法语助手
  • 关闭

好斗的

添加到生词本

agressif, ve
va-t-en guerre
pugnace
combatif, ive
belliqueux, euse

Des deux côtés, les militants restent puissants et exercent une grande influence politique.

双方好斗分子仍然强大,并且他们施加了很大政治影响力。

Des lieux saints servent de cible ou de sanctuaire à des combattants.

神圣场所成了好斗目标或为其所用。

Le stéréotype du politicien est invariablement un homme et la politique a souvent une connotation négative et agressive.

定型观念中政治家一律都是男性,政治通常有负面好斗含义。

Afin de susciter la confiance nécessaire pour aller de l'avant, il est indispensable que les deux parties mettent fin au discours militant.

为了确保有取得进展所必需信任,双方都不要使用好斗言词。

Le 24 octobre dernier, l'impopulaire et belliqueux M. Bush a annoncé un durcissement sans précédent de la politique du Gouvernement des États-Unis contre Cuba.

24日,不受欢迎和好斗布什先生宣布了美国政府对古巴政策史无前例

Le séparatisme d'agression et le nationalisme militant sont parmi les causes profondes du terrorisme sur lesquelles la communauté internationale doit se pencher sérieusement.

怖主义包括好斗分离主义和好战民族主义,国际社会应当十分谨慎地处理这问题。

Il arrive souvent que les enfants exposés à la violence au cours de leurs années formatrices se forgent une personnalité nourrie de la guerre et d'idéologies haineuses.

儿童在成长时期对暴力耳濡目染,可能形成好斗个性,被仇恨思想所煽动。

Trente-six pour cent des parents ont indiqué que leurs enfants avaient un comportement agressif, 31 % qu'ils avaient de mauvais résultats à l'école, 25 % qu'ils souffraient d'énurésie et 28 % qu'ils faisaient régulièrement des cauchemars.

家长报告说他们子女表现好斗;31%家长发现子女学校成绩不佳;25%家长报告说他们子女尿床;28%家长说他们子女常作恶梦。

Le Hamas est engagé dans une idéologie radicale et militante, et continue - au moment même où nous sommes réunis - à prendre part au terrorisme et à rejeter les principes mêmes du processus de paix.

哈马斯致力于一个激进和好斗意识形态,并继续——甚至就在我们现在开会时——从事怖主义和拒绝和平进程基本信条。

Toutefois, les piètres dirigeants du tandem PNFA-« Moussawat » et les autres partis d'opposition qui militent à leur remorque doivent savoir que l'époque des discours démagogiques et de l'appel aux manifestations est depuis longtemps passée dans l'arène politique.

但是,PNFA-Mussavat两派联盟可耻领导人及其麾下其他好斗反对派必须看清楚:政治斗争中采用煽动性演说、利用群众集会心理时代早已过去。

La belligérance de la part de quiconque ne ferait qu'aggraver une situation déjà délicate et pourrait, par inadvertance, conduire à une conflagration entraînant d'énormes souffrances pour une humanité déjà accablée par les ravages de la guerre.

任何人好斗性只会加剧微妙局势,并可能无意中导致冲突,为已经处在战争浩劫重负之下人类带来更多巨大痛苦。

En tenant compte du niveau de connaissances actuelles sans précédent, je suis convaincu qu'on peut trouver, en nous-même et dans nos sociétés, les ressources nécessaires pour qu'il y ait plus de tolérance, de respect mutuel et de dialogue, au lieu de la prédisposition primitive vers la haine, l'intolérance et l'agression.

在我们具有目前空前知识水平情况下,我深信,我们可从我们自己和我们社会中,找到更容忍、相互尊重和对话,而不是仇恨、不容忍和好斗原始倾向。

Comme l'a souligné le Ministre russe des affaires étrangères après son entrevue avec son homologue géorgien, il est nécessaire avant tout de s'abstenir de discours enflammés et de mesures provocatrices, conformément à la résolution 1716 (2006) du Conseil de sécurité et d'appliquer les accords précédemment conclus pour régler les conflits en Abkhazie et en Ossétie du sud.

正如俄罗斯外交部长在同格鲁吉亚外交部长会晤后所强调,首先必须按照安全理事会第1716(2006)号决议要求避免好斗言辞和挑衅行动并且执行以前达成协议,以解决阿布哈兹和南奥塞梯冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 好斗的 的法语例句

用户正在搜索


Coffea, Coffeetree, cofferdam, coffin, coffine, coffinite, coffrage, coffre, coffré, coffre fort,

相似单词


好动的, 好动的/焦躁不安者, 好动的孩子, 好动手打人, 好斗, 好斗的, 好斗的(人), 好斗的性格, 好斗地, 好斗分子,
agressif, ve
va-t-en guerre
pugnace
combatif, ive
belliqueux, euse

Des deux côtés, les militants restent puissants et exercent une grande influence politique.

双方好斗分子仍然强大,并且他们施加了很大政治影响力。

Des lieux saints servent de cible ou de sanctuaire à des combattants.

神圣场所成了好斗目标或为其所用。

Le stéréotype du politicien est invariablement un homme et la politique a souvent une connotation négative et agressive.

