Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.
然而,过去十年间世界范围的业率却由6.0%增加到了6.3%。
Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.
然而,过去十年间世界范围的业率却由6.0%增加到了6.3%。
Le Comité recommande aussi à l'État partie d'augmenter le nombre de bénéficiaires de prestations au titre de l'assurance chômage.
委员会还建议缔约国扩大个人业补助金范围。
C'est en Europe qu'est particulièrement vive la préoccupation au sujet de l'étendue et de la gravité du chômage de longue durée.
对业的范围和严重程度的关切在欧洲尤其明显。
Le niveau très élevé du chômage a entraîné une augmentation spectaculaire de la demande de services de secours d'urgence fournis par l'Office.
大范围的业使人们对于工程处紧急救济服务的需求激增。
Il a recommandé d'accroître la couverture au titre de l'assurance chômage afin de garantir un niveau de vie décent aux chômeurs et aux membres de leur famille.
经济、社会和文化权利委员会建议扩大业金覆盖范围,确保
业工人及其家
享有适足的生活水准。
Les stratégies de consolidation de la paix doivent porter sur des problèmes critiques comme la réforme du régime foncier, le chômage massif, et une meilleure gestion des ressources naturelles, de façon à pouvoir financer le développement.
巩固和平战略必须针对关键性问题,如土地改革、大范围业及更好地管理自然资源,以便为发展提供资助。
Le Comité recommande que l'État partie s'emploie à accroître la couverture et le montant des allocations de chômage, afin qu'elles soient suffisantes pour garantir un niveau de vie décent et que les conditions d'obtention soient plus souples.
委员会建议缔约国增加业津贴的范围和数额,从而保
业津贴足以保
适当的生活水平,并进一步放宽可享受津贴的条件。
Le Comité recommande à l'État partie d'accroître la couverture au titre de l'assurance chômage afin de garantir un niveau de vie décent aux chômeurs et aux membres de leur famille, et d'inclure dans son prochain rapport des renseignements détaillés sur l'étendue de la couverture en question, ventilés par âge, statut de résidence et origine nationale ou ethnique.
委员会建议缔约国扩大业金覆盖范围,确保
业工人及其家
享有适足的生活水准,并在缔约国的下次报告中按照年龄、性别、居住地位以及种族或族裔血统详细分类,说明
业金覆盖范围的详情。
Le Comité recommande à l'État partie d'examiner, et d'ajuster le cas échéant, le montant actuel et la durée de versement des indemnités de chômage, compte tenu en particulier de l'indice des prix à la consommation et de la durée moyenne du chômage, et d'indiquer précisément dans son prochain rapport si les indemnités de chômage et les prestations sociales garantissent un niveau de vie décent aux travailleurs sans emploi et à leur famille.
委员会建议缔约国审查并在适当时调整目前的业救济范围和时间,特别是考虑到消费物价指数和平均
业时间,并在其下次定
报告里详细介绍在多大程度上
业救济和社会保障救济能够保障
业工人及其家属能够过上基本水准的生活。
Les principaux objectifs du Programme sont les suivants : promotion de mesures actives dans l'occupation du travail, prévention du chômage massif et assurance d'une protection sociale pour les couches de la population touchées par le chômage, création de nouveaux emplois, placement des chômeurs, notamment des handicapés, orientation professionnelle et formation des chômeurs, soutien de l'esprit d'entreprise et des petites entreprises, ainsi qu'adaptation de la population à l'économie de marché, aide financière aux chômeurs et aux autres acteurs économiques, information de la population et des acteurs économiques sur la situation du marché de l'emploi.
这一计划的主要目标是采取积极措施改善就业状况,防止大范围业以及为受
业影响的人口提供社会保障,创造新的工作,包括残疾人的就业安置、
业者的职业指导和培训,支持企业活动,扶持小企业,使人民适应市场经济关系,向
业者和经济行为主体提供经济援助及有关就业市场情况的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.
然而,过去十年间世界范围的业率却由6.0%增加到了6.3%。
Le Comité recommande aussi à l'État partie d'augmenter le nombre de bénéficiaires de prestations au titre de l'assurance chômage.
委员会还建议缔约国扩大个人业补助
范围。
C'est en Europe qu'est particulièrement vive la préoccupation au sujet de l'étendue et de la gravité du chômage de longue durée.
