Pierre avait eu la bonne idée de m’offrir une bonne bouteille de Bordeaux.Elle se promène avec nous depuis une dizaine de jours.
皮埃尔突发奇想,要请我喝杯他随身带了十来天的波尔多红酒。
Pierre avait eu la bonne idée de m’offrir une bonne bouteille de Bordeaux.Elle se promène avec nous depuis une dizaine de jours.
皮埃尔突发奇想,要请我喝杯他随身带了十来天的波尔多红酒。
S'il devait prendre la forme d'une convention, il serait soumis aux caprices de la politique et affaibli par les compromis inhérents à toute conférence diplomatique.
如果草案采取公约的形式,将受到政治奇想的影响和外交会议固有的妥协的侵蚀。
En France, c'est le fabriquant de briquets Flaminaire qui eut l'idée, le premier, de créer la fête des pères, en donnant l'occasion d'offrir à cette occasion un briquet à son papa.
在法国,是一位打火制造商首先突发奇想要成立父亲节,为送给他父亲一枚打火
创造
会。
Face à cette situation, le Maroc ne peut qu'encourager les membres de cette Conférence à transcender la lecture dogmatique du Décalogue pour éviter que l'organe catalyseur du désarmement qu'est la Conférence ne se laisse piéger par des impératifs sécuritaires étriqués.
考虑到这种情况,摩洛哥不能不鼓励本会议的成员国不再用教条主义方式看待“十大任务”,防止作为裁军催化构的本会议由于在安全问题上的一些过于狭隘的突发奇想而出轨。
L'Assemblée générale doit s'efforcer d'obtenir une véritable réforme du Conseil de sécurité, qui garantisse l'abolition du droit de veto, ou au moins la limitation de son usage, de façon à ce que les résolutions de l'Assemblée générale ne restent pas lettre morte et que le droit international cesse d'être la loi des plus forts, interprétée en fonction des quatre volontés et des intérêts de ceux-ci.
大会必须努力对安全理事会实行真正改革,确保废除否决权少予以限制,以使大会决议不
于成为一纸空文,并确保国际法不再成为强者法律,凭其奇想和兴趣解释。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pierre avait eu la bonne idée de m’offrir une bonne bouteille de Bordeaux.Elle se promène avec nous depuis une dizaine de jours.
皮埃尔突发奇想,要请我喝杯他随身带了十来天的波尔多红酒。
S'il devait prendre la forme d'une convention, il serait soumis aux caprices de la politique et affaibli par les compromis inhérents à toute conférence diplomatique.
如果草案采取公约的形式,将受到政治奇想的影响和外交会议固有的妥协的。
En France, c'est le fabriquant de briquets Flaminaire qui eut l'idée, le premier, de créer la fête des pères, en donnant l'occasion d'offrir à cette occasion un briquet à son papa.
法国,是一位打火
制造商首先突发奇想要成立父亲节,为送给他父亲一枚打火
创造
会。
Face à cette situation, le Maroc ne peut qu'encourager les membres de cette Conférence à transcender la lecture dogmatique du Décalogue pour éviter que l'organe catalyseur du désarmement qu'est la Conférence ne se laisse piéger par des impératifs sécuritaires étriqués.
考虑到这种情况,摩洛哥不能不鼓励本会议的成员国不再用教条主义方式看待“十大”,
止作为裁军催化
构的本会议由于
安全问题上的一些过于狭隘的突发奇想而出轨。
L'Assemblée générale doit s'efforcer d'obtenir une véritable réforme du Conseil de sécurité, qui garantisse l'abolition du droit de veto, ou au moins la limitation de son usage, de façon à ce que les résolutions de l'Assemblée générale ne restent pas lettre morte et que le droit international cesse d'être la loi des plus forts, interprétée en fonction des quatre volontés et des intérêts de ceux-ci.
大会必须努力对安全理事会实行真正改革,确保废除否决权或至少予以限制,以使大会决议不至于成为一纸空文,并确保国际法不再成为强者法律,凭其奇想和兴趣解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pierre avait eu la bonne idée de m’offrir une bonne bouteille de Bordeaux.Elle se promène avec nous depuis une dizaine de jours.
皮埃尔突发奇想,要请我喝杯他随身带了十来天波尔多红酒。
S'il devait prendre la forme d'une convention, il serait soumis aux caprices de la politique et affaibli par les compromis inhérents à toute conférence diplomatique.
如果草案采取公约形式,将受到政治奇想
影响和
议固有
妥协
侵蚀。
En France, c'est le fabriquant de briquets Flaminaire qui eut l'idée, le premier, de créer la fête des pères, en donnant l'occasion d'offrir à cette occasion un briquet à son papa.