定型观念中政治家一律都是男性,政治通常有负面好斗含义。

Afin de susciter la confiance nécessaire pour aller de l'avant, il est indispensable que les deux parties mettent fin au discours militant.

为了确保有取得进展所必需信任,双方都不要使用好斗言词。

Le 24 octobre dernier, l'impopulaire et belliqueux M. Bush a annoncé un durcissement sans précédent de la politique du Gouvernement des États-Unis contre Cuba.

24日,不受欢迎和好斗布什先生宣布了美国政府对古巴政策史无升级。

Le séparatisme d'agression et le nationalisme militant sont parmi les causes profondes du terrorisme sur lesquelles la communauté internationale doit se pencher sérieusement.

恐怖主义根源包括好斗分离主义和好战民族主义,国际社会应当十分谨慎地处理这些根源

Il arrive souvent que les enfants exposés à la violence au cours de leurs années formatrices se forgent une personnalité nourrie de la guerre et d'idéologies haineuses.

童在成长时期对暴力耳濡目染,可能形成好斗个性,被仇恨思想所煽动。

Trente-six pour cent des parents ont indiqué que leurs enfants avaient un comportement agressif, 31 % qu'ils avaient de mauvais résultats à l'école, 25 % qu'ils souffraient d'énurésie et 28 % qu'ils faisaient régulièrement des cauchemars.

家长报告说他们子女表现好斗;31%家长发现子女学校成绩不佳;25%家长报告说他们子女尿床;28%家长说他们子女常作恶梦。

Le Hamas est engagé dans une idéologie radicale et militante, et continue - au moment même où nous sommes réunis - à prendre part au terrorisme et à rejeter les principes mêmes du processus de paix.

哈马斯致力于一个激进和好斗意识形态,并继续——甚至就在我们现在开会时——从事恐怖主义和拒绝和平进程基本信条。

Toutefois, les piètres dirigeants du tandem PNFA-« Moussawat » et les autres partis d'opposition qui militent à leur remorque doivent savoir que l'époque des discours démagogiques et de l'appel aux manifestations est depuis longtemps passée dans l'arène politique.

但是,PNFA-Mussavat两派联盟可耻领导人及其麾下其他好斗反对派必须看清楚:政治斗争中采用煽动性演说、利用群众集会心理时代早已过去。

La belligérance de la part de quiconque ne ferait qu'aggraver une situation déjà délicate et pourrait, par inadvertance, conduire à une conflagration entraînant d'énormes souffrances pour une humanité déjà accablée par les ravages de la guerre.

任何人好斗性只会加剧微妙局势,并可能无意中导致冲突,为已经处在战争浩劫重负之下人类带来更多巨大痛苦。

En tenant compte du niveau de connaissances actuelles sans précédent, je suis convaincu qu'on peut trouver, en nous-même et dans nos sociétés, les ressources nécessaires pour qu'il y ait plus de tolérance, de respect mutuel et de dialogue, au lieu de la prédisposition primitive vers la haine, l'intolérance et l'agression.

在我们具有目知识水平情况下,我深信,我们可从我们自己和我们社会中,找到更容忍、相互尊重和对话资源,而不是仇恨、不容忍和好斗原始倾向。

Comme l'a souligné le Ministre russe des affaires étrangères après son entrevue avec son homologue géorgien, il est nécessaire avant tout de s'abstenir de discours enflammés et de mesures provocatrices, conformément à la résolution 1716 (2006) du Conseil de sécurité et d'appliquer les accords précédemment conclus pour régler les conflits en Abkhazie et en Ossétie du sud.

正如俄罗斯外交部长在同格鲁吉亚外交部长会晤后所强调,首先必须按照安全理事会第1716(2006)号决议要求避免好斗言辞和挑衅行动并且执行以达成协议,以解决阿布哈兹和南奥塞梯冲突。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 好斗的 的法语例句

用户正在搜索


cola, Colacium, colaminage, colamine, Colas, colateur, colatier, colatitude, colature, colback,

相似单词


好动的, 好动的/焦躁不安者, 好动的孩子, 好动手打人, 好斗, 好斗的, 好斗的(人), 好斗的性格, 好斗地, 好斗分子,
agressif, ve
va-t-en guerre
pugnace
combatif, ive
belliqueux, euse

Des deux côtés, les militants restent puissants et exercent une grande influence politique.

双方分子仍然强大,并且他们施加了很大政治影响力。

Des lieux saints servent de cible ou de sanctuaire à des combattants.

神圣场所成了目标或为其所用。

Le stéréotype du politicien est invariablement un homme et la politique a souvent une connotation négative et agressive.

定型观念中政治家一律都是男性,政治通常有负面含义。

Afin de susciter la confiance nécessaire pour aller de l'avant, il est indispensable que les deux parties mettent fin au discours militant.

为了确保有取得进展所必需信任,双方都不要使用言词。

Le 24 octobre dernier, l'impopulaire et belliqueux M. Bush a annoncé un durcissement sans précédent de la politique du Gouvernement des États-Unis contre Cuba.

24日,不受欢迎和布什先生宣布了美国政府对古巴政策史无前例升级。

Le séparatisme d'agression et le nationalisme militant sont parmi les causes profondes du terrorisme sur lesquelles la communauté internationale doit se pencher sérieusement.