对长期业的范围和严重程度的关切在欧洲尤其明显。
Le niveau très élevé du chômage a entraîné une augmentation spectaculaire de la demande de services de secours d'urgence fournis par l'Office.
大范围的业使人们对于工程处紧急救济服务的需求激增。
Il a recommandé d'accroître la couverture au titre de l'assurance chômage afin de garantir un niveau de vie décent aux chômeurs et aux membres de leur famille.
经济、社会和文化权利委员会建议扩大业
覆盖范围,确保
业工人及其家
享有适足的生活水准。
Les stratégies de consolidation de la paix doivent porter sur des problèmes critiques comme la réforme du régime foncier, le chômage massif, et une meilleure gestion des ressources naturelles, de façon à pouvoir financer le développement.
巩固和平须针对关键性问题,如土地改革、大范围
业及更好地管理自然资源,以便为发展提供资助。
Le Comité recommande que l'État partie s'emploie à accroître la couverture et le montant des allocations de chômage, afin qu'elles soient suffisantes pour garantir un niveau de vie décent et que les conditions d'obtention soient plus souples.
委员会建议缔约国增加业津贴的范围和数额,从而保证
业津贴足以保证适当的生活水平,并进一步放宽可享受津贴的条件。
Le Comité recommande à l'État partie d'accroître la couverture au titre de l'assurance chômage afin de garantir un niveau de vie décent aux chômeurs et aux membres de leur famille, et d'inclure dans son prochain rapport des renseignements détaillés sur l'étendue de la couverture en question, ventilés par âge, statut de résidence et origine nationale ou ethnique.
委员会建议缔约国扩大业
覆盖范围,确保
业工人及其家
享有适足的生活水准,并在缔约国的下次报告中按照年龄、性别、居住地位以及种族或族裔血统详细分类,说明
业
覆盖范围的详情。
Le Comité recommande à l'État partie d'examiner, et d'ajuster le cas échéant, le montant actuel et la durée de versement des indemnités de chômage, compte tenu en particulier de l'indice des prix à la consommation et de la durée moyenne du chômage, et d'indiquer précisément dans son prochain rapport si les indemnités de chômage et les prestations sociales garantissent un niveau de vie décent aux travailleurs sans emploi et à leur famille.
委员会建议缔约国审查并在适当时调整目前的业救济范围和时间,特别是考虑到消费物价指数和平均
业时间,并在其下次定期报告里详细介绍在多大程度上
业救济和社会保障救济能够保障
业工人及其家属能够过上基本水准的生活。
Les principaux objectifs du Programme sont les suivants : promotion de mesures actives dans l'occupation du travail, prévention du chômage massif et assurance d'une protection sociale pour les couches de la population touchées par le chômage, création de nouveaux emplois, placement des chômeurs, notamment des handicapés, orientation professionnelle et formation des chômeurs, soutien de l'esprit d'entreprise et des petites entreprises, ainsi qu'adaptation de la population à l'économie de marché, aide financière aux chômeurs et aux autres acteurs économiques, information de la population et des acteurs économiques sur la situation du marché de l'emploi.
这一计划的主要目标是采取积极措施改善就业状况,防止大范围业以及为受
业影响的人口提供社会保障,创造新的工作,包括残疾人的就业安置、
业者的职业指导和培训,支持企业活动,扶持小企业,使人民适应市场经济关系,向
业者和经济行为主体提供经济援助及有关就业市场情况的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.
然而,过去十年间世界范围的失业率却由6.0%增加到了6.3%。
Le Comité recommande aussi à l'État partie d'augmenter le nombre de bénéficiaires de prestations au titre de l'assurance chômage.
委员会还建议缔约国扩大个人失业补助金范围。
C'est en Europe qu'est particulièrement vive la préoccupation au sujet de l'étendue et de la gravité du chômage de longue durée.
对长期失业的范围和严重度的关切在欧洲尤其明显。
Le niveau très élevé du chômage a entraîné une augmentation spectaculaire de la demande de services de secours d'urgence fournis par l'Office.
大范围的失业使人们对于工急救济服务的需求激增。
Il a recommandé d'accroître la couverture au titre de l'assurance chômage afin de garantir un niveau de vie décent aux chômeurs et aux membres de leur famille.
