法语助手
  • 关闭

天衣无缝

添加到生词本

sans couture comme une robe de fée
être parfait(sans défaut, sans faille)
C'est un ouvrage de fée.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.

为了去到我想要天堂,我给你我天衣无伪装.

Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.

第一,它取决于强大天衣无通信基础设施可得性。

C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.

它也是将非洲人民天衣无地编织进全球人类家庭一根线。

Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.

他所创作蝴蝶裙将高科技纺织材料别出设计天衣无地融合一体。

Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.

我们认为,必须在全世界建立天衣无正义之网。

Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.

从维和到建设和平以及到发展过渡必须天衣无

Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.

这一建议天衣无地符合妥协一词定义,因为每个人在其中都有一些不喜欢东西。

La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.

当法治和政治力量天衣无地协调起来时,而不是互相冲撞时,国际社会才能繁

Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.

从维持和平过渡到建设和平,到随后长期可持续发展,应当是一个天衣无进程。

M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.

秘书长给克莱因先生指示非常明确:在所有这些努力中进行合作,确保顺利和天衣无地过渡。

Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.

我国代表团认为,应该采取一种全面国际和区域方法,以确保天衣无地从人道主义援助过渡到发展战略。

Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.

因此,改革和振兴是一个不断、全面天衣无进程,其目标是增强联合国及其所有机关为人类服务能力。

Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.

为了使之有效及保持东帝汶过渡当局所取得所有成果,从一个阶段向另一个阶段过度必须尽可能在组织和财政方面天衣无

L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.

从预防措施到和平行动、冲突后重建和和平建设,联合国参与应当是天衣无

Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.

只要从一开始就合理地制定总体业务架构,则通过内建接口,这些系统将如一个整体一样相互结合,天衣无

Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.

有效维持和平就是人力、物力和财政资源最佳组合,以及作出这些贡献各国之间天衣无伙伴关系。

À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.

现在我们认为因特网是一项基本服务,没有电子邮件我们无法工作,并且我们指望我们行动电话能够天衣无地同所有国家联接。

Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.

如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便天衣无地过渡至较长期恢复干预,恢复就更见成效。

L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.

欧洲联盟和联合国都知道必须为确保警察工作队和欧洲联盟警察特派团之间顺利和天衣无过渡作出实际安排。

Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"

即便他还是很恼火,他评论道:“你就是这样独特女人,不仅仅能把衣夹两个和两个协调在一起,还能和身上穿着衣服配合得天衣无。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 天衣无缝 的法语例句

用户正在搜索


yeux à facettes, yé-yé, yftisite, Ygualadien, yi, Yi Guan Jian, yiddish, yin, yin shan, yinchan,

相似单词


天涯, 天涯海角, 天涯若比邻, 天阉, 天一亮就起身, 天衣无缝, 天意, 天意的, 天鹰座, 天有不测风云,人有旦夕祸福,
sans couture comme une robe de fée
être parfait(sans défaut, sans faille)
C'est un ouvrage de fée.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.

为了去到我想要天堂,我给你我天衣无伪装.

Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.

第一,它取决于强大天衣无通信基础设施可得性。

C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.

它也是将非洲人民天衣无地编织进全球人类家庭一根线。

Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.

他所创作蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心裁设计天衣无地融合一体。

Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.

我们认为,必须在全世界建立天衣无正义之网。

Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.

从维和到建设和平以及到发展过渡必须天衣无

Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.

这一建议天衣无地符合妥协一词定义,因为每个人在其中都有一些不喜欢东西。

La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.

当法治和政治力量天衣无地协调起来时,而不是互相冲撞时,社会才能繁荣昌盛。

Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.

从维持和平过渡到建设和平,到随后长期可持续发展,应当是一个天衣无进程。

M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.

秘书长给克莱因先生指示非常明确:在所有这些努力中进行合作,确保顺利和天衣无地过渡。

Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.

代表团认为,应该采取一种全面和区域方法,以确保天衣无地从人道主义援助过渡到发展战略。

Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.

因此,改革和振兴是一个不断、全面天衣无进程,其目标是增强联合及其所有机关为人类服务能力。

Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.