恐怖主义根源包括分离主义和民族主义,国际社十分谨慎地处理这些根源问题。

Il arrive souvent que les enfants exposés à la violence au cours de leurs années formatrices se forgent une personnalité nourrie de la guerre et d'idéologies haineuses.

儿童在成长时期对暴力耳濡目染,可能形成个性,被仇恨思想所煽动。

Trente-six pour cent des parents ont indiqué que leurs enfants avaient un comportement agressif, 31 % qu'ils avaient de mauvais résultats à l'école, 25 % qu'ils souffraient d'énurésie et 28 % qu'ils faisaient régulièrement des cauchemars.

家长报告说他们子女表现;31%家长发现子女学校成绩不佳;25%家长报告说他们子女尿床;28%家长说他们子女常作恶梦。

Le Hamas est engagé dans une idéologie radicale et militante, et continue - au moment même où nous sommes réunis - à prendre part au terrorisme et à rejeter les principes mêmes du processus de paix.

哈马斯致力于一个激进和意识形态,并继续——甚至就在我们现在开时——从事恐怖主义和拒绝和平进程基本信条。

Toutefois, les piètres dirigeants du tandem PNFA-« Moussawat » et les autres partis d'opposition qui militent à leur remorque doivent savoir que l'époque des discours démagogiques et de l'appel aux manifestations est depuis longtemps passée dans l'arène politique.

但是,PNFA-Mussavat两派联盟可耻领导人及其麾下其他反对派必须看清楚:政治争中采用煽动性演说、利用群众集心理时代早已过去。

La belligérance de la part de quiconque ne ferait qu'aggraver une situation déjà délicate et pourrait, par inadvertance, conduire à une conflagration entraînant d'énormes souffrances pour une humanité déjà accablée par les ravages de la guerre.

任何人性只加剧微妙局势,并可能无意中导致冲突,为已经处在战争浩劫重负之下人类带来更多巨大痛苦。

En tenant compte du niveau de connaissances actuelles sans précédent, je suis convaincu qu'on peut trouver, en nous-même et dans nos sociétés, les ressources nécessaires pour qu'il y ait plus de tolérance, de respect mutuel et de dialogue, au lieu de la prédisposition primitive vers la haine, l'intolérance et l'agression.

在我们具有目前空前知识水平情况下,我深信,我们可从我们自己和我们中,找到更容忍、相互尊重和对话资源,而不是仇恨、不容忍和原始倾向。

Comme l'a souligné le Ministre russe des affaires étrangères après son entrevue avec son homologue géorgien, il est nécessaire avant tout de s'abstenir de discours enflammés et de mesures provocatrices, conformément à la résolution 1716 (2006) du Conseil de sécurité et d'appliquer les accords précédemment conclus pour régler les conflits en Abkhazie et en Ossétie du sud.

正如俄罗斯外交部长在同格鲁吉亚外交部长晤后所强调,首先必须按照安全理事第1716(2006)号决议要求避免言辞和挑衅行动并且执行以前达成协议,以解决阿布哈兹和南奥塞梯冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 好斗的 的法语例句

用户正在搜索


Coleroa, Colette, Colewort, coli, colibacillaire, colibacille, colibacillose, colibacillurie, colibri, colichine,

相似单词


好动的, 好动的/焦躁不安者, 好动的孩子, 好动手打人, 好斗, 好斗的, 好斗的(人), 好斗的性格, 好斗地, 好斗分子,
agressif, ve
va-t-en guerre
pugnace
combatif, ive
belliqueux, euse

Des deux côtés, les militants restent puissants et exercent une grande influence politique.

双方好斗分子仍然强大,且他们施加了很大力。

Des lieux saints servent de cible ou de sanctuaire à des combattants.

神圣场所成了好斗目标或为其所用。

Le stéréotype du politicien est invariablement un homme et la politique a souvent une connotation négative et agressive.

定型观念中家一律都是男性,政通常有负面好斗含义。

Afin de susciter la confiance nécessaire pour aller de l'avant, il est indispensable que les deux parties mettent fin au discours militant.

为了确保有取得进展所必需信任,双方都不要使用好斗言词。

Le 24 octobre dernier, l'impopulaire et belliqueux M. Bush a annoncé un durcissement sans précédent de la politique du Gouvernement des États-Unis contre Cuba.

24日,不受欢迎和好斗布什先生宣布了美国政府对古巴政策史无前例升级。

Le séparatisme d'agression et le nationalisme militant sont parmi les causes profondes du terrorisme sur lesquelles la communauté internationale doit se pencher sérieusement.

恐怖主义根源包括好斗分离主义和好战民族主义,国际社会应当十分谨慎地处理这些根源问题。

Il arrive souvent que les enfants exposés à la violence au cours de leurs années formatrices se forgent une personnalité nourrie de la guerre et d'idéologies haineuses.

儿童在成长时期对暴力耳濡目染,可能好斗个性,被仇恨思想所煽动。

Trente-six pour cent des parents ont indiqué que leurs enfants avaient un comportement agressif, 31 % qu'ils avaient de mauvais résultats à l'école, 25 % qu'ils souffraient d'énurésie et 28 % qu'ils faisaient régulièrement des cauchemars.

