被摧毁建筑的废墟中所掩埋的尸体,或阻碍医疗和人道主义援助
及救护车进入现场。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La région cible pour le programme en direct en langue russe est la Fédération de Russie et la Communauté d'États indépendants.
俄语实况广播的目标地区是俄罗斯联邦和独立国家联合体,覆盖从北欧到中亚的广大地区。
La guerre qui fait rage aujourd'hui est vécue en temps réel et en direct par toutes les populations, où qu'elles se trouvent.
今天正在进行的这场战争,正通过实况广播,让所有即时感受,不论他
生活在什么地方。
L'ingénieur des télécommunications complète le personnel technique de la station radio et contribue à la production et à la diffusion des émissions en direct.
需要电信工师以扩大实况广播节目制作和广播方面的现有无线电工
的编制。
L'ingénieur des télécommunications complèterait le personnel technique de la station radio et contribue à la production et à la diffusion des émissions en direct.
需要一名电信工师,以扩大实况广播节目制作和广播方面的现有无线电工
的编制。
Radio MINUL a commencé à diffuser des émissions en direct dès le premier jour et a couvert la cérémonie d'entrée en fonctions du Gouvernement national de transition.
联利特派团无线电台在特派团第一天便开始实况广播,转播了全国过渡政府的就职典礼。
J'espère que vous avez été informée du fait qu'au Bélarus, des dirigeants de l'opposition se produisent régulièrement, et ce depuis de nombreux mois, sur les ondes publiques, y compris en direct.
我希望知道,白俄罗斯反对派领导
许多月以来一直定期在国家广播电台广播,包括实况广播。
J'espère que vous avez été informé du fait qu'au Bélarus, des dirigeants de l'opposition se produisent régulièrement, et ce depuis de nombreux mois, sur les ondes publiques, y compris en direct.
我希望知道,白俄罗斯反对派领导
许多月以来一直定期在国家广播电台广播,包括实况广播。
Les lenteurs et les pannes sont coûteuses, et elles ralentissent le travail du Secrétariat en général; elles sont même intolérables dans certains domaines critiques, par exemple la transmission d'émissions à diffuser.
反应迟缓或停滞不前都有很高的代价,滞缓整个秘书处的工作业务,在实况广播等重要部门,这种作法更是不能容忍。
Des dispositions sont prises pour permettre de suivre les travaux des tables rondes dans la salle de conférence 1, où des écrans spéciaux seront installés en vue d'une retransmission en direct.
还做出安排,安装特别的监视器和(或)屏幕,提供实况音像广播,以便能够在第1会议室观看圆桌会议的进行情况。
Par exemple, dans le cas des émissions en russe, des pourparlers sont en cours avec une radio moscovite, « Mayak », pour compléter le partenariat très fécond déjà forgé avec la Voix de la Russie.
举例说,关于俄文的实况广播,目前正在进行讨论,将设在莫斯科的“MAYAK”电台加入俄罗斯之音的成功的伙伴关系行列。
Au total, 100 000 personnes ont assisté à ces concerts, 2,4 millions les ont suivi en temps réel sur Internet et des milliers d'autres les ont suivis à la radio et à la télévision dans le monde entier.
共计有十万出席了这些音乐会,另有240万
透过网络实况广播欣赏了这些音乐会;全球各地数以千计的
则
由电视和无线电台欣赏了这些音乐会。
À l'affiche du programme de lancement, qui était diffusé en direct en français et en anglais, figurait notamment Mme Kim Phuc Phan Thi dont la photo, enfant, avait ému le monde entier et caractérisé la guerre du Viet Nam.
加拿大的展开方案以法语和英语实况广播,主要物是Kim Phuc Phan Thi女士,这位女士童年的形象引起世界注意并且决定了越战。
Les programmes de radiodiffusion en direct continuent de rendre compte quotidiennement des événements survenus dans le monde entier, dans l'optique des Nations Unies, en présentant souvent un point de vue que l'on ne rencontre pas sur les autres médias.
实况广播节目继续从联合国角度每日报道世界各地发生的事件,通常提出在其它媒体听不到的观点。
Un deuxième fonctionnaire de classe P-1 ou P-2 ferait des recherches parmi les extraits écrits ou audiovisuels provenant de sources diverses, faciliterait la production des émissions et, au besoin, rédigerait des textes à lire lors des émissions en direct.