为了使之有效及保持东帝汶过渡当局所取得所有成果,从一个阶段向另一个阶段过度必须尽可能在组织和财政方面天衣无

L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.

从预防措施到和平行动、冲突后重建和和平建设,联合参与应当是天衣无

Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.

只要从一开始就合理地制定总体业务架构,则通过内建接口,这些系统将如一个整体一样相互结合,天衣无

Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.

有效维持和平核心就是人力、物力和财政资源最佳组合,以及作出这些贡献之间天衣无伙伴关系。

À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.

现在我们认为因特网是一项基本服务,没有电子邮件我们无法工作,并且我们指望我们行动电话能够天衣无地同所有家联接。

Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.

如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便天衣无地过渡至较长期恢复干预,恢复就更见成效。

L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.

欧洲联盟和联合都知道必须为确保警察工作队和欧洲联盟警察特派团之间顺利和天衣无过渡作出实安排。

Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"

即便他还是很恼火,他评论道:“你就是这样独特女人,不仅仅能把衣夹两个和两个协调在一起,还能和身上穿着衣服配合得天衣无。”

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 天衣无缝 的法语例句

用户正在搜索


ynol, yod, yodérite, yodler, yofortiérite, yoga, yoghourt, yogi, yogoïte, yogourt,

相似单词


天涯, 天涯海角, 天涯若比邻, 天阉, 天一亮就起身, 天衣无缝, 天意, 天意的, 天鹰座, 天有不测风云,人有旦夕祸福,
sans couture comme une robe de fée
être parfait(sans défaut, sans faille)
C'est un ouvrage de fée.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.

为了去到我想要天堂,我给你我伪装.

Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.

第一,它取决于强大通信基础设施可得性。

C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.

它也是将非洲人民地编织进全球人类家庭一根线。

Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.

他所创作蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心裁设计地融合一体。

Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.

我们认为,必须在全世界建立之网。

Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.

从维和到建设和平以及到发展过渡必须

Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.

这一建议地符合妥协一词,因为每个人在其中都有一些不喜欢东西。

La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.

当法治和政治力量地协调起来时,而不是互相冲撞时,国际社会才能繁荣昌盛。

Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.

从维持和平过渡到建设和平,到随后长期可持续发展,应当是一个进程。

M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.

秘书长给克莱因先生指示非常明确:在所有这些努力中进行合作,确保顺利和地过渡。

Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.

我国代表团认为,应该采取一种全面国际和区域方法,以确保地从人道主援助过渡到发展战略。

Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.

因此,改革和振兴是一个不断、全面进程,其目标是增强联合国及其所有机关为人类服务能力。

Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.

为了使之有效及保持东帝汶过渡当局所取得所有成果,从一个阶段向另一个阶段过度必须尽可能在组织和财政方面

L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.

从预防措施到和平行动、冲突后重建和和平建设,联合国参与应当是

Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.

只要从一开始就合理地制总体业务架构,则通过内建接口,这些系统将如一个整体一样相互结合,

Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.

有效维持和平核心就是人力、物力和财政资源最佳组合,以及作出这些贡献各国之间伙伴关系。

À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.

现在我们认为因特网是一项基本服务,没有电子邮件我们法工作,并且我们指望我们行动电话能够地同所有国家联接。

Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.

如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便地过渡至较长期恢复干预,恢复就更见成效。

L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.

欧洲联盟和联合国都知道必须为确保警察工作队和欧洲联盟警察特派团之间顺利和过渡作出实际安排。

Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"

即便他还是很恼火,他评论道:“你就是这样独特女人,不仅仅能把夹两个和两个协调在一起,还能和身上穿着服配合得。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 天衣无缝 的法语例句

用户正在搜索


Yom Kippour, yom kippour et kippour, Yomesan, Yon, Yongquan, yonne, yorkshire, yorkshire-terrier, yorkshire-terrier et yorkshire, yorouba,

相似单词


天涯, 天涯海角, 天涯若比邻, 天阉, 天一亮就起身, 天衣无缝, 天意, 天意的, 天鹰座, 天有不测风云,人有旦夕祸福,
sans couture comme une robe de fée
être parfait(sans défaut, sans faille)
C'est un ouvrage de fée.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.