家长报告说他们子女表现好斗;31%家长发现子女学校成绩不佳;25%家长报告说他们子女尿床;28%家长说他们子女常作恶梦。

Le Hamas est engagé dans une idéologie radicale et militante, et continue - au moment même où nous sommes réunis - à prendre part au terrorisme et à rejeter les principes mêmes du processus de paix.

哈马斯致力于一个激进和好斗意识继续——甚至就在我们现在开会时——从事恐怖主义和拒绝和平进程基本信条。

Toutefois, les piètres dirigeants du tandem PNFA-« Moussawat » et les autres partis d'opposition qui militent à leur remorque doivent savoir que l'époque des discours démagogiques et de l'appel aux manifestations est depuis longtemps passée dans l'arène politique.

但是,PNFA-Mussavat两派联盟可耻领导人及其麾下其他好斗反对派必须看清楚:政斗争中采用煽动性演说、利用群众集会心理时代早已过去。

La belligérance de la part de quiconque ne ferait qu'aggraver une situation déjà délicate et pourrait, par inadvertance, conduire à une conflagration entraînant d'énormes souffrances pour une humanité déjà accablée par les ravages de la guerre.

任何人好斗性只会加剧微妙局势,可能无意中导致冲突,为已经处在战争浩劫重负之下人类带来更多巨大痛苦。

En tenant compte du niveau de connaissances actuelles sans précédent, je suis convaincu qu'on peut trouver, en nous-même et dans nos sociétés, les ressources nécessaires pour qu'il y ait plus de tolérance, de respect mutuel et de dialogue, au lieu de la prédisposition primitive vers la haine, l'intolérance et l'agression.

在我们具有目前空前知识水平情况下,我深信,我们可从我们自己和我们社会中,找到更容忍、相互尊重和对话资源,而不是仇恨、不容忍和好斗原始倾向。

Comme l'a souligné le Ministre russe des affaires étrangères après son entrevue avec son homologue géorgien, il est nécessaire avant tout de s'abstenir de discours enflammés et de mesures provocatrices, conformément à la résolution 1716 (2006) du Conseil de sécurité et d'appliquer les accords précédemment conclus pour régler les conflits en Abkhazie et en Ossétie du sud.

正如俄罗斯外交部长在同格鲁吉亚外交部长会晤后所强调,首先必须按照安全理事会第1716(2006)号决议要求避免好斗言辞和挑衅行动且执行以前达成协议,以解决阿布哈兹和南奥塞梯冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 好斗的 的法语例句

用户正在搜索


colitose, Colla Cornus Cervi, collabo, collaborateur, collaboration, collaborationnisme, collaborationniste, collaborer, collage, collagénase,

相似单词


好动的, 好动的/焦躁不安者, 好动的孩子, 好动手打人, 好斗, 好斗的, 好斗的(人), 好斗的性格, 好斗地, 好斗分子,
agressif, ve
va-t-en guerre
pugnace
combatif, ive
belliqueux, euse

Des deux côtés, les militants restent puissants et exercent une grande influence politique.

双方好斗分子仍然强大,并且他们施加了很大政治影响力。

Des lieux saints servent de cible ou de sanctuaire à des combattants.

神圣场所成了好斗目标或为其所用。

Le stéréotype du politicien est invariablement un homme et la politique a souvent une connotation négative et agressive.

定型观念中政治家一律都是男性,政治通常有负面好斗

Afin de susciter la confiance nécessaire pour aller de l'avant, il est indispensable que les deux parties mettent fin au discours militant.

为了确保有取得进展所必需信任,双方都不要使用好斗言词。

Le 24 octobre dernier, l'impopulaire et belliqueux M. Bush a annoncé un durcissement sans précédent de la politique du Gouvernement des États-Unis contre Cuba.

24日,不受欢迎和好斗布什先生宣布了美政府对古巴政策史无前例升级。

Le séparatisme d'agression et le nationalisme militant sont parmi les causes profondes du terrorisme sur lesquelles la communauté internationale doit se pencher sérieusement.

恐怖根源包括好斗和好战民族社会应当十分谨慎地处理这些根源问题。

Il arrive souvent que les enfants exposés à la violence au cours de leurs années formatrices se forgent une personnalité nourrie de la guerre et d'idéologies haineuses.

儿童在成长时期对暴力耳濡目染,可能形成好斗个性,被仇恨思想所煽动。

Trente-six pour cent des parents ont indiqué que leurs enfants avaient un comportement agressif, 31 % qu'ils avaient de mauvais résultats à l'école, 25 % qu'ils souffraient d'énurésie et 28 % qu'ils faisaient régulièrement des cauchemars.

家长报告说他们子女表现好斗;31%家长发现子女学校成绩不佳;25%家长报告说他们子女尿床;28%家长说他们子女常作恶梦。

Le Hamas est engagé dans une idéologie radicale et militante, et continue - au moment même où nous sommes réunis - à prendre part au terrorisme et à rejeter les principes mêmes du processus de paix.