经济、社会和文化权利委员会建议扩大失业金覆盖范围,确保失业工人及其家享有适足的生活水准。
Les stratégies de consolidation de la paix doivent porter sur des problèmes critiques comme la réforme du régime foncier, le chômage massif, et une meilleure gestion des ressources naturelles, de façon à pouvoir financer le développement.
巩固和平战略必须针对关键性问题,如土地改革、大范围失业及更好地管理自然,
便为发展提供
助。
Le Comité recommande que l'État partie s'emploie à accroître la couverture et le montant des allocations de chômage, afin qu'elles soient suffisantes pour garantir un niveau de vie décent et que les conditions d'obtention soient plus souples.
委员会建议缔约国增加失业津贴的范围和数额,从而保证失业津贴足保证适当的生活水平,并进一步放宽可享受津贴的条件。
Le Comité recommande à l'État partie d'accroître la couverture au titre de l'assurance chômage afin de garantir un niveau de vie décent aux chômeurs et aux membres de leur famille, et d'inclure dans son prochain rapport des renseignements détaillés sur l'étendue de la couverture en question, ventilés par âge, statut de résidence et origine nationale ou ethnique.
委员会建议缔约国扩大失业金覆盖范围,确保失业工人及其家享有适足的生活水准,并在缔约国的下次报告中按照年龄、性别、居住地位
及种族或族裔血统详细分类,说明失业金覆盖范围的详情。
Le Comité recommande à l'État partie d'examiner, et d'ajuster le cas échéant, le montant actuel et la durée de versement des indemnités de chômage, compte tenu en particulier de l'indice des prix à la consommation et de la durée moyenne du chômage, et d'indiquer précisément dans son prochain rapport si les indemnités de chômage et les prestations sociales garantissent un niveau de vie décent aux travailleurs sans emploi et à leur famille.
委员会建议缔约国审查并在适当时调整目前的失业救济范围和时间,特别是考虑到消费物价指数和平均失业时间,并在其下次定期报告里详细介绍在多大度上失业救济和社会保障救济能够保障失业工人及其家属能够过上基本水准的生活。
Les principaux objectifs du Programme sont les suivants : promotion de mesures actives dans l'occupation du travail, prévention du chômage massif et assurance d'une protection sociale pour les couches de la population touchées par le chômage, création de nouveaux emplois, placement des chômeurs, notamment des handicapés, orientation professionnelle et formation des chômeurs, soutien de l'esprit d'entreprise et des petites entreprises, ainsi qu'adaptation de la population à l'économie de marché, aide financière aux chômeurs et aux autres acteurs économiques, information de la population et des acteurs économiques sur la situation du marché de l'emploi.
这一计划的主要目标是采取积极措施改善就业状况,防止大范围失业及为受失业影响的人口提供社会保障,创造新的工作,包括残疾人的就业安置、失业者的职业指导和培训,支持企业活动,扶持小企业,使人民适应市场经济关系,向失业者和经济行为主体提供经济援助及有关就业市场情况的信息。
声明:上例句、词性分类均由互联网
自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.
然而,过去十年间世界范围的失业率却由6.0%增加到了6.3%。
Le Comité recommande aussi à l'État partie d'augmenter le nombre de bénéficiaires de prestations au titre de l'assurance chômage.
委员会缔约国扩大个人失业补助金范围。
C'est en Europe qu'est particulièrement vive la préoccupation au sujet de l'étendue et de la gravité du chômage de longue durée.
对长期失业的范围和严重程度的关切在欧洲尤其明显。
Le niveau très élevé du chômage a entraîné une augmentation spectaculaire de la demande de services de secours d'urgence fournis par l'Office.
大范围的失业使人们对于工程处紧急救济服务的需求激增。
Il a recommandé d'accroître la couverture au titre de l'assurance chômage afin de garantir un niveau de vie décent aux chômeurs et aux membres de leur famille.
经济、社会和文化权利委员会扩大失业金覆盖范围,确保失业工人及其家
享有适足的生活水准。
Les stratégies de consolidation de la paix doivent porter sur des problèmes critiques comme la réforme du régime foncier, le chômage massif, et une meilleure gestion des ressources naturelles, de façon à pouvoir financer le développement.