在法国,是一位打火制造商首先突发奇想要成立父亲节,为送给他父亲一枚打火
创造
。
Face à cette situation, le Maroc ne peut qu'encourager les membres de cette Conférence à transcender la lecture dogmatique du Décalogue pour éviter que l'organe catalyseur du désarmement qu'est la Conférence ne se laisse piéger par des impératifs sécuritaires étriqués.
考虑到这种情况,摩洛哥不能不鼓励本议
成员国不再用教条主义方式看待“十大任务”,防止作为裁军催化
本
议由于在安全问题上
一些过于狭隘
突发奇想而出轨。
L'Assemblée générale doit s'efforcer d'obtenir une véritable réforme du Conseil de sécurité, qui garantisse l'abolition du droit de veto, ou au moins la limitation de son usage, de façon à ce que les résolutions de l'Assemblée générale ne restent pas lettre morte et que le droit international cesse d'être la loi des plus forts, interprétée en fonction des quatre volontés et des intérêts de ceux-ci.
大必须努力对安全理事
实行真正改革,确保废除否决权或至少予以限制,以使大
决议不至于成为一纸空文,并确保国际法不再成为强者法律,凭其奇想和兴趣解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pierre avait eu la bonne idée de m’offrir une bonne bouteille de Bordeaux.Elle se promène avec nous depuis une dizaine de jours.
皮埃突发奇想,要请我喝杯他随身带了十来天的
红酒。
S'il devait prendre la forme d'une convention, il serait soumis aux caprices de la politique et affaibli par les compromis inhérents à toute conférence diplomatique.
如果草案采取公约的形式,将受到政治奇想的影响和外交会议固有的妥协的侵蚀。
En France, c'est le fabriquant de briquets Flaminaire qui eut l'idée, le premier, de créer la fête des pères, en donnant l'occasion d'offrir à cette occasion un briquet à son papa.
在法国,是一位打火制造商首先突发奇想要成立父亲节,为送给他父亲一枚打火
创造
会。
Face à cette situation, le Maroc ne peut qu'encourager les membres de cette Conférence à transcender la lecture dogmatique du Décalogue pour éviter que l'organe catalyseur du désarmement qu'est la Conférence ne se laisse piéger par des impératifs sécuritaires étriqués.
考虑到这种情况,摩洛哥不能不鼓励本会议的成员国不再用教条主义方式看待“十任务”,防止作为裁军催化
构的本会议由于在安全问题上的一些过于狭隘的突发奇想而
。
L'Assemblée générale doit s'efforcer d'obtenir une véritable réforme du Conseil de sécurité, qui garantisse l'abolition du droit de veto, ou au moins la limitation de son usage, de façon à ce que les résolutions de l'Assemblée générale ne restent pas lettre morte et que le droit international cesse d'être la loi des plus forts, interprétée en fonction des quatre volontés et des intérêts de ceux-ci.
会必须努力对安全理事会实行真正改革,确保废除否决权或至少予以限制,以使
会决议不至于成为一纸空文,并确保国际法不再成为强者法律,凭其奇想和兴趣解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pierre avait eu la bonne idée de m’offrir une bonne bouteille de Bordeaux.Elle se promène avec nous depuis une dizaine de jours.
皮埃尔突发奇想,要请我喝杯他随身带了十来天的波尔多红酒。
S'il devait prendre la forme d'une convention, il serait soumis aux caprices de la politique et affaibli par les compromis inhérents à toute conférence diplomatique.
如果草案约的形式,将受到政治奇想的影响和外交会议固有的妥协的侵蚀。
En France, c'est le fabriquant de briquets Flaminaire qui eut l'idée, le premier, de créer la fête des pères, en donnant l'occasion d'offrir à cette occasion un briquet à son papa.
在法国,是一位打火制造商首先突发奇想要成立父亲节,为送给他父亲一枚打火
创造
会。
Face à cette situation, le Maroc ne peut qu'encourager les membres de cette Conférence à transcender la lecture dogmatique du Décalogue pour éviter que l'organe catalyseur du désarmement qu'est la Conférence ne se laisse piéger par des impératifs sécuritaires étriqués.
考虑到这种情况,摩洛哥不能不鼓励本会议的成员国不再用教条主义方式看待“十大任务”,防止作为裁军催化构的本会议由
在安全问题上的一些过
的突发奇想而出轨。
L'Assemblée générale doit s'efforcer d'obtenir une véritable réforme du Conseil de sécurité, qui garantisse l'abolition du droit de veto, ou au moins la limitation de son usage, de façon à ce que les résolutions de l'Assemblée générale ne restent pas lettre morte et que le droit international cesse d'être la loi des plus forts, interprétée en fonction des quatre volontés et des intérêts de ceux-ci.