哈马斯致力于一个激进和好斗意识形态,并继续——甚至就在我们现在开会时——从事恐怖和拒绝和平进程基本信条。

Toutefois, les piètres dirigeants du tandem PNFA-« Moussawat » et les autres partis d'opposition qui militent à leur remorque doivent savoir que l'époque des discours démagogiques et de l'appel aux manifestations est depuis longtemps passée dans l'arène politique.

但是,PNFA-Mussavat两派联盟可耻领导人及其麾下其他好斗反对派必须看清楚:政治斗争中采用煽动性演说、利用群众集会心理时代早已过去。

La belligérance de la part de quiconque ne ferait qu'aggraver une situation déjà délicate et pourrait, par inadvertance, conduire à une conflagration entraînant d'énormes souffrances pour une humanité déjà accablée par les ravages de la guerre.

任何人好斗性只会加剧微妙局势,并可能无意中导致冲突,为已经处在战争浩劫重负之下人类带来更多巨大痛苦。

En tenant compte du niveau de connaissances actuelles sans précédent, je suis convaincu qu'on peut trouver, en nous-même et dans nos sociétés, les ressources nécessaires pour qu'il y ait plus de tolérance, de respect mutuel et de dialogue, au lieu de la prédisposition primitive vers la haine, l'intolérance et l'agression.

在我们具有目前空前知识水平情况下,我深信,我们可从我们自己和我们社会中,找到更容忍、相互尊重和对话资源,而不是仇恨、不容忍和好斗原始倾向。

Comme l'a souligné le Ministre russe des affaires étrangères après son entrevue avec son homologue géorgien, il est nécessaire avant tout de s'abstenir de discours enflammés et de mesures provocatrices, conformément à la résolution 1716 (2006) du Conseil de sécurité et d'appliquer les accords précédemment conclus pour régler les conflits en Abkhazie et en Ossétie du sud.

正如俄罗斯外交部长在同格鲁吉亚外交部长会晤后所强调,首先必须按照安全理事会第1716(2006)号决议要求避免好斗言辞和挑衅行动并且执行以前达成协议,以解决阿布哈兹和南奥塞梯冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 好斗的 的法语例句

用户正在搜索


collectivisation, collectiviser, collectivisme, collectiviste, collectivité, collectrice, collectron, collège, collégial, collégiale,

相似单词


好动的, 好动的/焦躁不安者, 好动的孩子, 好动手打人, 好斗, 好斗的, 好斗的(人), 好斗的性格, 好斗地, 好斗分子,
agressif, ve
va-t-en guerre
pugnace
combatif, ive
belliqueux, euse

Des deux côtés, les militants restent puissants et exercent une grande influence politique.

双方仍然强大,并且他们施加了很大政治影响力。

Des lieux saints servent de cible ou de sanctuaire à des combattants.

神圣场所成了目标或为其所用。

Le stéréotype du politicien est invariablement un homme et la politique a souvent une connotation négative et agressive.

定型观念中政治家一律都是男性,政治通常有负面含义。

Afin de susciter la confiance nécessaire pour aller de l'avant, il est indispensable que les deux parties mettent fin au discours militant.

为了确保有取得进展所必需信任,双方都不要使用言词。

Le 24 octobre dernier, l'impopulaire et belliqueux M. Bush a annoncé un durcissement sans précédent de la politique du Gouvernement des États-Unis contre Cuba.

24日,不受欢迎和布什先生宣布了美国政府对古巴政策史无前例升级。

Le séparatisme d'agression et le nationalisme militant sont parmi les causes profondes du terrorisme sur lesquelles la communauté internationale doit se pencher sérieusement.

根源包括义和好战民族义,国际社会应当十谨慎地处理这些根源问题。

Il arrive souvent que les enfants exposés à la violence au cours de leurs années formatrices se forgent une personnalité nourrie de la guerre et d'idéologies haineuses.

儿童在成长时期对暴力耳濡目染,可能形成个性,被仇恨思想所煽动。

Trente-six pour cent des parents ont indiqué que leurs enfants avaient un comportement agressif, 31 % qu'ils avaient de mauvais résultats à l'école, 25 % qu'ils souffraient d'énurésie et 28 % qu'ils faisaient régulièrement des cauchemars.

家长报告说他们女表现;31%家长发现学校成绩不佳;25%家长报告说他们女尿床;28%家长说他们女常作恶梦。

Le Hamas est engagé dans une idéologie radicale et militante, et continue - au moment même où nous sommes réunis - à prendre part au terrorisme et à rejeter les principes mêmes du processus de paix.

哈马斯致力于一个激进和意识形态,并继续——甚至就在我们现在开会时——从事义和拒绝和平进程基本信条。

Toutefois, les piètres dirigeants du tandem PNFA-« Moussawat » et les autres partis d'opposition qui militent à leur remorque doivent savoir que l'époque des discours démagogiques et de l'appel aux manifestations est depuis longtemps passée dans l'arène politique.

但是,PNFA-Mussavat两派联盟可耻领导人及其麾下其他反对派必须看清楚:政治争中采用煽动性演说、利用群众集会心理时代早已过去。

La belligérance de la part de quiconque ne ferait qu'aggraver une situation déjà délicate et pourrait, par inadvertance, conduire à une conflagration entraînant d'énormes souffrances pour une humanité déjà accablée par les ravages de la guerre.