巩固和平战略必须针对关键性问题,如土地改革、大范围失业及更好地管理自然资源,以便为发展提供资助。
Le Comité recommande que l'État partie s'emploie à accroître la couverture et le montant des allocations de chômage, afin qu'elles soient suffisantes pour garantir un niveau de vie décent et que les conditions d'obtention soient plus souples.
委员会缔约国增加失业津贴的范围和数额,从而保证失业津贴足以保证适当的生活水平,并进
宽可享受津贴的条件。
Le Comité recommande à l'État partie d'accroître la couverture au titre de l'assurance chômage afin de garantir un niveau de vie décent aux chômeurs et aux membres de leur famille, et d'inclure dans son prochain rapport des renseignements détaillés sur l'étendue de la couverture en question, ventilés par âge, statut de résidence et origine nationale ou ethnique.
委员会缔约国扩大失业金覆盖范围,确保失业工人及其家
享有适足的生活水准,并在缔约国的下次报告中按照年龄、性别、居住地位以及种族或族裔血统详细分类,说明失业金覆盖范围的详情。
Le Comité recommande à l'État partie d'examiner, et d'ajuster le cas échéant, le montant actuel et la durée de versement des indemnités de chômage, compte tenu en particulier de l'indice des prix à la consommation et de la durée moyenne du chômage, et d'indiquer précisément dans son prochain rapport si les indemnités de chômage et les prestations sociales garantissent un niveau de vie décent aux travailleurs sans emploi et à leur famille.
委员会缔约国审查并在适当时调整目前的失业救济范围和时间,特别是考虑到消费物价指数和平均失业时间,并在其下次定期报告里详细介绍在多大程度上失业救济和社会保障救济能够保障失业工人及其家属能够过上基本水准的生活。
Les principaux objectifs du Programme sont les suivants : promotion de mesures actives dans l'occupation du travail, prévention du chômage massif et assurance d'une protection sociale pour les couches de la population touchées par le chômage, création de nouveaux emplois, placement des chômeurs, notamment des handicapés, orientation professionnelle et formation des chômeurs, soutien de l'esprit d'entreprise et des petites entreprises, ainsi qu'adaptation de la population à l'économie de marché, aide financière aux chômeurs et aux autres acteurs économiques, information de la population et des acteurs économiques sur la situation du marché de l'emploi.
这计划的主要目标是采取积极措施改善就业状况,防止大范围失业以及为受失业影响的人口提供社会保障,创造新的工作,包括残疾人的就业安置、失业者的职业指导和培训,支持企业活动,扶持小企业,使人民适应市场经济关系,向失业者和经济行为主体提供经济援助及有关就业市场情况的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.
然而,过去十年间世界的失业率却由6.0%增加到了6.3%。
Le Comité recommande aussi à l'État partie d'augmenter le nombre de bénéficiaires de prestations au titre de l'assurance chômage.
委员会还建议缔约国扩大个人失业补助金。
C'est en Europe qu'est particulièrement vive la préoccupation au sujet de l'étendue et de la gravité du chômage de longue durée.
对长期失业的严重程度的关切在欧洲尤其明显。
Le niveau très élevé du chômage a entraîné une augmentation spectaculaire de la demande de services de secours d'urgence fournis par l'Office.
大的失业使人们对于工程处紧急救济服务的需求激增。
Il a recommandé d'accroître la couverture au titre de l'assurance chômage afin de garantir un niveau de vie décent aux chômeurs et aux membres de leur famille.
经济、社会文化权利委员会建议扩大失业金覆
,确保失业工人及其家
享有适足的生活水准。
Les stratégies de consolidation de la paix doivent porter sur des problèmes critiques comme la réforme du régime foncier, le chômage massif, et une meilleure gestion des ressources naturelles, de façon à pouvoir financer le développement.
平战略必须针对关键性问题,如土地改革、大
失业及更好地管理自然资源,以便为发展提供资助。
Le Comité recommande que l'État partie s'emploie à accroître la couverture et le montant des allocations de chômage, afin qu'elles soient suffisantes pour garantir un niveau de vie décent et que les conditions d'obtention soient plus souples.
委员会建议缔约国增加失业津贴的数额,从而保证失业津贴足以保证适当的生活水平,并进一步放宽可享受津贴的条件。
Le Comité recommande à l'État partie d'accroître la couverture au titre de l'assurance chômage afin de garantir un niveau de vie décent aux chômeurs et aux membres de leur famille, et d'inclure dans son prochain rapport des renseignements détaillés sur l'étendue de la couverture en question, ventilés par âge, statut de résidence et origine nationale ou ethnique.