为了去到我想要天堂,我给你我天衣无伪装.

Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.

第一,它取决于强大天衣无通信基础设施可得性。

C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.

它也是将非洲人民天衣无地编织进全球人类家庭一根线。

Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.

蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心裁设计天衣无地融合一体。

Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.

我们认为,必须在全世界建立天衣无正义之网。

Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.

从维和到建设和平以及到发展过渡必须天衣无

Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.

这一建议天衣无地符合妥协一词定义,因为每个人在其中都有一些不喜欢东西。

La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.

当法治和政治力量天衣无地协调起来时,而不是互相冲撞时,国际社会才能繁荣昌盛。

Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.

从维持和平过渡到建设和平,到随后可持续发展,应当是一个天衣无进程。

M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.

秘书给克莱因先生指示非常明确:在所有这些努力中进行合作,确保顺利和天衣无地过渡。

Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.

我国代表团认为,应该采取一种全面国际和区域方法,以确保天衣无地从人道主义援助过渡到发展战略。

Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.

因此,改革和振兴是一个不断、全面天衣无进程,其目标是增强联合国及其所有机关为人类服务能力。

Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.

为了使之有效及保持东帝汶过渡当局所取得所有成果,从一个阶段向另一个阶段过度必须尽可能在组织和财政方面天衣无

L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.

从预防措施到和平行动、冲突后重建和和平建设,联合国参与应当是天衣无

Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.

只要从一开始就合理地制定总体业务架构,则通过内建接口,这些系统将如一个整体一样相互结合,天衣无

Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.

有效维持和平核心就是人力、物力和财政资源最佳组合,以及作出这些贡献各国之间天衣无伙伴关系。

À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.

现在我们认为因特网是一项基本服务,没有电子邮件我们无法工作,并且我们指望我们行动电话能够天衣无地同所有国家联接。

Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.

如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便天衣无地过渡至较恢复干预,恢复就更见成效。

L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.

欧洲联盟和联合国都知道必须为确保警察工作队和欧洲联盟警察特派团之间顺利和天衣无过渡作出实际安排。

Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"

即便还是很恼火,评论道:“你就是这样独特女人,不仅仅能把衣夹两个和两个协调在一起,还能和身上穿着衣服配合得天衣无。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 天衣无缝 的法语例句

用户正在搜索


Z.A.C., Z.A.D, z.a.d., z.p.i.u., Z.U.P, z.u.p., za(n)ni, zabre, zabrze, ZAC,

相似单词


天涯, 天涯海角, 天涯若比邻, 天阉, 天一亮就起身, 天衣无缝, 天意, 天意的, 天鹰座, 天有不测风云,人有旦夕祸福,
sans couture comme une robe de fée
être parfait(sans défaut, sans faille)
C'est un ouvrage de fée.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.

为了去到我想要的天堂,我给你我的伪装.

Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.

第一,它取决于强大的、的通信基础设施的可得性。

C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.

它也是将非洲人民地编织进全球人类家庭的一根线。

Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.

他所创作的蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心裁的设计地融合一体。

Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.

我们认为,必须在全世界建立的正义之网。

Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.

从维和到建设和平以及到发展的过渡必须

Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.

这一建议地符合妥协一词的定义,因为每个人在其中都有一不喜欢的东西。

La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.

当法治和政治地协调起来时,而不是互相冲撞时,国际社会才能繁荣昌盛。

Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.

从维持和平过渡到建设和平,到随后的长期可持续发展,应当是一个的进程。

M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.

秘书长给克莱因先生的指示非常明确:在所有这中进行合作,确保顺利和地过渡。

Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.

我国代表团认为,应该采取一种全面的国际和区域方法,以确保地从人道主义援助过渡到发展战略。

Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.

因此,改革和振兴是一个不断的、全面的和的进程,其目标是增强联合国及其所有机关为人类服务的能

Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.

为了使之有效及保持东帝汶过渡当局所取得的所有成果,从一个阶段向另一个阶段的过度必须尽可能在组织和财政方面

L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.

从预防措施到和平行动、冲突后重建和和平建设,联合国的参与应当是的。

Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.