另一名P-1/P-2职等干事将就各种来源的文字和播音节目节选进行研究,协助节目制作,并在必要时编写用于实况广播节目的文字材料。
Ce programme est numérisé dans les six langues officielles en format Real Media et MP3, ce qui permet la diffusion en continu, le téléchargement et la distribution aux stations partenaires quelques minutes après la fin de l'émission en direct.
实况节目按六种语文采用“Real Media”和“MP3”格式实现了数字化,可以在实况广播结束数分钟后,瞬时上载因特网,供伙伴广播电台下载和转播。
Le Département continue également de diffuser des informations par téléphone dans les six langues officielles, ainsi qu'en kiswahili et en portugais, et d'envoyer des programmes préenregistrés en 15 langues dans les stations qui ne peuvent pas recevoir d'émissions en direct.
新闻部还在继续以6种正式语文以及斯瓦希里语和葡萄牙语通过电话线路传送资料,并向没有技术能力接收实况广播的广播电台以15种语文发送录制节目。
Depuis le 17 septembre, Radio Okapi a augmenté sa capacité de diffusion avec un service de diffusion en direct sur Internet et de nouveaux programmes et magazines sur des questions politiques, sociales et économiques et des thèmes intéressant les femmes et les jeunes.
9月17日以来,霍加皮电台增加了广播能力,推出了一项因特网实况广播服务以及新的节目和专辑,以讨论政治、社会、济、妇女和青年问题。
Outre des émissions en direct de 15 minutes dans les six langues officielles, des déclarations de chefs d'État ou de gouvernement, des rapports spéciaux, des interviews, des résumés de débats et d'autres activités ont été transmis aux stations de radiodiffusion partenaires, ainsi qu'à des réseaux nationaux et internationaux.
除以六种正式语文进行15分钟的实况广播外,还向伙伴广播电台及国家和国际网络转播国家元首和政府首脑的发言、特别报道、采访、辩论和其它活动的简况。
Nos émissions de radio en direct sont disponibles presque instantanément sur le site Web de l'ONU, et sont diffusées grâce à des accords avec des stations partenaires internationales, nationales et régionales et par l'intermédiaire de réseaux de communication dans le monde entier via satellite, transfert de fichier électronique, ondes courtes et lignes de téléphone.
我的无线电实况广播几乎即刻刊载在联合国的网址上,并通过与国际、区域和各国合作广播电台和世界各地的通讯网络作出的安排,以卫星、电子文件传输、短波和电话传输的方式分发。
Troisièmement, le rapport n'a pas tenu compte des journaux télévisés retransmis sur place qui ont reflété la sauvagerie des crimes commis, tant la démolition des bâtiments, la politique visant à affamer la population palestinienne, l'incinération des corps ensevelis sous les décombres des bâtiments détruits ou l'obstacle à l'acheminement des secours médicaux et humanitaires et à l'accès des ambulances aux lieux.
第三,报告没有包括实况电视新闻广播,这些广播反映了所犯下的罪行的残酷性,无论是摧毁建筑、蓄意饿死巴勒斯坦民的政策、烧毁被摧毁建筑的废墟中所掩埋的尸体,或阻碍医疗和
道主义援助以及救护车进入现场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
La région cible pour le programme en direct en langue russe est la Fédération de Russie et la Communauté d'États indépendants.
俄语广播的目标地区是俄罗斯联邦和独立国家联合体,覆盖从北欧到中亚的广大地区。
La guerre qui fait rage aujourd'hui est vécue en temps réel et en direct par toutes les populations, où qu'elles se trouvent.
今天正在进行的这场战争,正通过广播,让所有人即时感受,不论他们生活在什么地方。
L'ingénieur des télécommunications complète le personnel technique de la station radio et contribue à la production et à la diffusion des émissions en direct.
要电信工程师以扩大
广播节目
作和广播方面的现有无线电工程人员的
。
L'ingénieur des télécommunications complèterait le personnel technique de la station radio et contribue à la production et à la diffusion des émissions en direct.
要一名电信工程师,以扩大
广播节目
作和广播方面的现有无线电工程人员的
。
Radio MINUL a commencé à diffuser des émissions en direct dès le premier jour et a couvert la cérémonie d'entrée en fonctions du Gouvernement national de transition.
联利特派团无线电台在特派团第一天便开始广播,转播了全国过渡政府的就职典礼。
J'espère que vous avez été informée du fait qu'au Bélarus, des dirigeants de l'opposition se produisent régulièrement, et ce depuis de nombreux mois, sur les ondes publiques, y compris en direct.