委员会建议缔约国扩大失业金覆,确保失业工人及其家
享有适足的生活水准,并在缔约国的下次报告中按照年龄、性别、居住地位以及种族或族裔血统详细分类,说明失业金覆
的详情。
Le Comité recommande à l'État partie d'examiner, et d'ajuster le cas échéant, le montant actuel et la durée de versement des indemnités de chômage, compte tenu en particulier de l'indice des prix à la consommation et de la durée moyenne du chômage, et d'indiquer précisément dans son prochain rapport si les indemnités de chômage et les prestations sociales garantissent un niveau de vie décent aux travailleurs sans emploi et à leur famille.
委员会建议缔约国审查并在适当时调整目前的失业救济时间,特别是考虑到消费物价指数
平均失业时间,并在其下次定期报告里详细介绍在多大程度上失业救济
社会保障救济能够保障失业工人及其家属能够过上基本水准的生活。
Les principaux objectifs du Programme sont les suivants : promotion de mesures actives dans l'occupation du travail, prévention du chômage massif et assurance d'une protection sociale pour les couches de la population touchées par le chômage, création de nouveaux emplois, placement des chômeurs, notamment des handicapés, orientation professionnelle et formation des chômeurs, soutien de l'esprit d'entreprise et des petites entreprises, ainsi qu'adaptation de la population à l'économie de marché, aide financière aux chômeurs et aux autres acteurs économiques, information de la population et des acteurs économiques sur la situation du marché de l'emploi.
这一计划的主要目标是采取积极措施改善就业状况,防止大失业以及为受失业影响的人口提供社会保障,创造新的工作,包括残疾人的就业安置、失业者的职业指导
培训,支持企业活动,扶持小企业,使人民适应市场经济关系,向失业者
经济行为主体提供经济援助及有关就业市场情况的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.
然而,过去十年间世界范围的失业率却由6.0%增加到了6.3%。
Le Comité recommande aussi à l'État partie d'augmenter le nombre de bénéficiaires de prestations au titre de l'assurance chômage.
委员会还建议缔约国扩大个失业补助金范围。
C'est en Europe qu'est particulièrement vive la préoccupation au sujet de l'étendue et de la gravité du chômage de longue durée.
对长期失业的范围和严重程度的关切在欧洲尤明显。
Le niveau très élevé du chômage a entraîné une augmentation spectaculaire de la demande de services de secours d'urgence fournis par l'Office.
大范围的失业使们对于工程处紧急救济服务的需求激增。
Il a recommandé d'accroître la couverture au titre de l'assurance chômage afin de garantir un niveau de vie décent aux chômeurs et aux membres de leur famille.
经济、社会和文化权利委员会建议扩大失业金覆盖范围,确保失业工家
享有
的生活水准。
Les stratégies de consolidation de la paix doivent porter sur des problèmes critiques comme la réforme du régime foncier, le chômage massif, et une meilleure gestion des ressources naturelles, de façon à pouvoir financer le développement.
巩固和平战略必须针对关键性问题,如土地改革、大范围失业更好地管理自然资源,以便为发展提供资助。
Le Comité recommande que l'État partie s'emploie à accroître la couverture et le montant des allocations de chômage, afin qu'elles soient suffisantes pour garantir un niveau de vie décent et que les conditions d'obtention soient plus souples.
委员会建议缔约国增加失业津贴的范围和数额,从而保证失业津贴以保证
当的生活水平,并进一步放宽可享受津贴的条件。
Le Comité recommande à l'État partie d'accroître la couverture au titre de l'assurance chômage afin de garantir un niveau de vie décent aux chômeurs et aux membres de leur famille, et d'inclure dans son prochain rapport des renseignements détaillés sur l'étendue de la couverture en question, ventilés par âge, statut de résidence et origine nationale ou ethnique.
委员会建议缔约国扩大失业金覆盖范围,确保失业工家
享有
的生活水准,并在缔约国的下次报告中按照年龄、性别、居住地位以
种族或族裔血统详细分类,说明失业金覆盖范围的详情。
Le Comité recommande à l'État partie d'examiner, et d'ajuster le cas échéant, le montant actuel et la durée de versement des indemnités de chômage, compte tenu en particulier de l'indice des prix à la consommation et de la durée moyenne du chômage, et d'indiquer précisément dans son prochain rapport si les indemnités de chômage et les prestations sociales garantissent un niveau de vie décent aux travailleurs sans emploi et à leur famille.