只要从一开始就合理地制定总体业务架构,则通过内建的接口,这系统将如一个整体一样相互结合,

Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.

有效的维持和平的核心就是人、物和财政资源的最佳的组合,以及作出这贡献的各国之间的伙伴关系。

À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.

现在我们认为因特网是一项基本服务,没有电子邮件我们法工作,并且我们指望我们的行动电话能够地同所有国家联接。

Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.

如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便地过渡至较长期的恢复干预,恢复就更见成效。

L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.

欧洲联盟和联合国都知道必须为确保警察工作队和欧洲联盟警察特派团之间的顺利和的过渡作出实际安排。

Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"

即便他还是很恼火,他评论道:“你就是这样独特的女人,不仅仅能把夹两个和两个协调在一起,还能和身上穿着的服配合得。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 天衣无缝 的法语例句

用户正在搜索


zaïrite, Zaïrois, zakouski, zamak, zambèze, zambie, Zambien, zamboanga, zamboninite, zamia,

相似单词


天涯, 天涯海角, 天涯若比邻, 天阉, 天一亮就起身, 天衣无缝, 天意, 天意的, 天鹰座, 天有不测风云,人有旦夕祸福,
sans couture comme une robe de fée
être parfait(sans défaut, sans faille)
C'est un ouvrage de fée.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.

为了去到我想要的天堂,我给你我天衣的伪装.

Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.

第一,它取决于强大的、天衣的通信基础设施的可得性。

C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.

它也是将非洲人民天衣编织进全球人类家庭的一根线。

Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.

他所创作的蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心裁的设计天衣融合一体。

Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.

我们认为,必须在全世界建立天衣的正义之网。

Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.

从维和到建设和平以及到发展的过渡必须天衣

Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.

这一建议天衣符合妥协一词的定义,因为每个人在其中都有一些不喜欢的东西。

La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.

当法治和政治力量天衣协调起来时,而不是互相冲撞时,会才能繁荣昌盛。

Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.

从维持和平过渡到建设和平,到随后的长期可持续发展,应当是一个天衣的进程。

M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.

秘书长给克莱因先生的指示非常明确:在所有这些努力中进行合作,确保顺利和天衣过渡。

Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.

代表团认为,应该采取一种全面的和区域方法,以确保天衣从人道主义援助过渡到发展战略。

Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.

因此,改革和振兴是一个不断的、全面的和天衣的进程,其目标是增强联合及其所有机关为人类服务的能力。

Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.

为了使之有效及保持东帝汶过渡当局所取得的所有成果,从一个阶段向另一个阶段的过度必须尽可能在组织和财政方面天衣

L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.

从预防措施到和平行动、冲突后重建和和平建设,联合的参与应当是天衣的。

Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.

只要从一开始就合理制定总体业务架构,则通过内建的接口,这些系统将如一个整体一样相互结合,天衣

Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.

有效的维持和平的核心就是人力、物力和财政资源的最佳的组合,以及作出这些贡献的各之间天衣的伙伴关系。

À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.

现在我们认为因特网是一项基本服务,没有电子邮件我们法工作,并且我们指望我们的行动电话能够天衣同所有家联接。

Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.

如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便天衣过渡至较长期的恢复干预,恢复就更见成效。

L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.

欧洲联盟和联合都知道必须为确保警察工作队和欧洲联盟警察特派团之间的顺利和天衣的过渡作出实安排。

Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"

即便他还是很恼火,他评论道:“你就是这样独特的女人,不仅仅能把衣夹两个和两个协调在一起,还能和身上穿着的衣服配合得天衣。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 天衣无缝 的法语例句

用户正在搜索


zapateado, zapatéado, zapon, zapper, zapping, zaratite, zaria, Zarontin, zarzuela, zavaritskite,

相似单词


天涯, 天涯海角, 天涯若比邻, 天阉, 天一亮就起身, 天衣无缝, 天意, 天意的, 天鹰座, 天有不测风云,人有旦夕祸福,
sans couture comme une robe de fée
être parfait(sans défaut, sans faille)
C'est un ouvrage de fée.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.

为了去到我想要的天堂,我给你我天衣无的伪装.

Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.

第一,它取决于强大的、天衣无的通信基础设施的得性。

C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.

它也是将非洲人民天衣无地编织进全球人类家庭的一根

Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.

所创作的蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心裁的设计天衣无地融合一体。

Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.

我们认为,必须在全世界建立天衣无的正义之网。

Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.

从维和到建设和平以及到发展的过渡必须天衣无

Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.

这一建议天衣无地符合妥协一词的定义,因为每个人在其中都有一些不喜欢的东西。

La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.

当法治和政治力量天衣无地协调起来时,而不是互相冲撞时,国际社会才能繁荣昌盛。

Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.

从维持和平过渡到建设和平,到随后的持续发展,应当是一个天衣无的进程。

M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.

秘书给克莱因先生的指示非常明确:在所有这些努力中进行合作,确保顺利和天衣无地过渡。

Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.

我国代表团认为,应该采取一种全面的国际和区域方法,以确保天衣无地从人道主义援助过渡到发展战略。

Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.

因此,改革和振兴是一个不断的、全面的和天衣无的进程,其目标是增强联合国及其所有机关为人类服务的能力。

Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.

为了使之有效及保持东帝汶过渡当局所取得的所有成果,从一个阶段向另一个阶段的过度必须尽能在组织和财政方面天衣无

L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.

从预防措施到和平行动、冲突后重建和和平建设,联合国的参与应当是天衣无的。

Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.

只要从一开始就合理地制定总体业务架构,则通过内建的接口,这些系统将如一个整体一样相互结合,天衣无

Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.

有效的维持和平的核心就是人力、物力和财政资源的最佳的组合,以及作出这些贡献的各国之间天衣无的伙伴关系。

À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.

现在我们认为因特网是一项基本服务,没有电子邮件我们无法工作,并且我们指望我们的行动电话能够天衣无地同所有国家联接。

Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.

如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便天衣无地过渡至较的恢复干预,恢复就更见成效。

L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.

欧洲联盟和联合国都知道必须为确保警察工作队和欧洲联盟警察特派团之间的顺利和天衣无的过渡作出实际安排。

Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"

即便还是很恼火,评论道:“你就是这样独特的女人,不仅仅能把衣夹两个和两个协调在一起,还能和身上穿着的衣服配合得天衣无。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 天衣无缝 的法语例句

用户正在搜索


zébu, Zechstein, Zédé, zédoaire, zée, zéf, zégiste, zéiforme, zeïlanite, zéine,

相似单词


天涯, 天涯海角, 天涯若比邻, 天阉, 天一亮就起身, 天衣无缝, 天意, 天意的, 天鹰座, 天有不测风云,人有旦夕祸福,
sans couture comme une robe de fée
être parfait(sans défaut, sans faille)
C'est un ouvrage de fée.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.

为了去到想要的天堂,天衣无的伪装.

Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.

第一,它取决于强大的、天衣无的通信基础设施的可得性。

C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.

它也是将非洲人民天衣无地编织进全球人类家庭的一根线。

Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.

他所创作的蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心裁的设计天衣无地融合一体。

Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.

们认为,必须在全世界建立天衣无的正义之网。

Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.

从维和到建设和平以及到发展的过渡必须天衣无

Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.

这一建议天衣无地符合妥协一词的定义,因为每个人在其中都有一些不喜欢的东西。

La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.

当法治和政治力量天衣无地协调起来时,而不是互相冲撞时,际社会才能繁荣昌盛。

Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.

从维持和平过渡到建设和平,到随后的长期可持续发展,应当是一个天衣无的进程。

M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.

秘书长克莱因先生的指示非常明确:在所有这些努力中进行合作,确保顺利和天衣无地过渡。

Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.

表团认为,应该采取一种全面的际和区域方法,以确保天衣无地从人道主义援助过渡到发展战略。

Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.

因此,改革和振兴是一个不断的、全面的和天衣无的进程,其目标是增强联合及其所有机关为人类服务的能力。

Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.

为了使之有效及保持东帝汶过渡当局所取得的所有成果,从一个阶段向另一个阶段的过度必须尽可能在组织和财政方面天衣无

L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.