任何人性只会加剧微妙局势,并可能无意中导致冲突,为已经处在战争浩劫重负之下人类带来更多巨大痛苦。

En tenant compte du niveau de connaissances actuelles sans précédent, je suis convaincu qu'on peut trouver, en nous-même et dans nos sociétés, les ressources nécessaires pour qu'il y ait plus de tolérance, de respect mutuel et de dialogue, au lieu de la prédisposition primitive vers la haine, l'intolérance et l'agression.

在我们具有目前空前知识水平情况下,我深信,我们可从我们自己和我们社会中,找到更容忍、相互尊重和对话资源,而不是仇恨、不容忍和原始倾向。

Comme l'a souligné le Ministre russe des affaires étrangères après son entrevue avec son homologue géorgien, il est nécessaire avant tout de s'abstenir de discours enflammés et de mesures provocatrices, conformément à la résolution 1716 (2006) du Conseil de sécurité et d'appliquer les accords précédemment conclus pour régler les conflits en Abkhazie et en Ossétie du sud.

正如俄罗斯外交部长在同格鲁吉亚外交部长会晤后所强调,首先必须按照安全理事会第1716(2006)号决议要求避免言辞和挑衅行动并且执行以前达成协议,以解决阿布哈兹和南奥塞梯冲突。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 好斗的 的法语例句

用户正在搜索


Cololabis, cololyse, Colomb, colombage, Colomban, colombe, Colombey, colombianite, colombie, Colombien,

相似单词


好动的, 好动的/焦躁不安者, 好动的孩子, 好动手打人, 好斗, 好斗的, 好斗的(人), 好斗的性格, 好斗地, 好斗分子,
agressif, ve
va-t-en guerre
pugnace
combatif, ive
belliqueux, euse

Des deux côtés, les militants restent puissants et exercent une grande influence politique.

双方分子仍然强大,并且他们施加了很大政治影响力。

Des lieux saints servent de cible ou de sanctuaire à des combattants.

神圣场所成了目标或为其所用。

Le stéréotype du politicien est invariablement un homme et la politique a souvent une connotation négative et agressive.

定型观念中政治家一律都是男性,政治通常有负面含义。

Afin de susciter la confiance nécessaire pour aller de l'avant, il est indispensable que les deux parties mettent fin au discours militant.

为了确保有取得进展所信任,双方都不要使用言词。

Le 24 octobre dernier, l'impopulaire et belliqueux M. Bush a annoncé un durcissement sans précédent de la politique du Gouvernement des États-Unis contre Cuba.

24日,不受欢迎和布什先生宣布了美国政府对古巴政策史无前例升级。

Le séparatisme d'agression et le nationalisme militant sont parmi les causes profondes du terrorisme sur lesquelles la communauté internationale doit se pencher sérieusement.

恐怖主义根源包括分离主义和民族主义,国际社会应当十分谨慎地处理这些根源问题。

Il arrive souvent que les enfants exposés à la violence au cours de leurs années formatrices se forgent une personnalité nourrie de la guerre et d'idéologies haineuses.

儿童在成长时期对暴力耳濡目染,可能形成个性,被仇恨思想所煽动。

Trente-six pour cent des parents ont indiqué que leurs enfants avaient un comportement agressif, 31 % qu'ils avaient de mauvais résultats à l'école, 25 % qu'ils souffraient d'énurésie et 28 % qu'ils faisaient régulièrement des cauchemars.

家长报告说他们子女;31%家长发子女学校成绩不佳;25%家长报告说他们子女尿床;28%家长说他们子女常作恶梦。

Le Hamas est engagé dans une idéologie radicale et militante, et continue - au moment même où nous sommes réunis - à prendre part au terrorisme et à rejeter les principes mêmes du processus de paix.

哈马斯致力于一个激进和意识形态,并继续——甚至就在我们在开会时——从事恐怖主义和拒绝和平进程基本信条。

Toutefois, les piètres dirigeants du tandem PNFA-« Moussawat » et les autres partis d'opposition qui militent à leur remorque doivent savoir que l'époque des discours démagogiques et de l'appel aux manifestations est depuis longtemps passée dans l'arène politique.

但是,PNFA-Mussavat两派联盟可耻领导人及其麾下其他反对派须看清楚:政治斗争中采用煽动性演说、利用群众集会心理时代早已过去。

La belligérance de la part de quiconque ne ferait qu'aggraver une situation déjà délicate et pourrait, par inadvertance, conduire à une conflagration entraînant d'énormes souffrances pour une humanité déjà accablée par les ravages de la guerre.

任何人性只会加剧微妙局势,并可能无意中导致冲突,为已经处在战争浩劫重负之下人类带来更多巨大痛苦。

En tenant compte du niveau de connaissances actuelles sans précédent, je suis convaincu qu'on peut trouver, en nous-même et dans nos sociétés, les ressources nécessaires pour qu'il y ait plus de tolérance, de respect mutuel et de dialogue, au lieu de la prédisposition primitive vers la haine, l'intolérance et l'agression.