委员会建议缔约国审查并在当时调整目前的失业救济范围和时间,特别是考虑到消费物价指数和平均失业时间,并在
下次定期报告里详细介绍在多大程度上失业救济和社会保障救济能够保障失业工
家属能够过上基本水准的生活。
Les principaux objectifs du Programme sont les suivants : promotion de mesures actives dans l'occupation du travail, prévention du chômage massif et assurance d'une protection sociale pour les couches de la population touchées par le chômage, création de nouveaux emplois, placement des chômeurs, notamment des handicapés, orientation professionnelle et formation des chômeurs, soutien de l'esprit d'entreprise et des petites entreprises, ainsi qu'adaptation de la population à l'économie de marché, aide financière aux chômeurs et aux autres acteurs économiques, information de la population et des acteurs économiques sur la situation du marché de l'emploi.
这一计划的主要目标是采取积极措施改善就业状况,防止大范围失业以为受失业影响的
口提供社会保障,创造新的工作,包括残疾
的就业安置、失业者的职业指导和培训,支持企业活动,扶持小企业,使
民
应市场经济关系,向失业者和经济行为主体提供经济援助
有关就业市场情况的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.
然而,过去十年间世界的失业率却由6.0%增加到了6.3%。
Le Comité recommande aussi à l'État partie d'augmenter le nombre de bénéficiaires de prestations au titre de l'assurance chômage.
委还
议缔约国扩
个人失业补助金
。
C'est en Europe qu'est particulièrement vive la préoccupation au sujet de l'étendue et de la gravité du chômage de longue durée.
对长期失业的和严重程度的关切在欧洲尤其明显。
Le niveau très élevé du chômage a entraîné une augmentation spectaculaire de la demande de services de secours d'urgence fournis par l'Office.
的失业使人们对于工程处紧急救济服务的需求激增。
Il a recommandé d'accroître la couverture au titre de l'assurance chômage afin de garantir un niveau de vie décent aux chômeurs et aux membres de leur famille.
经济、社和文化权利委
议扩
失业金覆盖
,确保失业工人及其家
享有适足的生活水准。
Les stratégies de consolidation de la paix doivent porter sur des problèmes critiques comme la réforme du régime foncier, le chômage massif, et une meilleure gestion des ressources naturelles, de façon à pouvoir financer le développement.
巩固和平战略必须针对关键性问题,如土地改革、失业及更好地管理自然资源,以便为发展提供资助。
Le Comité recommande que l'État partie s'emploie à accroître la couverture et le montant des allocations de chômage, afin qu'elles soient suffisantes pour garantir un niveau de vie décent et que les conditions d'obtention soient plus souples.
委议缔约国增加失业津贴的
和数额,从而保证失业津贴足以保证适当的生活水平,并进一步放宽可享受津贴的条件。
Le Comité recommande à l'État partie d'accroître la couverture au titre de l'assurance chômage afin de garantir un niveau de vie décent aux chômeurs et aux membres de leur famille, et d'inclure dans son prochain rapport des renseignements détaillés sur l'étendue de la couverture en question, ventilés par âge, statut de résidence et origine nationale ou ethnique.
委议缔约国扩
失业金覆盖
,确保失业工人及其家
享有适足的生活水准,并在缔约国的下次报告中按照年龄、性别、居住地位以及种族或族裔血统详细分类,说明失业金覆盖
的详情。
Le Comité recommande à l'État partie d'examiner, et d'ajuster le cas échéant, le montant actuel et la durée de versement des indemnités de chômage, compte tenu en particulier de l'indice des prix à la consommation et de la durée moyenne du chômage, et d'indiquer précisément dans son prochain rapport si les indemnités de chômage et les prestations sociales garantissent un niveau de vie décent aux travailleurs sans emploi et à leur famille.