我希望们已经知道,白俄罗斯反对派领导人许多月以来一直定期在国家广播电台广播,包
广播。
J'espère que vous avez été informé du fait qu'au Bélarus, des dirigeants de l'opposition se produisent régulièrement, et ce depuis de nombreux mois, sur les ondes publiques, y compris en direct.
我希望们已经知道,白俄罗斯反对派领导人许多月以来一直定期在国家广播电台广播,包
广播。
Les lenteurs et les pannes sont coûteuses, et elles ralentissent le travail du Secrétariat en général; elles sont même intolérables dans certains domaines critiques, par exemple la transmission d'émissions à diffuser.
反应迟缓或停滞不前都有很高的代价,滞缓整个秘书处的工作业务,在广播等重要部门,这种作法更是不能容忍。
Des dispositions sont prises pour permettre de suivre les travaux des tables rondes dans la salle de conférence 1, où des écrans spéciaux seront installés en vue d'une retransmission en direct.
还做出安排,安装特别的监视器和(或)屏幕,提供音像广播,以便能够在第1会议室观看圆桌会议的进行情
。
Par exemple, dans le cas des émissions en russe, des pourparlers sont en cours avec une radio moscovite, « Mayak », pour compléter le partenariat très fécond déjà forgé avec la Voix de la Russie.
举例说,关于俄文的广播,目前正在进行讨论,将设在莫斯科的“MAYAK”电台加入俄罗斯之音的成功的伙伴关系行列。
Au total, 100 000 personnes ont assisté à ces concerts, 2,4 millions les ont suivi en temps réel sur Internet et des milliers d'autres les ont suivis à la radio et à la télévision dans le monde entier.
共计有十万人出席了这些音乐会,另有240万人透过网络广播欣赏了这些音乐会;全球各地数以千计的人们则经由电视和无线电台欣赏了这些音乐会。
À l'affiche du programme de lancement, qui était diffusé en direct en français et en anglais, figurait notamment Mme Kim Phuc Phan Thi dont la photo, enfant, avait ému le monde entier et caractérisé la guerre du Viet Nam.
加拿大的展开方案以法语和英语广播,主要人物是Kim Phuc Phan Thi女士,这位女士童年的形象引起世界注意并且决定了越战。
Les programmes de radiodiffusion en direct continuent de rendre compte quotidiennement des événements survenus dans le monde entier, dans l'optique des Nations Unies, en présentant souvent un point de vue que l'on ne rencontre pas sur les autres médias.
广播节目继续从联合国角度每日报道世界各地发生的事件,通常提出在其它媒体听不到的观点。
Un deuxième fonctionnaire de classe P-1 ou P-2 ferait des recherches parmi les extraits écrits ou audiovisuels provenant de sources diverses, faciliterait la production des émissions et, au besoin, rédigerait des textes à lire lors des émissions en direct.
另一名P-1/P-2职等干事将就各种来源的文字和播音节目节选进行研究,协助节目作,并在必要时
写用于
广播节目的文字材料。
Ce programme est numérisé dans les six langues officielles en format Real Media et MP3, ce qui permet la diffusion en continu, le téléchargement et la distribution aux stations partenaires quelques minutes après la fin de l'émission en direct.
节目按六种语文采用“Real Media”和“MP3”格式
现了数字化,可以在
广播结束数分钟后,瞬时上载因特网,供伙伴广播电台下载和转播。
Le Département continue également de diffuser des informations par téléphone dans les six langues officielles, ainsi qu'en kiswahili et en portugais, et d'envoyer des programmes préenregistrés en 15 langues dans les stations qui ne peuvent pas recevoir d'émissions en direct.
新闻部还在继续以6种正式语文以及斯瓦希里语和葡萄牙语通过电话线路传送资料,并向没有技术能力接收广播的广播电台以15种语文发送录
节目。
Depuis le 17 septembre, Radio Okapi a augmenté sa capacité de diffusion avec un service de diffusion en direct sur Internet et de nouveaux programmes et magazines sur des questions politiques, sociales et économiques et des thèmes intéressant les femmes et les jeunes.
9月17日以来,霍加皮电台增加了广播能力,推出了一项因特网广播服务以及新的节目和专辑,以讨论政治、社会、经济、妇女和青年问题。
Outre des émissions en direct de 15 minutes dans les six langues officielles, des déclarations de chefs d'État ou de gouvernement, des rapports spéciaux, des interviews, des résumés de débats et d'autres activités ont été transmis aux stations de radiodiffusion partenaires, ainsi qu'à des réseaux nationaux et internationaux.