从预防措施到和平行动、冲突后重建和和平建设,联合的参与应当是天衣无的。

Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.

只要从一开始就合理地制定总体业务架构,则通过内建的接口,这些系统将如一个整体一样相互结合,天衣无

Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.

有效的维持和平的核心就是人力、物力和财政资源的最佳的组合,以及作出这些贡献的各之间天衣无的伙伴关系。

À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.

现在们认为因特网是一项基本服务,没有电子邮件们无法工作,并且们指望们的行动电话能够天衣无地同所有家联接。

Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.

如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便天衣无地过渡至较长期的恢复干预,恢复就更见成效。

L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.

欧洲联盟和联合都知道必须为确保警察工作队和欧洲联盟警察特派团之间的顺利和天衣无的过渡作出实际安排。

Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"

即便他还是很恼火,他评论道:“就是这样独特的女人,不仅仅能把衣夹两个和两个协调在一起,还能和身上穿着的衣服配合得天衣无。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 天衣无缝 的法语例句

用户正在搜索


zellige, zélote, zélotisme, zemannite, zemstvo, zen, zénana, zend, Zener, zénie,

相似单词


天涯, 天涯海角, 天涯若比邻, 天阉, 天一亮就起身, 天衣无缝, 天意, 天意的, 天鹰座, 天有不测风云,人有旦夕祸福,
sans couture comme une robe de fée
être parfait(sans défaut, sans faille)
C'est un ouvrage de fée.
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.

为了去要的天堂,给你天衣无的伪装.

Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.

第一,它决于强大的、天衣无的通信基础设施的可得性。

C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.

它也是将非洲人民天衣无地编织进全球人类家庭的一根线。

Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.

他所创作的蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心裁的设计天衣无地融合一体。

Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.

们认为,必须在全世界建立天衣无的正义之网。

Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.

从维和建设和平以及发展的过渡必须天衣无

Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.

这一建议天衣无地符合妥协一词的定义,因为每个人在其中都有一些不喜欢的东西。

La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.

当法治和政治力量天衣无地协调起来时,而不是互相冲撞时,国际社会才能繁荣昌盛。

Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.

从维持和平过渡建设和平,随后的长期可持续发展,应当是一个天衣无的进程。

M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.

秘书长给克莱因先生的指示非常明确:在所有这些努力中进行合作,确保顺利和天衣无地过渡。

Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.

国代表团认为,应一种全面的国际和区域方法,以确保天衣无地从人道主义援助过渡发展战略。

Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.

因此,改革和振兴是一个不断的、全面的和天衣无的进程,其目标是增强联合国及其所有机关为人类服务的能力。

Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.

为了使之有效及保持东帝汶过渡当局所得的所有成果,从一个阶段向另一个阶段的过度必须尽可能在组织和财政方面天衣无

L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.

从预防措施和平行动、冲突后重建和和平建设,联合国的参与应当是天衣无的。

Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.

只要从一开始就合理地制定总体业务架构,则通过内建的接口,这些系统将如一个整体一样相互结合,天衣无

Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.

有效的维持和平的核心就是人力、物力和财政资源的最佳的组合,以及作出这些贡献的各国之间天衣无的伙伴关系。

À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.

现在们认为因特网是一项基本服务,没有电子邮件们无法工作,并且们指望们的行动电话能够天衣无地同所有国家联接。

Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.

如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便天衣无地过渡至较长期的恢复干预,恢复就更见成效。

L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.

欧洲联盟和联合国都知道必须为确保警察工作队和欧洲联盟警察特派团之间的顺利和天衣无的过渡作出实际安排。

Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"

即便他还是很恼火,他评论道:“你就是这样独特的女人,不仅仅能把衣夹两个和两个协调在一起,还能和身上穿着的衣服配合得天衣无。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 天衣无缝 的法语例句

用户正在搜索


zéoscope, ZEP, Zephiran, zéphire, zéphyr, zéphyrien, zeppelin, zermattite, zéro, zérotage,

相似单词


天涯, 天涯海角, 天涯若比邻, 天阉, 天一亮就起身, 天衣无缝, 天意, 天意的, 天鹰座, 天有不测风云,人有旦夕祸福,