委议缔约国审查并在适当时调整目前的失业救济
和时间,特别是考虑到消费物价指数和平均失业时间,并在其下次定期报告里详细介绍在多
程度上失业救济和社
保障救济能够保障失业工人及其家属能够过上基本水准的生活。
Les principaux objectifs du Programme sont les suivants : promotion de mesures actives dans l'occupation du travail, prévention du chômage massif et assurance d'une protection sociale pour les couches de la population touchées par le chômage, création de nouveaux emplois, placement des chômeurs, notamment des handicapés, orientation professionnelle et formation des chômeurs, soutien de l'esprit d'entreprise et des petites entreprises, ainsi qu'adaptation de la population à l'économie de marché, aide financière aux chômeurs et aux autres acteurs économiques, information de la population et des acteurs économiques sur la situation du marché de l'emploi.
这一计划的主要目标是采取积极措施改善就业状况,防止失业以及为受失业影响的人口提供社
保障,创造新的工作,包括残疾人的就业安置、失业者的职业指导和培训,支持企业活动,扶持小企业,使人民适应市场经济关系,向失业者和经济行为主体提供经济援助及有关就业市场情况的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.
然,过去十年间世界范围
业率却由6.0%增加到了6.3%。
Le Comité recommande aussi à l'État partie d'augmenter le nombre de bénéficiaires de prestations au titre de l'assurance chômage.
委员会还建议缔约国扩大个人业补助金范围。
C'est en Europe qu'est particulièrement vive la préoccupation au sujet de l'étendue et de la gravité du chômage de longue durée.
对长期业
范围和严重程度
关切在欧洲尤其明显。
Le niveau très élevé du chômage a entraîné une augmentation spectaculaire de la demande de services de secours d'urgence fournis par l'Office.
大范围业使人们对于工程处紧急救济服务
需求激增。
Il a recommandé d'accroître la couverture au titre de l'assurance chômage afin de garantir un niveau de vie décent aux chômeurs et aux membres de leur famille.
经济、社会和文化权利委员会建议扩大业金覆盖范围,确
业工人及其家
享有适足
生活水准。
Les stratégies de consolidation de la paix doivent porter sur des problèmes critiques comme la réforme du régime foncier, le chômage massif, et une meilleure gestion des ressources naturelles, de façon à pouvoir financer le développement.
巩固和平战略必须针对关键性问题,如土地改革、大范围业及更好地管理自然资源,以便为发展提供资助。
Le Comité recommande que l'État partie s'emploie à accroître la couverture et le montant des allocations de chômage, afin qu'elles soient suffisantes pour garantir un niveau de vie décent et que les conditions d'obtention soient plus souples.
委员会建议缔约国增加业津贴
范围和数额,从
业津贴足以
适当
生活水平,并进一步放宽可享受津贴
条件。
Le Comité recommande à l'État partie d'accroître la couverture au titre de l'assurance chômage afin de garantir un niveau de vie décent aux chômeurs et aux membres de leur famille, et d'inclure dans son prochain rapport des renseignements détaillés sur l'étendue de la couverture en question, ventilés par âge, statut de résidence et origine nationale ou ethnique.
委员会建议缔约国扩大业金覆盖范围,确
业工人及其家
享有适足
生活水准,并在缔约国
下次报告中按照年龄、性别、居住地位以及种族或族裔血统详细分类,说明
业金覆盖范围
详情。
Le Comité recommande à l'État partie d'examiner, et d'ajuster le cas échéant, le montant actuel et la durée de versement des indemnités de chômage, compte tenu en particulier de l'indice des prix à la consommation et de la durée moyenne du chômage, et d'indiquer précisément dans son prochain rapport si les indemnités de chômage et les prestations sociales garantissent un niveau de vie décent aux travailleurs sans emploi et à leur famille.
委员会建议缔约国审查并在适当时调整目前业救济范围和时间,特别是考虑到消费物价指数和平均
业时间,并在其下次定期报告里详细介绍在多大程度上
业救济和社会
障救济能够
障
业工人及其家属能够过上基本水准
生活。
Les principaux objectifs du Programme sont les suivants : promotion de mesures actives dans l'occupation du travail, prévention du chômage massif et assurance d'une protection sociale pour les couches de la population touchées par le chômage, création de nouveaux emplois, placement des chômeurs, notamment des handicapés, orientation professionnelle et formation des chômeurs, soutien de l'esprit d'entreprise et des petites entreprises, ainsi qu'adaptation de la population à l'économie de marché, aide financière aux chômeurs et aux autres acteurs économiques, information de la population et des acteurs économiques sur la situation du marché de l'emploi.