除以六种正式语文进行15分钟的广播外,还向伙伴广播电台及国家和国际网络转播国家元首和政府首脑的发言、特别报道、采访、辩论和其它活动的简
。
Nos émissions de radio en direct sont disponibles presque instantanément sur le site Web de l'ONU, et sont diffusées grâce à des accords avec des stations partenaires internationales, nationales et régionales et par l'intermédiaire de réseaux de communication dans le monde entier via satellite, transfert de fichier électronique, ondes courtes et lignes de téléphone.
我们的无线电广播几乎即刻刊载在联合国的网址上,并通过与国际、区域和各国合作广播电台和世界各地的通讯网络作出的安排,以卫星、电子文件传输、短波和电话传输的方式分发。
Troisièmement, le rapport n'a pas tenu compte des journaux télévisés retransmis sur place qui ont reflété la sauvagerie des crimes commis, tant la démolition des bâtiments, la politique visant à affamer la population palestinienne, l'incinération des corps ensevelis sous les décombres des bâtiments détruits ou l'obstacle à l'acheminement des secours médicaux et humanitaires et à l'accès des ambulances aux lieux.
第三,报告没有包电视新闻广播,这些广播反映了所犯下的罪行的残酷性,无论是摧毁建筑、蓄意饿死巴勒斯坦人民的政策、烧毁被摧毁建筑的废墟中所掩埋的尸体,或阻碍医疗和人道主义援助以及救护车进入现场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La région cible pour le programme en direct en langue russe est la Fédération de Russie et la Communauté d'États indépendants.
俄语实况广播的目标地区是俄罗斯联邦和独立国家联合体,覆盖从北欧到中亚的广大地区。
La guerre qui fait rage aujourd'hui est vécue en temps réel et en direct par toutes les populations, où qu'elles se trouvent.
今天正在进行的这场战争,正通过实况广播,让所有人即时感受,不论他们生活在什么地方。
L'ingénieur des télécommunications complète le personnel technique de la station radio et contribue à la production et à la diffusion des émissions en direct.
需要信工程师以扩大实况广播节目制作和广播方面的现有无线
工程人员的编制。
L'ingénieur des télécommunications complèterait le personnel technique de la station radio et contribue à la production et à la diffusion des émissions en direct.
需要一名信工程师,以扩大实况广播节目制作和广播方面的现有无线
工程人员的编制。
Radio MINUL a commencé à diffuser des émissions en direct dès le premier jour et a couvert la cérémonie d'entrée en fonctions du Gouvernement national de transition.
联利特派团无线在特派团第一天便开始实况广播,转播了全国过渡政府的就职典礼。
J'espère que vous avez été informée du fait qu'au Bélarus, des dirigeants de l'opposition se produisent régulièrement, et ce depuis de nombreux mois, sur les ondes publiques, y compris en direct.
我希望们已经知道,白俄罗斯反对派领导人许多月以来一直定期在国家广播
广播,包括实况广播。
J'espère que vous avez été informé du fait qu'au Bélarus, des dirigeants de l'opposition se produisent régulièrement, et ce depuis de nombreux mois, sur les ondes publiques, y compris en direct.
我希望们已经知道,白俄罗斯反对派领导人许多月以来一直定期在国家广播
广播,包括实况广播。
Les lenteurs et les pannes sont coûteuses, et elles ralentissent le travail du Secrétariat en général; elles sont même intolérables dans certains domaines critiques, par exemple la transmission d'émissions à diffuser.
反应迟缓或停滞不前都有很高的代价,滞缓整个秘书处的工作业务,在实况广播等重要部门,这种作法更是不能容忍。
Des dispositions sont prises pour permettre de suivre les travaux des tables rondes dans la salle de conférence 1, où des écrans spéciaux seront installés en vue d'une retransmission en direct.
还做出安排,安装特别的监视器和(或)屏幕,提供实况音像广播,以便能够在第1会议室观看圆桌会议的进行情况。
Par exemple, dans le cas des émissions en russe, des pourparlers sont en cours avec une radio moscovite, « Mayak », pour compléter le partenariat très fécond déjà forgé avec la Voix de la Russie.
举例说,关于俄文的实况广播,目前正在进行讨论,将设在莫斯科的“MAYAK”入俄罗斯之音的成功的伙伴关系行列。
Au total, 100 000 personnes ont assisté à ces concerts, 2,4 millions les ont suivi en temps réel sur Internet et des milliers d'autres les ont suivis à la radio et à la télévision dans le monde entier.