在我们具有目前空前知识水平情况下,我深信,我们可从我们自己和我们社会中,找到更容忍、相互尊重和对话资源,而不是仇恨、不容忍和原始倾向。

Comme l'a souligné le Ministre russe des affaires étrangères après son entrevue avec son homologue géorgien, il est nécessaire avant tout de s'abstenir de discours enflammés et de mesures provocatrices, conformément à la résolution 1716 (2006) du Conseil de sécurité et d'appliquer les accords précédemment conclus pour régler les conflits en Abkhazie et en Ossétie du sud.

正如俄罗斯外交部长在同格鲁吉亚外交部长会晤后所强调,首先须按照安全理事会第1716(2006)号决议要求避免言辞和挑衅行动并且执行以前达成协议,以解决阿布哈兹和南奥塞梯冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 好斗的 的法语例句

用户正在搜索


colón, côlon, colonage, colonalgie, colonat, colonel, colonelle, colonial, coloniale, colonialisme,

相似单词


好动的, 好动的/焦躁不安者, 好动的孩子, 好动手打人, 好斗, 好斗的, 好斗的(人), 好斗的性格, 好斗地, 好斗分子,
agressif, ve
va-t-en guerre
pugnace
combatif, ive
belliqueux, euse

Des deux côtés, les militants restent puissants et exercent une grande influence politique.

双方好斗分子仍然强大,并且他们施加了很大政治影响力。

Des lieux saints servent de cible ou de sanctuaire à des combattants.

神圣场所成了好斗目标或为其所用。

Le stéréotype du politicien est invariablement un homme et la politique a souvent une connotation négative et agressive.

定型观念中政治家一律都是男性,政治通常有负面好斗含义。

Afin de susciter la confiance nécessaire pour aller de l'avant, il est indispensable que les deux parties mettent fin au discours militant.

为了确保有取得进展所必需信任,双方都不要使用好斗言词。

Le 24 octobre dernier, l'impopulaire et belliqueux M. Bush a annoncé un durcissement sans précédent de la politique du Gouvernement des États-Unis contre Cuba.

24日,不受欢迎和好斗布什先生宣布了美国政府对古巴政策史无前例升级。

Le séparatisme d'agression et le nationalisme militant sont parmi les causes profondes du terrorisme sur lesquelles la communauté internationale doit se pencher sérieusement.

根源包括好斗分离义和好战民族义,国际社会应当十分谨慎地处根源问题。

Il arrive souvent que les enfants exposés à la violence au cours de leurs années formatrices se forgent une personnalité nourrie de la guerre et d'idéologies haineuses.

儿童在成长时期对暴力耳濡目染,可能形成好斗个性,被仇恨思想所煽动。

Trente-six pour cent des parents ont indiqué que leurs enfants avaient un comportement agressif, 31 % qu'ils avaient de mauvais résultats à l'école, 25 % qu'ils souffraient d'énurésie et 28 % qu'ils faisaient régulièrement des cauchemars.

家长报告说他们子女表现好斗;31%家长发现子女学校成绩不佳;25%家长报告说他们子女尿床;28%家长说他们子女常作恶梦。

Le Hamas est engagé dans une idéologie radicale et militante, et continue - au moment même où nous sommes réunis - à prendre part au terrorisme et à rejeter les principes mêmes du processus de paix.

哈马斯致力于一个激进和好斗意识形态,并继续——甚至就在我们现在开会时——从事义和拒绝和平进程基本信条。

Toutefois, les piètres dirigeants du tandem PNFA-« Moussawat » et les autres partis d'opposition qui militent à leur remorque doivent savoir que l'époque des discours démagogiques et de l'appel aux manifestations est depuis longtemps passée dans l'arène politique.

但是,PNFA-Mussavat两派联盟可耻领导人及其麾下其他好斗反对派必须看清楚:政治斗争中采用煽动性演说、利用群众集会心时代早已过去。

La belligérance de la part de quiconque ne ferait qu'aggraver une situation déjà délicate et pourrait, par inadvertance, conduire à une conflagration entraînant d'énormes souffrances pour une humanité déjà accablée par les ravages de la guerre.

任何人好斗性只会加剧微妙局势,并可能无意中导致冲突,为已经处在战争浩劫重负之下人类带来更多巨大痛苦。

En tenant compte du niveau de connaissances actuelles sans précédent, je suis convaincu qu'on peut trouver, en nous-même et dans nos sociétés, les ressources nécessaires pour qu'il y ait plus de tolérance, de respect mutuel et de dialogue, au lieu de la prédisposition primitive vers la haine, l'intolérance et l'agression.

在我们具有目前空前知识水平情况下,我深信,我们可从我们自己和我们社会中,找到更容忍、相互尊重和对话资源,而不是仇恨、不容忍和好斗原始倾向。

Comme l'a souligné le Ministre russe des affaires étrangères après son entrevue avec son homologue géorgien, il est nécessaire avant tout de s'abstenir de discours enflammés et de mesures provocatrices, conformément à la résolution 1716 (2006) du Conseil de sécurité et d'appliquer les accords précédemment conclus pour régler les conflits en Abkhazie et en Ossétie du sud.