这一计划主要目标是采取积极措施改善就业状况,防止大范围
业以及为受
业影响
人口提供社会
障,创造新
工作,包括残疾人
就业安置、
业者
职业指导和培训,支持企业活动,扶持小企业,使人民适应市场经济关系,向
业者和经济行为主体提供经济援助及有关就业市场情况
信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais le taux de chômage est passé de 6 à 6,3 % en une décennie.
然而,过去十年间世界范围的失业率却由6.0%增加到了6.3%。
Le Comité recommande aussi à l'État partie d'augmenter le nombre de bénéficiaires de prestations au titre de l'assurance chômage.
委员会还建议缔约国扩大个失业补助金范围。
C'est en Europe qu'est particulièrement vive la préoccupation au sujet de l'étendue et de la gravité du chômage de longue durée.
对长期失业的范围和严重程度的关切在欧洲尤其明显。
Le niveau très élevé du chômage a entraîné une augmentation spectaculaire de la demande de services de secours d'urgence fournis par l'Office.
大范围的失业使们对于
程处紧急救济服务的需求激增。
Il a recommandé d'accroître la couverture au titre de l'assurance chômage afin de garantir un niveau de vie décent aux chômeurs et aux membres de leur famille.
经济、社会和文化权利委员会建议扩大失业金覆盖范围,确保失业及其家
享有适足的生活水准。
Les stratégies de consolidation de la paix doivent porter sur des problèmes critiques comme la réforme du régime foncier, le chômage massif, et une meilleure gestion des ressources naturelles, de façon à pouvoir financer le développement.
巩固和平战略必须针对关键性问题,如土地改革、大范围失业及更好地管理自然资源,以便为发展提供资助。
Le Comité recommande que l'État partie s'emploie à accroître la couverture et le montant des allocations de chômage, afin qu'elles soient suffisantes pour garantir un niveau de vie décent et que les conditions d'obtention soient plus souples.
委员会建议缔约国增加失业津贴的范围和数额,从而保证失业津贴足以保证适当的生活水平,并进一步放宽可享受津贴的条件。
Le Comité recommande à l'État partie d'accroître la couverture au titre de l'assurance chômage afin de garantir un niveau de vie décent aux chômeurs et aux membres de leur famille, et d'inclure dans son prochain rapport des renseignements détaillés sur l'étendue de la couverture en question, ventilés par âge, statut de résidence et origine nationale ou ethnique.
委员会建议缔约国扩大失业金覆盖范围,确保失业及其家
享有适足的生活水准,并在缔约国的下次报告中按照年龄、性别、居住地位以及种族或族裔血统详细分类,说明失业金覆盖范围的详情。
Le Comité recommande à l'État partie d'examiner, et d'ajuster le cas échéant, le montant actuel et la durée de versement des indemnités de chômage, compte tenu en particulier de l'indice des prix à la consommation et de la durée moyenne du chômage, et d'indiquer précisément dans son prochain rapport si les indemnités de chômage et les prestations sociales garantissent un niveau de vie décent aux travailleurs sans emploi et à leur famille.
委员会建议缔约国审查并在适当时调整目前的失业救济范围和时间,特别是考虑到消费物价指数和平均失业时间,并在其下次定期报告里详细介绍在多大程度上失业救济和社会保障救济能够保障失业及其家属能够过上基本水准的生活。
Les principaux objectifs du Programme sont les suivants : promotion de mesures actives dans l'occupation du travail, prévention du chômage massif et assurance d'une protection sociale pour les couches de la population touchées par le chômage, création de nouveaux emplois, placement des chômeurs, notamment des handicapés, orientation professionnelle et formation des chômeurs, soutien de l'esprit d'entreprise et des petites entreprises, ainsi qu'adaptation de la population à l'économie de marché, aide financière aux chômeurs et aux autres acteurs économiques, information de la population et des acteurs économiques sur la situation du marché de l'emploi.
这一计划的主要目标是采取积极措施改善就业状况,防止大范围失业以及为受失业影响的口提供社会保障,创造新的
作,包括残疾
的就业安置、失业者的职业指导和培训,支持企业活动,扶持小企业,使
民适应市场经济关系,向失业者和经济行为主体提供经济援助及有关就业市场情况的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。