大会必须努力对安全理事会实行真正改革,确保废除否决权或至少予以限制,以使大会决议不至成为一纸空文,并确保国际法不再成为强者法律,凭其奇想和兴趣解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pierre avait eu la bonne idée de m’offrir une bonne bouteille de Bordeaux.Elle se promène avec nous depuis une dizaine de jours.
皮埃尔突发奇想,要请我喝杯他随身带了十来天的波尔多红酒。
S'il devait prendre la forme d'une convention, il serait soumis aux caprices de la politique et affaibli par les compromis inhérents à toute conférence diplomatique.
如果草案采的形式,将受到政治奇想的影响和外交会议固有的妥协的侵蚀。
En France, c'est le fabriquant de briquets Flaminaire qui eut l'idée, le premier, de créer la fête des pères, en donnant l'occasion d'offrir à cette occasion un briquet à son papa.
在法国,是一位打火制造商首先突发奇想要成立父亲节,为送给他父亲一枚打火
创造
会。
Face à cette situation, le Maroc ne peut qu'encourager les membres de cette Conférence à transcender la lecture dogmatique du Décalogue pour éviter que l'organe catalyseur du désarmement qu'est la Conférence ne se laisse piéger par des impératifs sécuritaires étriqués.
考虑到这种情况,摩洛哥不能不鼓励本会议的成员国不再用教条主义方式看待“十大任务”,防止作为裁军催化构的本会议由
在安全问题上的一些
隘的突发奇想而出轨。
L'Assemblée générale doit s'efforcer d'obtenir une véritable réforme du Conseil de sécurité, qui garantisse l'abolition du droit de veto, ou au moins la limitation de son usage, de façon à ce que les résolutions de l'Assemblée générale ne restent pas lettre morte et que le droit international cesse d'être la loi des plus forts, interprétée en fonction des quatre volontés et des intérêts de ceux-ci.
大会必须努力对安全理事会实行真正改革,确保废除否决权或至少予以限制,以使大会决议不至成为一纸空文,并确保国际法不再成为强者法律,凭其奇想和兴趣解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pierre avait eu la bonne idée de m’offrir une bonne bouteille de Bordeaux.Elle se promène avec nous depuis une dizaine de jours.
皮埃尔突,要请我喝杯他随身带了十来天的波尔多红酒。
S'il devait prendre la forme d'une convention, il serait soumis aux caprices de la politique et affaibli par les compromis inhérents à toute conférence diplomatique.
如果草案采取公约的形式,将受到政治的影响和外交会议固有的妥协的侵蚀。
En France, c'est le fabriquant de briquets Flaminaire qui eut l'idée, le premier, de créer la fête des pères, en donnant l'occasion d'offrir à cette occasion un briquet à son papa.
在法国,是一位打火制造商首先突
要成立父亲节,为送给他父亲一枚打火
创造
会。
Face à cette situation, le Maroc ne peut qu'encourager les membres de cette Conférence à transcender la lecture dogmatique du Décalogue pour éviter que l'organe catalyseur du désarmement qu'est la Conférence ne se laisse piéger par des impératifs sécuritaires étriqués.
考虑到这种情况,摩洛哥不能不鼓励本会议的成员国不再用教条主义方式看待“十大任务”,防止作为裁军催化构的本会议由于在安全问题上的一些过于狭隘的突
而出轨。
L'Assemblée générale doit s'efforcer d'obtenir une véritable réforme du Conseil de sécurité, qui garantisse l'abolition du droit de veto, ou au moins la limitation de son usage, de façon à ce que les résolutions de l'Assemblée générale ne restent pas lettre morte et que le droit international cesse d'être la loi des plus forts, interprétée en fonction des quatre volontés et des intérêts de ceux-ci.
大会必须努力对安全理事会实行真,确保废除否决权或至少予以限制,以使大会决议不至于成为一纸空文,并确保国际法不再成为强者法律,凭其
和兴趣解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指
。
Pierre avait eu la bonne idée de m’offrir une bonne bouteille de Bordeaux.Elle se promène avec nous depuis une dizaine de jours.
皮埃尔突发奇想,要请他随身带了十来天的波尔多红酒。
S'il devait prendre la forme d'une convention, il serait soumis aux caprices de la politique et affaibli par les compromis inhérents à toute conférence diplomatique.
如果草案采取公约的形式,将受到政治奇想的影响和外交议固有的妥协的侵蚀。
En France, c'est le fabriquant de briquets Flaminaire qui eut l'idée, le premier, de créer la fête des pères, en donnant l'occasion d'offrir à cette occasion un briquet à son papa.
在法国,是一位打火制造商首先突发奇想要成立父亲节,为送给他父亲一枚打火
创造
。
Face à cette situation, le Maroc ne peut qu'encourager les membres de cette Conférence à transcender la lecture dogmatique du Décalogue pour éviter que l'organe catalyseur du désarmement qu'est la Conférence ne se laisse piéger par des impératifs sécuritaires étriqués.