正如俄罗斯外交部长在同格鲁吉亚外交部长会晤后所强调,首先必须按照安全事会第1716(2006)号决议要求避免好斗言辞和挑衅行动并且执行以前达成协议,以解决阿布哈兹和南奥塞梯冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 好斗的 的法语例句

用户正在搜索


colonne, colonne de direction, colonne non chargée, colonnette, colonnifère, colonofibroscope, colonoscope, colonoscopie, colopathie, colopexie,

相似单词


好动的, 好动的/焦躁不安者, 好动的孩子, 好动手打人, 好斗, 好斗的, 好斗的(人), 好斗的性格, 好斗地, 好斗分子,
agressif, ve
va-t-en guerre
pugnace
combatif, ive
belliqueux, euse

Des deux côtés, les militants restent puissants et exercent une grande influence politique.

双方好斗分子仍然强大,并且他们施加了很大政治影响力。

Des lieux saints servent de cible ou de sanctuaire à des combattants.

神圣场所成了好斗目标或为其所用。

Le stéréotype du politicien est invariablement un homme et la politique a souvent une connotation négative et agressive.

定型观念中政治家一律都男性,政治通常有负面好斗含义。

Afin de susciter la confiance nécessaire pour aller de l'avant, il est indispensable que les deux parties mettent fin au discours militant.

为了确保有取得进展所必需信任,双方都不要使用好斗言词。

Le 24 octobre dernier, l'impopulaire et belliqueux M. Bush a annoncé un durcissement sans précédent de la politique du Gouvernement des États-Unis contre Cuba.

24日,不受欢迎和好斗布什先生宣布了美国政府对古巴政策史无前例升级。

Le séparatisme d'agression et le nationalisme militant sont parmi les causes profondes du terrorisme sur lesquelles la communauté internationale doit se pencher sérieusement.

恐怖主义根源包括好斗分离主义和好战民族主义,国际社会应当十分谨慎地处理这些根源问题。

Il arrive souvent que les enfants exposés à la violence au cours de leurs années formatrices se forgent une personnalité nourrie de la guerre et d'idéologies haineuses.

儿童在成长时期对暴力耳濡目染,可能形成好斗个性,被仇恨思想所煽动。

Trente-six pour cent des parents ont indiqué que leurs enfants avaient un comportement agressif, 31 % qu'ils avaient de mauvais résultats à l'école, 25 % qu'ils souffraient d'énurésie et 28 % qu'ils faisaient régulièrement des cauchemars.

家长报告说他们子女表现好斗;31%家长发现子女学校成绩不佳;25%家长报告说他们子女尿床;28%家长说他们子女常作恶梦。

Le Hamas est engagé dans une idéologie radicale et militante, et continue - au moment même où nous sommes réunis - à prendre part au terrorisme et à rejeter les principes mêmes du processus de paix.

哈马斯致力于一个激进和好斗意识形态,并继续——甚至就在我们现在开会时——从事恐怖主义和拒绝和平进程基本信

Toutefois, les piètres dirigeants du tandem PNFA-« Moussawat » et les autres partis d'opposition qui militent à leur remorque doivent savoir que l'époque des discours démagogiques et de l'appel aux manifestations est depuis longtemps passée dans l'arène politique.

,PNFA-Mussavat两派联盟可耻领导人及其麾下其他好斗反对派必须看清楚:政治斗争中采用煽动性演说、利用群众集会心理时代早已过去。

La belligérance de la part de quiconque ne ferait qu'aggraver une situation déjà délicate et pourrait, par inadvertance, conduire à une conflagration entraînant d'énormes souffrances pour une humanité déjà accablée par les ravages de la guerre.

任何人好斗性只会加剧微妙局势,并可能无意中导致冲突,为已经处在战争浩劫重负之下人类带来更多巨大痛苦。

En tenant compte du niveau de connaissances actuelles sans précédent, je suis convaincu qu'on peut trouver, en nous-même et dans nos sociétés, les ressources nécessaires pour qu'il y ait plus de tolérance, de respect mutuel et de dialogue, au lieu de la prédisposition primitive vers la haine, l'intolérance et l'agression.

在我们具有目前空前知识水平情况下,我深信,我们可从我们自己和我们社会中,找到更容忍、相互尊重和对话资源,而不仇恨、不容忍和好斗原始倾向。

Comme l'a souligné le Ministre russe des affaires étrangères après son entrevue avec son homologue géorgien, il est nécessaire avant tout de s'abstenir de discours enflammés et de mesures provocatrices, conformément à la résolution 1716 (2006) du Conseil de sécurité et d'appliquer les accords précédemment conclus pour régler les conflits en Abkhazie et en Ossétie du sud.

正如俄罗斯外交部长在同格鲁吉亚外交部长会晤后所强调,首先必须按照安全理事会第1716(2006)号决议要求避免好斗言辞和挑衅行动并且执行以前达成协议,以解决阿布哈兹和南奥塞梯冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 好斗的 的法语例句

用户正在搜索


coloro, colorraphie, coloscopie, colossal, colossale, colossalement, colosse, colostomie, colostrorrhée, colostrum,

相似单词


好动的, 好动的/焦躁不安者, 好动的孩子, 好动手打人, 好斗, 好斗的, 好斗的(人), 好斗的性格, 好斗地, 好斗分子,