共计有十万人出席了这些音乐会,另有240万人透过网络实况广播欣赏了这些音乐会;全球各地数以千计的人们则经由视和无线
欣赏了这些音乐会。
À l'affiche du programme de lancement, qui était diffusé en direct en français et en anglais, figurait notamment Mme Kim Phuc Phan Thi dont la photo, enfant, avait ému le monde entier et caractérisé la guerre du Viet Nam.
拿大的展开方案以法语和英语实况广播,主要人物是Kim Phuc Phan Thi女士,这位女士童年的形象引起世界注意并且决定了越战。
Les programmes de radiodiffusion en direct continuent de rendre compte quotidiennement des événements survenus dans le monde entier, dans l'optique des Nations Unies, en présentant souvent un point de vue que l'on ne rencontre pas sur les autres médias.
实况广播节目继续从联合国角度每日报道世界各地发生的事件,通常提出在其它媒体听不到的观点。
Un deuxième fonctionnaire de classe P-1 ou P-2 ferait des recherches parmi les extraits écrits ou audiovisuels provenant de sources diverses, faciliterait la production des émissions et, au besoin, rédigerait des textes à lire lors des émissions en direct.
另一名P-1/P-2职等干事将就各种来源的文字和播音节目节选进行研究,协助节目制作,并在必要时编写用于实况广播节目的文字材料。
Ce programme est numérisé dans les six langues officielles en format Real Media et MP3, ce qui permet la diffusion en continu, le téléchargement et la distribution aux stations partenaires quelques minutes après la fin de l'émission en direct.
实况节目按六种语文采用“Real Media”和“MP3”格式实现了数字化,可以在实况广播结束数分钟后,瞬时上载因特网,供伙伴广播下载和转播。
Le Département continue également de diffuser des informations par téléphone dans les six langues officielles, ainsi qu'en kiswahili et en portugais, et d'envoyer des programmes préenregistrés en 15 langues dans les stations qui ne peuvent pas recevoir d'émissions en direct.
新闻部还在继续以6种正式语文以及斯瓦希里语和葡萄牙语通过话线路传送资料,并向没有技术能力接收实况广播的广播
以15种语文发送录制节目。
Depuis le 17 septembre, Radio Okapi a augmenté sa capacité de diffusion avec un service de diffusion en direct sur Internet et de nouveaux programmes et magazines sur des questions politiques, sociales et économiques et des thèmes intéressant les femmes et les jeunes.
9月17日以来,霍皮
增
了广播能力,推出了一项因特网实况广播服务以及新的节目和专辑,以讨论政治、社会、经济、妇女和青年问题。
Outre des émissions en direct de 15 minutes dans les six langues officielles, des déclarations de chefs d'État ou de gouvernement, des rapports spéciaux, des interviews, des résumés de débats et d'autres activités ont été transmis aux stations de radiodiffusion partenaires, ainsi qu'à des réseaux nationaux et internationaux.
除以六种正式语文进行15分钟的实况广播外,还向伙伴广播及国家和国际网络转播国家元首和政府首脑的发言、特别报道、采访、辩论和其它活动的简况。
Nos émissions de radio en direct sont disponibles presque instantanément sur le site Web de l'ONU, et sont diffusées grâce à des accords avec des stations partenaires internationales, nationales et régionales et par l'intermédiaire de réseaux de communication dans le monde entier via satellite, transfert de fichier électronique, ondes courtes et lignes de téléphone.
我们的无线实况广播几乎即刻刊载在联合国的网址上,并通过与国际、区域和各国合作广播
和世界各地的通讯网络作出的安排,以卫星、
子文件传输、短波和
话传输的方式分发。
Troisièmement, le rapport n'a pas tenu compte des journaux télévisés retransmis sur place qui ont reflété la sauvagerie des crimes commis, tant la démolition des bâtiments, la politique visant à affamer la population palestinienne, l'incinération des corps ensevelis sous les décombres des bâtiments détruits ou l'obstacle à l'acheminement des secours médicaux et humanitaires et à l'accès des ambulances aux lieux.
第三,报告没有包括实况视新闻广播,这些广播反映了所犯下的罪行的残酷性,无论是摧毁建筑、蓄意饿死巴勒斯坦人民的政策、烧毁被摧毁建筑的废墟中所掩埋的尸体,或阻碍医疗和人道主义援助以及救护车进入现场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。