考虑到这种情况,摩洛哥不能不鼓励本议的成员国不再用教条主义方式看待“十大任务”,防止作为裁军催化
构的本
议由于在安全问题上的一些过于狭隘的突发奇想而出轨。
L'Assemblée générale doit s'efforcer d'obtenir une véritable réforme du Conseil de sécurité, qui garantisse l'abolition du droit de veto, ou au moins la limitation de son usage, de façon à ce que les résolutions de l'Assemblée générale ne restent pas lettre morte et que le droit international cesse d'être la loi des plus forts, interprétée en fonction des quatre volontés et des intérêts de ceux-ci.
大必须努力对安全理
行真正改革,确保废除否决权或至少予以限制,以使大
决议不至于成为一纸空文,并确保国际法不再成为强者法律,凭其奇想和兴趣解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Pierre avait eu la bonne idée de m’offrir une bonne bouteille de Bordeaux.Elle se promène avec nous depuis une dizaine de jours.
皮埃尔突发奇,要请我喝杯他随身带了十来天的波尔
。
S'il devait prendre la forme d'une convention, il serait soumis aux caprices de la politique et affaibli par les compromis inhérents à toute conférence diplomatique.
如果草案采取公约的形式,将受到政治奇的影响和外交会议固有的妥协的侵蚀。
En France, c'est le fabriquant de briquets Flaminaire qui eut l'idée, le premier, de créer la fête des pères, en donnant l'occasion d'offrir à cette occasion un briquet à son papa.
在法国,是一位打火制造商首先突发奇
要成立父亲节,为送给他父亲一枚打火
创造
会。
Face à cette situation, le Maroc ne peut qu'encourager les membres de cette Conférence à transcender la lecture dogmatique du Décalogue pour éviter que l'organe catalyseur du désarmement qu'est la Conférence ne se laisse piéger par des impératifs sécuritaires étriqués.
考虑到这种情况,摩洛哥不能不鼓励本会议的成员国不再用教条主义方式看待“十大任务”,防止作为裁军催化构的本会议由于在安全问题上的一些过于狭隘的突发奇
轨。
L'Assemblée générale doit s'efforcer d'obtenir une véritable réforme du Conseil de sécurité, qui garantisse l'abolition du droit de veto, ou au moins la limitation de son usage, de façon à ce que les résolutions de l'Assemblée générale ne restent pas lettre morte et que le droit international cesse d'être la loi des plus forts, interprétée en fonction des quatre volontés et des intérêts de ceux-ci.
大会必须努力对安全理事会实行真正改革,确保废除否决权或至少予以限制,以使大会决议不至于成为一纸空文,并确保国际法不再成为强者法律,凭其奇和兴趣解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pierre avait eu la bonne idée de m’offrir une bonne bouteille de Bordeaux.Elle se promène avec nous depuis une dizaine de jours.
皮埃尔突发奇想,要请我喝杯他随身带了十来天的波尔多红酒。
S'il devait prendre la forme d'une convention, il serait soumis aux caprices de la politique et affaibli par les compromis inhérents à toute conférence diplomatique.
如果草案采取公约的形式,将受到政治奇想的影响和外交有的妥协的侵蚀。
En France, c'est le fabriquant de briquets Flaminaire qui eut l'idée, le premier, de créer la fête des pères, en donnant l'occasion d'offrir à cette occasion un briquet à son papa.
在法国,是一位打火制造商首先突发奇想要成立父亲节,为送给他父亲一枚打火
创造
。
Face à cette situation, le Maroc ne peut qu'encourager les membres de cette Conférence à transcender la lecture dogmatique du Décalogue pour éviter que l'organe catalyseur du désarmement qu'est la Conférence ne se laisse piéger par des impératifs sécuritaires étriqués.
考虑到这种情况,摩洛哥不能不鼓励本的成员国不再用教条主义方式看待“十大任务”,防止作为裁军
构的本
由于在安全问题上的一些过于狭隘的突发奇想而出轨。
L'Assemblée générale doit s'efforcer d'obtenir une véritable réforme du Conseil de sécurité, qui garantisse l'abolition du droit de veto, ou au moins la limitation de son usage, de façon à ce que les résolutions de l'Assemblée générale ne restent pas lettre morte et que le droit international cesse d'être la loi des plus forts, interprétée en fonction des quatre volontés et des intérêts de ceux-ci.
大必须努力对安全理事
实行真正改革,确保废除否决权或至少予以限制,以使大
决
不至于成为一纸空文,并确保国际法不再成为强者法律,凭其奇想和兴趣解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。